GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr " (bewerkt)"
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:242
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Een room aanmaken"
|
||||
@@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:252 qml/main.qml:257
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat configureren..."
|
||||
@@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "NeoChat configureren..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:255
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
@@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Nieuwe privé chat…"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:236 qml/main.qml:239
|
||||
#: qml/main.qml:249
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252
|
||||
#: qml/main.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Geen gebruikers beschikbaar"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Uitnodiging versturen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:233
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Rooms verkennen"
|
||||
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "In map van room zoeken"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Rooms verkennen"
|
||||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Dit account bewerken"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Accountbewerker"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:261
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Afmelden"
|
||||
@@ -1556,6 +1556,11 @@ msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld."
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Uw berichten rechts tonen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1799,28 +1804,28 @@ msgstr "Woord verwijderen"
|
||||
msgid "Warning: %1"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:267 src/trayicon.cpp:30
|
||||
#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:347
|
||||
#: qml/main.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:385
|
||||
#: qml/main.qml:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificatie van sessie"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:395
|
||||
#: qml/main.qml:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Toestemming van gebruiker"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:400
|
||||
#: qml/main.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -1829,17 +1834,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
|
||||
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:405
|
||||
#: qml/main.qml:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:434
|
||||
#: qml/main.qml:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:436
|
||||
#: qml/main.qml:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user