GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
244
po/ar/neochat.po
244
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "أضف خيارًا"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "مخصّص"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5327,125 +5327,205 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "انتقل إلى الغرفة غير المقروءة التالية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "الأعضاء"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "المستخدمين المميزين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "لم يعثر على مستخدمين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يحمّل..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "دعوة المستخدمين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "ركل المستخدمين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "حظر المستخدمين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "إرسال ردود الفعل"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "إزالة رسائلهم"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "تغيير أذونات مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "تغيير اسم الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "تغيير موضوع الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "تمكين التعمية للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "تعيين الأحداث المثبتة"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "الرسائل المثبتة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "ترقية الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "تعيين الفضاء الرئيس لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "أرسل هذا الموقع"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 بدأ استفتاء"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "افتح استفتاء"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "استفتاء مغلق"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6015,47 +6095,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "عيّن مستوى القدرة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "الإشراف"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "المستخدمين المميزين"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "الأذونات المبدئية"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "اجلب أحداث أكثر"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "الأذونات الأساسية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "أذونات الأحداث"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "نوع الحدث…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "أضِف كلمة مفتاحية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يحمّل..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6134,12 +6223,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "أكّد"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6497,18 +6580,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "الأعضاء"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "الأذونات"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "التشكيلة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7202,6 +7292,22 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
|
||||
msgstr[4] "%2 يكتبون"
|
||||
msgstr[5] "%2 يكتبون"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "تعيين الأحداث المثبتة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "الأذونات المبدئية"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "الأذونات الأساسية"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "أذونات الأحداث"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "الدّور"
|
||||
@@ -7369,10 +7475,6 @@ msgstr[5] "%2 يكتبون"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "الرسائل المثبتة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "غادر هذه الغرفة…"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5251,125 +5251,170 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -5938,45 +5983,46 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6053,12 +6099,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6417,16 +6457,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
||||
235
po/az/neochat.po
235
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Sözlüyə əlavə edin"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Xüsusi"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5894,20 +5894,51 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Üzvlər"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
@@ -5915,124 +5946,124 @@ msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kick this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show name change events"
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -6040,19 +6071,51 @@ msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Faylı Açın"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Bağlamaq"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6681,39 +6744,48 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Şifrə:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<ismarıc>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Options:"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Seçimlər:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Əsas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add word"
|
||||
@@ -6721,13 +6793,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Söz əlavə edin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6814,13 +6879,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Təsdiq etmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Əsas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -7220,19 +7278,26 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Otaq ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Üzvlər"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "fayl"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7982,6 +8047,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 yazır"
|
||||
msgstr[1] "%2 yazırlar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Show name change events"
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -8143,12 +8226,6 @@ msgstr[1] "%2 yazırlar"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send a message…"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
244
po/ca/neochat.po
244
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 09:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Afegeix una opció"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Personalitzats"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5359,129 +5359,209 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Ves a la sala següent sense llegir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Usuaris amb privilegis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Convidar usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Expulsar usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Bandejar usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Enviar reaccions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges propis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Canviar el nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Canviar el tema de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Activar l'encriptatge de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Establir esdeveniments fixats"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Missatges fixats"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Actualitzar la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Establir els fills d'aquest espai"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Envia aquesta ubicació"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 ha començat una votació"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Votació oberta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Votació tancada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'uneixin a la "
|
||||
"sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seva "
|
||||
"pròpia entrada aquí"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la "
|
||||
"seva pròpia entrada aquí"
|
||||
@@ -6060,47 +6140,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Nivell de permisos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderació"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Usuaris amb privilegis"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permisos predeterminats"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Recupera més esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permisos bàsics"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permisos d'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Afegeix una paraula clau"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6177,12 +6266,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6555,18 +6638,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7251,6 +7341,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Establir esdeveniments fixats"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos predeterminats"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos bàsics"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos d'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Rol"
|
||||
@@ -7410,10 +7516,6 @@ msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Missatges fixats"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Surt d'aquesta sala…"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 09:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Afig una opció"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Personalitzats"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5360,129 +5360,209 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Ves fins a la sala següent sense llegir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Usuaris amb privilegis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Convidar usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Expulsar usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Bandejar usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Envia les reaccions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges propis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Canviar el nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Canviar el tema de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Activar l'encriptació de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Establir esdeveniments fixats"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Missatges fixats"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Actualitzar la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Establir els fills d'este espai"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Envia esta ubicació"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 ha començat una votació"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Votació oberta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Votació tancada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'unisquen a la "
|
||||
"sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seua "
|
||||
"pròpia entrada ací"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Açò s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la seua "
|
||||
"pròpia entrada ací"
|
||||
@@ -6062,47 +6142,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Nivell de permisos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderació"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Usuaris amb privilegis"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permisos predeterminats"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Recupera més esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permisos bàsics"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permisos d'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Afig una paraula clau"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6179,12 +6268,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6556,18 +6639,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configureu la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7253,3 +7343,19 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Establir esdeveniments fixats"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos predeterminats"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos bàsics"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos d'esdeveniment"
|
||||
|
||||
182
po/cs/neochat.po
182
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Vlastní"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5306,125 +5306,179 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Členové"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Placeholder message"
|
||||
#| msgid "No room found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Vyhodit uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Zablokovat uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Změnit oprávnění uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Změnit název místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Změnit avatara místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Najít zprávy…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Poslat tuto polohu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -5995,45 +6049,48 @@ msgstr "Heslo:"
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "< zpráva>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderátor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6110,12 +6167,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6475,18 +6526,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Členové"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
||||
213
po/da/neochat.po
213
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5596,139 +5596,198 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Indlæser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "Start en chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open Externally"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Åbn eksternt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6328,51 +6387,51 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Indlæser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6456,13 +6515,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6834,18 +6886,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7557,6 +7616,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Favorite"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7653,12 +7724,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "Favorite this room"
|
||||
#~ msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send message"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Muted"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
241
po/de/neochat.po
241
po/de/neochat.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -935,7 +935,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Antwort hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5454,20 +5454,51 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Privilegierte Benutzer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wird geladen …"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Neu Berechtigungsstufe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
@@ -5475,114 +5506,145 @@ msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Benutzer einladen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Benutzer rauswerfen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Reaktionen senden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Eigene Nachrichten löschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Benutzerrechte ändern"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Raumnamen ändern"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Raumbild ändern"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Hauptklarkennung des Raumes ändern"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Thema des Raumes ändern"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung des Raumes aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs ändern"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Timeline Events"
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten suchen …"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Raum aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Server-Zugangskontrollliste des Raumes ändern"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Nachgeordnete Elemente dieser Umgebung festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Die übergeordnete Umgebung dieses Raumes festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Diesen Standort senden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Offene Abstimmung"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Geschlossene Abstimmung"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6170,48 +6232,54 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Privilegierte Benutzer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Standard-Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Einfache Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Ereignisberechtigungen"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<Nachricht>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
#| msgid "Newest Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Neueste Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Ereignistyp …"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wird geladen …"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6291,12 +6359,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6690,18 +6752,25 @@ msgstr "Raumeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7401,6 +7470,26 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
|
||||
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Timeline Events"
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Standard-Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Einfache Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Ereignisberechtigungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7569,12 +7658,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Find messages…"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Nachrichten suchen …"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
240
po/el/neochat.po
240
po/el/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Προσθήκη εμότζι"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5780,135 +5780,214 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Μέλη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Χρήστες με προνόμια"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Πρόσκληση χρηστών"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Εκδίωξη χρηστών"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός χρηστών"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων που εστάλησαν από άλλους χρήστες"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove Messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που "
|
||||
"εισέρχονται στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ "
|
||||
"δική τους θέση"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ "
|
||||
"δική τους θέση"
|
||||
@@ -6514,52 +6593,53 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Χρήστες με προνόμια"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<μήνυμα>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Βασικά δικαιώματα"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Δικαιώματα γεγονότος"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6647,13 +6727,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -7066,19 +7139,26 @@ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Μέλη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "ένα αρχείο"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7823,6 +7903,28 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
|
||||
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Βασικά δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Δικαιώματα γεγονότος"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7987,12 +8089,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send a message…"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -971,7 +971,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Add to dictionary"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Custom"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5691,126 +5691,206 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Members"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Privileged Users"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "No users found"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Loading…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Default user power level"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Default power level to set the room state"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Default power level to send messages"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invite users"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Kick users"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Ban users"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Remove messages sent by other users"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Send reactions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Remove their own messages"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Change user permissions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Change the room name"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Change the room avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Change the room canonical alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Change the room topic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Enable encryption for the room"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Change the room history visibility"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Set pinned events"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Find messages…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Upgrade the room"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Set the children of this space"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Set the parent space of this room"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Send this location"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 started a poll"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Open File"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
|
||||
@@ -6410,53 +6490,54 @@ msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Privileged Users"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Set user power level"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Default permissions"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<message>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Basic permissions"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Event permissions"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Timeline Events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Event Type…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Add keyword"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Loading…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6543,13 +6624,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -6951,19 +7025,26 @@ msgstr "Room Settings"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Members"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "a file"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7706,6 +7787,28 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 is typing"
|
||||
msgstr[1] "%2 are typing"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Set pinned events"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Default permissions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Basic permissions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Event permissions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7897,12 +8000,6 @@ msgstr[1] "%2 are typing"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Show locations for this room"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Find messages…"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Find messages…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
238
po/eo/neochat.po
238
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -961,7 +961,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Aldoni elekteblon"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Tajlorita"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5599,129 +5599,207 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membroj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Privilegiaj Uzantoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ŝargante…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Defaŭlta uzantpotencnivelo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por agordi la ĉambran staton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por sendi mesaĝojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Inviti uzantojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Piedbati uzantojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Malpermesi uzantojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Forigi mesaĝojn senditajn de aliaj uzantoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Sendi reagojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Forigi iliajn proprajn mesaĝojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi uzantpermesojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi la ĉambronomon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi la ĉambro-avataron"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi la ĉambrotemon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Ebligi ĉifradon por la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi videblecon de la ĉambra historio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Agordi fiksitajn eventojn"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Pinglitaj mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Altgradigi la ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Agordi la liston de alirkontrolo de ĉambra servilo (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Agordi la infanojn de ĉi tiu spaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Agordi la gepatran spacon de ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Sendi ĉi tiun lokon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 komencis balotadon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Malfermi enketon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Fermita enketo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tio estas potenconivelo por ĉiuj novaj uzantoj kiam ili aliĝas al la "
|
||||
"ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj stataj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
|
||||
"enskribon ĉi tie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj mesaĝaj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
|
||||
"enskribon ĉi tie"
|
||||
@@ -6312,53 +6390,55 @@ msgstr "Pasvorto:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Privilegiaj Uzantoj"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Agordi uzantpotencnivelon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Defaŭltaj permesoj"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<mesaĝo>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Bazaj permesoj"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Kunvenestro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Eventaj permesoj"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Alpreni Pliajn Eventojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Eventtipo…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ŝargante…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6445,13 +6525,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -6854,18 +6927,25 @@ msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membroj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permesoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7595,6 +7675,28 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
|
||||
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Agordi fiksitajn eventojn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Defaŭltaj permesoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Bazaj permesoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Eventaj permesoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7768,10 +7870,6 @@ msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Pinglitaj mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
240
po/es/neochat.po
240
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 11:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Añadir opción"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5346,129 +5346,209 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Ir a la siguiente sala sin leer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Usuarios con privilegios"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitar usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Expulsar usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Inhabilitar usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Enviar reacciones"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Eliminar sus propios mensajes (de ellos)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Cambiar permisos de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Cambiar el nombre de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Cambiar el avatar de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Cambiar el tema de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Activar cifrado de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Definir eventos fijados"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Mensajes fijados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Actualizar la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Definir los espacios hijos de este espacio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Enviar esta ubicación"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 ha iniciado una encuesta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Encuesta abierta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Encuesta cerrada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la "
|
||||
"sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada "
|
||||
"aquí"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia "
|
||||
"entrada aquí"
|
||||
@@ -6048,47 +6128,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Nivel de poder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderación"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Usuarios con privilegios"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permisos predeterminados"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Obtener más eventos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permisos básicos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permisos de eventos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipo de evento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Añadir palabra clave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6165,12 +6254,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6543,18 +6626,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7240,3 +7330,19 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
|
||||
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Definir eventos fijados"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos predeterminados"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos básicos"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos de eventos"
|
||||
|
||||
244
po/eu/neochat.po
244
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Gehitu aukera"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Neurrira"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5345,126 +5345,206 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Joan irakurri gabeko hurrengo gelara"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Kideak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Zamatzen…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile ahalmen maila lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Gelaren egoera ezartzeko ahalmen maila lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Mezuak bidaltzeko ahalmen maila lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak gonbidatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak kanporatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak debekatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Beste erabiltzaileek bidalitako mezuak kentzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Erreakzioak bidaltzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Beraien mezuak kentzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Erabiltzaileen baimenak aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Gelaren izena aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Gelako abatarra aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Gelaren ezizen kanonikoa aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Gelako gaia aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Gelaren zifratzea gaitzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Gelako historiaren ikusgaitasuna aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Iltzatutako mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Gela bertsio-berritzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Gelako zerbitzarira sartzeko kontrol-zerrenda (ACL) ezartzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Ezarri espazio honen haurrak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Ezarri gela honen guraso espazioa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "Hau da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Bidali kokaleku hori"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1(e)k galdeketa bat abiatu du"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Irekitako galdetegia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Itxitako galdetegia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "Hau da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hau, hemen sarrerarik ez duten egoera-gertaera guzietarako erabiltzen da"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "Hau, hemen sarrerarik ez duten mezu-gertaera guzietarako erabiltzen da"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6042,47 +6122,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Ezarri ahalmen maila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mezua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderazioa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Lehenetsitako baimenak"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Eskuratu gertaera gehiago"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Oinarrizko baimenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Gertaeren baimenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Gertaera mota…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Gehitu gako-hitza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Zamatzen…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6161,12 +6250,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Baieztatu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6533,18 +6616,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Kideak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Baimenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7231,6 +7321,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
|
||||
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Lehenetsitako baimenak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Oinarrizko baimenak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Gertaeren baimenak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Eginkizuna"
|
||||
@@ -7394,10 +7500,6 @@ msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Iltzatutako mezuak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Utzi gela hau…"
|
||||
|
||||
242
po/fi/neochat.po
242
po/fi/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 09:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Lisää valinta"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Mukautettu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5392,127 +5392,207 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Siirry seuraavaan lukematta olevaan huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Jäsenet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ladataan…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Käyttäjän oletusvoimataso"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Huoneen tilan asettamisen oletusvoimataso"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Viestien lähettämisen oletusvoimataso"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Käyttäjien kutsuminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Käyttäjien potkaiseminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Käyttäjien estäminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Nuiden käyttäjien lähettämät viestit poistaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Reagoiminen"
|
||||
|
||||
# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa…
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Omien viestien poistaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Käyttäjän käyttöoikeuksien muuttaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Huoneen nimen vaihtaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Huoneen avatarin vaihtaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Huoneen kanonisen aliaksen vaihtaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Huoneen aiheen vaihtaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Salauksen käyttäminen huoneessa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Huoneen historian näkyvyyden muuttaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Kiinnitettyjen tapahtumien asettaminen"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Huoneen päivittäminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Huoneen ACL-luetteloiden asettaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Tilan perillisten asettaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Huoneen emon asettaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "Tämä on kaikkien huoneeseen liittyvien uusien käyttäjien voimataso"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Lähetä tämä sijainti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 aloitti kyselyn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Avoin kysely"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Suljettu kysely"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "Tämä on kaikkien huoneeseen liittyvien uusien käyttäjien voimataso"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä käytetään kaikkiin tilatapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä käytetään kaikkiin viestitapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä"
|
||||
|
||||
@@ -6090,47 +6170,54 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<viesti>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderaattori"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Perusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Oletuskäyttöoikeudet"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Nouda lisää tapahtumia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Peruskäyttöoikeudet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Tapahtumien käyttöoikeudet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tapahtumatyyppi…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Lisää hakusana"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ladataan…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6209,12 +6296,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Perusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6587,18 +6668,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Jäsenet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Käyttöoikeudet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profiili"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7281,6 +7369,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
|
||||
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Kiinnitettyjen tapahtumien asettaminen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Oletuskäyttöoikeudet"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Peruskäyttöoikeudet"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Tapahtumien käyttöoikeudet"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
@@ -7441,10 +7545,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Kiinnitetyt viestit"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Poistu tästä huoneesta…"
|
||||
|
||||
326
po/fr/neochat.po
326
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Se déconnecter"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Ouvrir l’URL"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'URL"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Ouvrir"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
|
||||
msgid "Edit State"
|
||||
msgstr "Modifier l’état"
|
||||
msgstr "Modifier l'état"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Joint"
|
||||
#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr "Afficher l’emplacement"
|
||||
msgstr "Afficher l'emplacement"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Accepter l'invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||
msgid "Reject Invite"
|
||||
msgstr "Rejeter l’invitation"
|
||||
msgstr "Rejeter l'invitation"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Afficher le profil de %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Ignore the user"
|
||||
msgid "Ignore %1 and Reject Invite"
|
||||
msgstr "Ignorer %1 et rejeter l’invitation"
|
||||
msgstr "Ignorer %1 et rejeter l'invitation"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:198
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Source de l'évènement"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
|
||||
msgid "Edit state"
|
||||
msgstr "Modifier l’état"
|
||||
msgstr "Modifier l'état"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Saisir une option"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove option"
|
||||
msgstr "Supprimer l’option"
|
||||
msgstr "Supprimer l'option"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Ajouter une option"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Source du message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
|
||||
msgid "Seen By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vu par"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Bannir…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir l’utilisateur"
|
||||
msgstr "Bannir l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1440,12 +1440,10 @@ msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Supprimer des messages"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Power Level"
|
||||
msgstr "Définir le niveau de privilèges"
|
||||
msgstr "Niveau de privilèges"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1471,18 +1469,16 @@ msgstr[0] "et 1 de plus..."
|
||||
msgstr[1] " et %1 de plus..."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "Private"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "Privée"
|
||||
msgstr "Remarque privée"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Only visible to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uniquement visible pour vous"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1954,7 +1950,7 @@ msgstr "Afficher des évènements masqués dans la frise chronologique"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Allow sending relations to any event in the timeline"
|
||||
msgstr "Autoriser l’envoi de liens à tout évènement dans la chronologie"
|
||||
msgstr "Autoriser l'envoi de liens à tout évènement dans la chronologie"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2222,7 +2218,7 @@ msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -3000,7 +2996,7 @@ msgstr "<user id>"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:209
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Invite l’utilisateur dans ce salon"
|
||||
msgstr "Invite l'utilisateur dans ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:220
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:260
|
||||
@@ -3078,7 +3074,7 @@ msgstr "%1 est maintenant ignoré."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:330
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Ignore l’utilisateur donné"
|
||||
msgstr "Ignore l'utilisateur donné"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3157,7 +3153,7 @@ msgstr "%1 a été banni de ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:439
|
||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||
msgstr "Supprime le bannissement pour l’utilisateur donné"
|
||||
msgstr "Supprime le bannissement pour l'utilisateur donné"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3189,7 +3185,7 @@ msgstr "%1 a été expulsé de ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:481
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "Enlève l’utilisateur d'un salon"
|
||||
msgstr "Enlève l'utilisateur d'un salon"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:157
|
||||
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:215
|
||||
@@ -3299,7 +3295,7 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer l’espace : %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer l'espace : %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1258
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3513,7 +3509,7 @@ msgstr "Ajouter une adresse de courriel :"
|
||||
#: src/login/Email.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm e-mail address"
|
||||
msgstr "Confirmer l’adresse de courriel"
|
||||
msgstr "Confirmer l'adresse de courriel"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3876,7 +3872,7 @@ msgstr "Masquer l'image"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
msgstr "Afficher l’image"
|
||||
msgstr "Afficher l'image"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ItineraryComponent.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3889,7 +3885,7 @@ msgstr "Envoyer vers KDE Itinerary"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
|
||||
msgid "Remove preview"
|
||||
msgstr "Supprimer l’aperçu"
|
||||
msgstr "Supprimer l'aperçu"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4098,7 +4094,7 @@ msgstr "Rechercher des messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Verify user"
|
||||
msgstr "Vérifier l’utilisateur"
|
||||
msgstr "Vérifier l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4134,7 +4130,7 @@ msgstr "Inspecter les données des salons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "Quitter l’espace..."
|
||||
msgstr "Quitter l'espace..."
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4523,7 +4519,7 @@ msgstr "Créer un espace"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Afficher l’espace"
|
||||
msgstr "Afficher l'espace"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4541,7 +4537,7 @@ msgstr "Configuration des espacements"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "Quitter l’espace..."
|
||||
msgstr "Quitter l'espace..."
|
||||
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4804,7 +4800,7 @@ msgid ""
|
||||
"link previews in every room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez personnaliser cela, salon par salon, dans la configuration des "
|
||||
"salons. Si cette option n’est pas cochée, veuillez désactiver les aperçus de "
|
||||
"salons. Si cette option n'est pas cochée, veuillez désactiver les aperçus de "
|
||||
"liens dans chaque salon."
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355
|
||||
@@ -4910,7 +4906,7 @@ msgstr "Annuler la modification du nom d'affichage"
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm new display name"
|
||||
msgstr "Confirmer le nouveau nom d’affichage"
|
||||
msgstr "Confirmer le nouveau nom d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5377,129 +5373,209 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Aller au salon suivant non lu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Utilisateurs privilégiés"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Chargement en cours..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Niveau par défaut de privilèges de l'utilisateur "
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir l'état du salon "
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages "
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Inviter des utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Rejeter ces utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Bannir des utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Envoyer des réactions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Supprimer leurs propres messages"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Modifier le nom du salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Modifier l'avatar du salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Modifier l'alias classique du salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Modifier l'objet du salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Activer le chiffrement pour le salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Définir des évènements épinglés"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Messages épinglés"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Mettre à jour le salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) du serveur pour ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Définir les descendants de cet espace"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Définir un espace parent de ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Envoyer cet emplacement"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 a démarré un vote"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Ouvrir un sondage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Sondage terminé"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est le niveau de privilèges pour tous les nouveaux utilisateurs "
|
||||
"lorsqu'ils rejoignent le salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est utilisé pour tous les évènements d'états n'ayant pas leur propre "
|
||||
"entrée ici."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est utilisé pour tous les évènements de messages n'ayant pas leur "
|
||||
"propre entrée ici."
|
||||
@@ -6086,47 +6162,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Niveau de privilèges"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Modération"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs privilégiés"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permissions par défaut"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Rechercher plus d'évènements"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permissions standards"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permissions pour évènements"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Type d'évènement…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Ajouter un mot clé"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Chargement en cours..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6180,12 +6265,10 @@ msgid "Room Version"
|
||||
msgstr "Version du salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Upgrade Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upgrade Room…"
|
||||
msgstr "Mettre à jour le salon"
|
||||
msgstr "Mettre à niveau le salon..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6205,17 +6288,11 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l’avatar"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l'avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6257,7 +6334,7 @@ msgstr "Faire de cet alias un alias vers le salon classique"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Supprimer l’alias"
|
||||
msgstr "Supprimer l'alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6588,18 +6665,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configuration du salon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Droits d'accès"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -6966,7 +7050,7 @@ msgstr "Salon existant..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Inviter un utilisateur dans l’espace"
|
||||
msgstr "Inviter un utilisateur dans l'espace"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -7033,7 +7117,7 @@ msgstr "Transférer le message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Ouvrir l’image"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'image"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -7057,7 +7141,7 @@ msgstr "Ouvrir le fichier"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Enregistrer l’image…"
|
||||
msgstr "Enregistrer l'image…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -7295,6 +7379,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
|
||||
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Définir des évènements épinglés"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissions par défaut"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissions standards"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissions pour évènements"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Rôle"
|
||||
@@ -7465,10 +7565,6 @@ msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Messages épinglés"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Quitter ce salon..."
|
||||
|
||||
165
po/ga/neochat.po
165
po/ga/neochat.po
@@ -3,16 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language-Team: Irish Gaelic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -911,7 +910,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2153,7 +2152,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5256,125 +5255,170 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -5943,45 +5987,46 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6058,12 +6103,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6422,16 +6461,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
||||
236
po/gl/neochat.po
236
po/gl/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Engadir unha opción"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Personalizada"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5591,129 +5591,206 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Persoas con privilexios"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Non se atopou a ninguén."
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Nivel predeterminado de permisos de persoas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Nivel predeterminado de permisos para definir o estado da sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Nivel predeterminado de permisos para enviar mensaxes."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitar a persoas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Expulsar as persoas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Expulsar persoas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Retirar mensaxes enviadas por outras persoas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Enviar reaccións."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Retirar as súas propias mensaxes."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Cambiar os permisos da persoa."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Cambiar o nome da sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Cambiar o avatar da sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Cambiar o alias canónico da sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Cambiar o tema da sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Activar a cifraxe da sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Cambiar a visibilidade do historial da sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Definir os eventos fixados."
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Mensaxes fixadas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Anovar a sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Definir a lista de control de acceso (ACL) de servidor da sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Definir as salas aniñadas deste espazo."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Definir o espazo superior desta sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Enviar a localización"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 abriu unha enquisa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Enquisa aberta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Enquisa pechada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é o nivel de permisos de todas as persoas que se unan por primeira vez "
|
||||
"á sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto úsase para todos os eventos de estado que non teñen unha entrada de seu "
|
||||
"aquí."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto úsase para todos os eventos de mensaxe que non teñen unha entrada de "
|
||||
"seu aquí."
|
||||
@@ -6304,52 +6381,55 @@ msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Persoas con privilexios"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permisos predeterminados"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<mensaxe>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permisos básicos"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderación"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permisos de eventos"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Obter máis eventos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipo de evento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Engadir unha palabra clave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6431,13 +6511,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -6846,18 +6919,25 @@ msgstr "Configuración da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7555,6 +7635,28 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está escribindo."
|
||||
msgstr[1] "%2 están escribindo."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Definir os eventos fixados."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos predeterminados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos básicos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permisos de eventos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7737,10 +7839,6 @@ msgstr[1] "%2 están escribindo."
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Amosar as localizacións da sala"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Mensaxes fixadas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
272
po/he/neochat.po
272
po/he/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 14:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "הוספת אפשרות"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "מקור הודעה"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
|
||||
msgid "Seen By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נצפה על ידי"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1426,12 +1426,10 @@ msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "הסרת הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Power Level"
|
||||
msgstr "הגדרת רמת העוצמה"
|
||||
msgstr "רמת העוצמה"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1459,18 +1457,16 @@ msgstr[2] " ועוד %1…"
|
||||
msgstr[3] "ועוד %1…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "Private"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "פרטי"
|
||||
msgstr "הערה פרטית"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Only visible to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גלוי לך בלבד"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2174,7 +2170,7 @@ msgstr "מותאם אישית"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5306,125 +5302,205 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הבא שלא נקרא"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "חברים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "משתמשים עם הרשאות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "לא נמצאו משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "בטעינה…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "רמת העוצמה של משתמש כברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "רמת עוצמת ברירת מחדל להגדרת מצב החדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "רמת עוצמת ברירת מחדל לשליחת הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "הזמנת משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "בעיטת משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "חסימת משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "הסרת הודעות שנשלחו על ידי משתמשים אחרים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "לשלוח רגשוני תגובה"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "להסיר את ההודעות של עצמם"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "לשנות את הרשאות המשתמש שלהם"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "לשנות את שם החדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "לשנות את התמונה הייצוגית של החדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "החלפת הכינוי העיקרי של החדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "לשנות את נושא החדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "הפעלת הצפנה לחדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "לקבוע הסתרת/חשיפת היסטוריית החדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "להגדיר אירועים נעוצים"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "הודעות נעוצות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "לשדרג את החדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "להגדיר את רשימת בקרת הגישה (ACL) בשרת של החדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "להגדיר את צאצאי המרחב הזה"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "להגדיר את מרחב ההורה של החדר הזה"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "זאת רמת העוצמה לכל המשתמשים החדשים שמצטרפים לחדר"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "שליחת המקום הזה"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr "משמש לכל אירועי המצבים שאין להם רשומה משלהם כאן"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "נפתח סקר על ידי %1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "פתיחת סקר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "סקר סגור"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "זאת רמת העוצמה לכל המשתמשים החדשים שמצטרפים לחדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "משמש לכל אירועי המצבים שאין להם רשומה משלהם כאן"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "משמש לכל אירועי ההודעות שאין להם רשומה משלהם כאן"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -5991,47 +6067,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "רמת העוצמה"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "השגחה"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "משתמשים עם הרשאות"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "הרשאות ברירת מחדל"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "משיכת אירועים נוספים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "הרשאות בסיסיות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "הרשאות אירועים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "סוג אירוע…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "הוספת מילת מפתח"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "בטעינה…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6085,12 +6170,10 @@ msgid "Room Version"
|
||||
msgstr "גרסת חדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Upgrade Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upgrade Room…"
|
||||
msgstr "שדרוג חדר"
|
||||
msgstr "שדרוג חדר…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6110,12 +6193,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6474,18 +6551,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות חדר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "חברים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "הרשאות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "פרופיל"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7170,6 +7254,22 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
|
||||
msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
|
||||
msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "להגדיר אירועים נעוצים"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "הרשאות ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "הרשאות בסיסיות"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "הרשאות אירועים"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "תפקיד"
|
||||
@@ -7327,10 +7427,6 @@ msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "הצגת מקומות מהחדר הזה"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "הודעות נעוצות"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "עזיבת החדר הזה…"
|
||||
|
||||
241
po/hi/neochat.po
241
po/hi/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -970,7 +970,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "इमोजी जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "रिवाज़"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5610,127 +5610,207 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "सदस्यों"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्त उपयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "कोई उपयोगकर्ता नहीं मिला"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "लोड हो रहा है…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट उपयोगकर्ता पावर स्तर"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "कमरे की स्थिति निर्धारित करने के लिए डिफ़ॉल्ट पावर स्तर"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "संदेश भेजने के लिए डिफ़ॉल्ट पावर स्तर"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ताओं को आमंत्रित करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "किक उपयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ताओं पर प्रतिबंध लगाएँ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं द्वारा भेजे गए संदेश हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "प्रतिक्रियाएँ भेजें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "अपने स्वयं के संदेश हटाएँ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता अनुमतियाँ बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "कमरे का नाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "कमरे का अवतार बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "कमरे का विहित उपनाम बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "कमरे का विषय बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "कमरे के लिए एन्क्रिप्शन सक्षम करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "कमरे के इतिहास की दृश्यता बदलें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "पिन किए गए ईवेंट सेट करें"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "संदेश खोजें…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "कमरे को अपग्रेड करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "रूम सर्वर एक्सेस नियंत्रण सूची (ACL) सेट करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "इस स्थान के बच्चों को सेट करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "इस कमरे का मूल स्थान सेट करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "यह रूम में शामिल होने वाले सभी नए उपयोगकर्ताओं के लिए पावर लेवल है"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "यह स्थान भेजें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 ने मतदान शुरू किया"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "खुली फाइल"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "बंद करना"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "यह रूम में शामिल होने वाले सभी नए उपयोगकर्ताओं के लिए पावर लेवल है"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इसका उपयोग उन सभी राज्य कार्यक्रमों के लिए किया जाता है जिनकी यहां अपनी प्रविष्टि नहीं "
|
||||
"है"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इसका उपयोग उन सभी संदेश घटनाओं के लिए किया जाता है जिनकी यहां अपनी प्रविष्टि नहीं है"
|
||||
|
||||
@@ -6320,53 +6400,54 @@ msgstr "पासवर्ड:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्त उपयोगकर्ता"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर सेट करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुमतियाँ"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<संदेश>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "बुनियादी अनुमतियाँ"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "मध्यस्थ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "इवेंट अनुमतियाँ"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "राज्य की घटनाएँ दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "इवेंट प्रकार…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "कीवर्ड जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "लोड हो रहा है…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6453,13 +6534,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "पुष्टि करना"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -6858,19 +6932,26 @@ msgstr "कमरे की सेटिंग"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "सदस्यों"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "अनुमतियां"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "एक फ़ाइल"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7606,6 +7687,28 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
|
||||
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "पिन किए गए ईवेंट सेट करें"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुमतियाँ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "बुनियादी अनुमतियाँ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "इवेंट अनुमतियाँ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7783,12 +7886,6 @@ msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Find messages…"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "संदेश खोजें…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
242
po/hu/neochat.po
242
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Egyedi"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5532,127 +5532,207 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Tagok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Kiemelt felhasználók"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Nem találhatók szobák"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Betöltés…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint a szoba állapotának beállításához"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett jogosultsági szint üzenetek küldéséhez"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Felhasználók meghívása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Felhasználók kirúgása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Felhasználók kitiltása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Más felhasználók által küldött üzenet törlése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Reakciók küldése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Saját üzenetek eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Felhasználói jogosultságok módosítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "A szoba nevének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "A szoba profilképének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "A szoba kanonikus álnevének megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "A szoba témájának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Titkosítás bekapcsolása a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "A szoba előzményei láthatóságának módosítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Rögzített események beállítása"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Kitűzött üzenetek"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "A szoba frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "A szoba kiszolgálója hozzáférés-vezérlési listájának (ACL) beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "A tér gyermekeinek beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "A szoba szülőterének beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "Ez a szobához újonnan csatlakozó felhasználók jogosultsági szintje"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Hely küldése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 szavazást indított"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Szavazás megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Lezárt szavazás"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "Ez a szobához újonnan csatlakozó felhasználók jogosultsági szintje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az összes olyan állapoteseményre használjuk, amely nem rendelkezik saját "
|
||||
"bejegyzéssel."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az összes olyan üzeneteseményre használjuk, amely nem rendelkezik saját "
|
||||
"bejegyzéssel"
|
||||
@@ -6234,47 +6314,54 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Jogosultsági szint beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<üzenet>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderátor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Kiemelt felhasználók"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett jogosultságok"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "További események lekérése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Alapvető jogosultságok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Eseményengedélyek"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Eseménytípus…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Betöltés…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6354,12 +6441,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősít"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6740,18 +6821,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Szobabeállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Tagok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Jogosultságok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7443,6 +7531,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 gépel"
|
||||
msgstr[1] "%2 gépel"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Rögzített események beállítása"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Alapértelmezett jogosultságok"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Alapvető jogosultságok"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Eseményengedélyek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7620,10 +7724,6 @@ msgstr[1] "%2 gépel"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Kitűzött üzenetek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
238
po/ia/neochat.po
238
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Adde option"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Personalisate"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5524,126 +5524,206 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Usatores privilegiate"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Nulle salas trovate"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Nivellko de fortia de usator predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Nivello de potentia predefinite a fixar le stato de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Nivello de fortia predefinite per inviar message"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invita Usatores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Calca usatores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Prohibi usatores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Invia reactiones"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Remove lor proprie messages"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Cambia permissiones de usator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Cambiale nomine de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Cambia le avatar de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Cambia le alias canonic de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Cambia le argumento de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Habilita cryptation per le sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Cambia la visibilitate de chronolgia de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Fixa eventos appunctate"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Messages appunctate"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Actualisa le sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Fixa le listas de controlo de accesso de servitor (ACL) per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Assigna le filios de iste spatio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Fixa le spatio genitor de iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "Iste es le nivello de fortia per omne nove usatores quando uni al sala"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Invia iste location"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 initiava un inquesta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Aperi sondage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Claude sondage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "Iste es le nivello de fortia per omne nove usatores quando uni al sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto es usate per omne eventos de stato que non ha su proprie entrata hic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto es usate per omne eventos de message que non ha su proprie entrata hic"
|
||||
|
||||
@@ -6228,47 +6308,55 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Usatores privilegiate"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permissiones predefinite"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<message>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permissiones basic"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permissiones de evento"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "TRova plus eventos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Typo de Evento..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Adde parola clave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6348,13 +6436,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6737,18 +6818,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissiones"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7447,6 +7535,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 es typante"
|
||||
msgstr[1] "%2 es typante"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Fixa eventos appunctate"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissiones predefinite"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissiones basic"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissiones de evento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
@@ -7628,10 +7732,6 @@ msgstr[1] "%2 es typante"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Monstra locationes per iste sala"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Messages appunctate"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
225
po/id/neochat.po
225
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Tambahkan Emoji"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Kustom"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5846,147 +5846,175 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Anggota"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Pengguna Berizin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Tingkat daya pengguna bawaan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk menetapkan keadaan ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Tingkat daya bawaan untuk mengirim pesan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Undang pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kick users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Keluarkan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ban users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Cekal pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Hapus pesan dari pengguna lain"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send a Location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Kirim Lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove Messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change user permissions"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Ubah perizinan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Ubah nama ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Ubah avatar ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Ubah alias kanonik ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room topic"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Ubah topik ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Aktifkan enkripsi untuk ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Ubah keterlihatan riwayat ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set pinned events"
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Tetapkan peristiwa yang disematkan"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Kirim pesan…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Tingkatkan ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Tetapkan daftar kontrol akses server ruangan (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Tetapkan anak dari space ini"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5995,29 +6023,61 @@ msgstr "Tetapkan space induk dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Kirim lokasi ini"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Buka Berkas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ini adalah tingkat daya untuk semua pengguna ketika bergabung dengan ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ini digunakan untuk semua peristiwa keadaan yang tidak memiliki entrinya "
|
||||
"sendiri di sini"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ini digunakan untuk semua peristiwa pesan yang tidak memiliki entrinya di "
|
||||
"sini"
|
||||
@@ -6645,52 +6705,53 @@ msgstr "Kata sandi:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Pengguna Berizin"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Perizinan bawaan"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<pesan>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Perizinan dasar"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderator (50)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Perizinan peristiwa"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Peristiwa Lini Masa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Tambahkan kata kunci"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
@@ -6778,13 +6839,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmasi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -7196,19 +7250,26 @@ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Anggota"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Perizinan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "sebuah berkas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7966,6 +8027,30 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
|
||||
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Tetapkan peristiwa yang disematkan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Perizinan bawaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Perizinan dasar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Perizinan peristiwa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -8150,12 +8235,6 @@ msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Cari di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send a message…"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Kirim pesan…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Leaving this room."
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
221
po/ie/neochat.po
221
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Adjunter un emoji..."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Nonstandard"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5656,130 +5656,157 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitar un usator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Avatar:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Avatar:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Monstrar notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Avatar:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5787,19 +5814,51 @@ msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Aperter li file"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Cluder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6402,39 +6461,46 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasigne:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<missage>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Options:"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Optiones:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Monstrar li avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add word"
|
||||
@@ -6442,13 +6508,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Adjunter un parol"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6533,13 +6592,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6921,19 +6973,26 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "un file"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7666,6 +7725,23 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 tippa"
|
||||
msgstr[1] "%2 tippa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
@@ -7823,11 +7899,6 @@ msgstr[1] "%2 tippa"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
|
||||
244
po/it/neochat.po
244
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 23:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Aggiungi opzione"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Personalizzato"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5371,129 +5371,209 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Vai alla stanza non letta successiva"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Utenti privilegiati"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Nessun utente trovato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invita utenti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Espelli utenti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Bandisci utenti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Rimuovi i messaggi inviati da altri utenti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Invia le reazioni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Rimozione dei propri messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Cambia i permessi dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Cambia il nome della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Cambia l'avatar della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Cambia l'alias canonico della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Cambia l'argomento della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Abilita la cifratura per la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Messaggi appuntati"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Aggiorna la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Impostare l'elenco di controllo di accesso del server di sala (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Imposta i figli di questo spazio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Invia questa posizione"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 ha avviato un sondaggio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Sondaggio aperto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Sondaggio chiuso"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
|
||||
"alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
|
||||
"voce qui"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
|
||||
"una propria voce qui"
|
||||
@@ -6073,47 +6153,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Imposta il livello di potere"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderazione"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Utenti privilegiati"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permessi predefiniti"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Recupera altri eventi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permessi di base"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permessi degli eventi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipo di evento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Aggiungi parola chiave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6192,12 +6281,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6572,18 +6655,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permessi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7273,6 +7363,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
|
||||
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Imposta gli eventi appuntati"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permessi predefiniti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permessi di base"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permessi degli eventi"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Ruolo"
|
||||
@@ -7439,10 +7545,6 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Messaggi appuntati"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Abbandona questa stanza…"
|
||||
|
||||
160
po/ja/neochat.po
160
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5239,125 +5239,170 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -5926,45 +5971,46 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6041,12 +6087,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6405,16 +6445,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
||||
244
po/ka/neochat.po
244
po/ka/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 05:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "არჩევნის დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "ხელით მითითებული"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5318,127 +5318,207 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "გადასვლა შემდეგ წაუკითხავ ოთახზე"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "წევრები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "მომხმარებლები ვერ მოიძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "მიმდინარეობს ჩატვირთვა…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმევი დონე"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმევი დონე"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "მომხმარებლების მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "მომხმარებლების გაყრა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "მომხმარებლების ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "რეაქციების გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "ოთახის კანონიკური მეტსახელის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "ოთხის თემის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1-მა დაიწყო გამოკითხვა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "გამოკითხვის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "დახურული გამოკითხვა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
|
||||
"არ გააჩნია"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გამოიყენება ყველა შეტყობინების მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
|
||||
"არ გააჩნია"
|
||||
@@ -6015,47 +6095,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "პაროლი:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "წვდომის დონე"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "მოდერაცია"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ზოგადი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "მეტი მოვლენის მიღება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "ძირითადი წვდომები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "მოვლენის წვდომები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "მოვლენის ტიპი…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "მიმდინარეობს ჩატვირთვა…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6132,12 +6221,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "დადასტურება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ზოგადი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6502,18 +6585,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "წევრები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "წვდომები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "პროფილი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7196,6 +7286,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 კრეფს"
|
||||
msgstr[1] "%2 კრეფს"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "ძირითადი წვდომები"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "მოვლენის წვდომები"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "როლი"
|
||||
@@ -7359,10 +7465,6 @@ msgstr[1] "%2 კრეფს"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა…"
|
||||
|
||||
242
po/ko/neochat.po
242
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "옵션 추가"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "사용자 정의"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5428,125 +5428,205 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "구성원"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "상위 권한 사용자"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "사용자를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "불러오는 중…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "기본 사용자 권한 수준"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "대화방 상태를 설정할 수 있는 기본 권한 수준"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "메시지를 보낼 수 있는 기본 권한 수준"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "사용자 초대"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "사용자 추방"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "사용자 차단"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "다른 사용자가 보낸 메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "반응 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "자기 자신의 메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "사용자 권한 변경"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "대화방 이름 변경"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "대화방 아바타 변경"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "대화방 주 별명 변경"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "대화방 주제 변경"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "대화방 암호화 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "대화방 과거 기록 표시 여부 변경"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "고정된 이벤트 설정"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "고정된 메시지"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "대화방 업그레이드"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "대화방 서버 접근 권한 목록(ACL) 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "이 스페이스의 하위 항목 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "이 대화방의 상위 스페이스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "대화방에 새로 입장한 모든 사용자의 권한 수준입니다"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "이 위치 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 상태 이벤트에 적용됩니다"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 님이 투표를 시작함"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "개방형 투표"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "폐쇄형 투표"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "대화방에 새로 입장한 모든 사용자의 권한 수준입니다"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 상태 이벤트에 적용됩니다"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "여기에 항목이 없는 모든 메시지 이벤트에 적용됩니다"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6124,47 +6204,54 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "사용자 권한 수준 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<메시지>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "중재자"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "상위 권한 사용자"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "기본 권한"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "더 많은 이벤트 가져오기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "기본 권한"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "이벤트 권한"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "이벤트 형식…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "키워드 추가"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "불러오는 중…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6244,12 +6331,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6622,18 +6703,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "대화방 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "구성원"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "권한"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "프로필"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7312,6 +7400,22 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "고정된 이벤트 설정"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "기본 권한"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "기본 권한"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "이벤트 권한"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
@@ -7478,10 +7582,6 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "고정된 메시지"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "이 대화방 떠나기…"
|
||||
|
||||
183
po/lt/neochat.po
183
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-29 16:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Pridėti variantą"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5297,125 +5297,178 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Įkeliama…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Prisegtos žinutės"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
|
||||
#| msgid "Start"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "Pradėti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -5986,45 +6039,49 @@ msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Rašyti žinutę"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Information"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Pridėti raktažodį"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Įkeliama…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6104,12 +6161,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6468,16 +6519,22 @@ msgstr "Kambario nuostatos"
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
||||
242
po/lv/neochat.po
242
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Pievienot opciju"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Pielāgots"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5397,128 +5397,208 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Iet uz nākamo nelasīto istabu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Dalībnieki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Priviliģētie lietotāji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Lietotāji nav atrasti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ielādē…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Lietotāju noklusējuma privilēģiju līmenis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Noklusējuma privilēģiju līmenis, lai mainītu istabas statusu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Noklusējuma privilēģiju līmenis, lai sūtītu ziņas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Uzaicināt lietotājus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Izmest lietotājus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Aizliegt lietotājus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Noņemt citu lietotāju sūtītas ziņas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Sūtīt reakcijas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Noņemt viņu pašu ziņas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Mainīt lietotāja atļaujas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Mainīt istabas nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Mainīt istabas attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Mainīt istabas kanonisko aizstājējvārdu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Mainīt istabas tēmu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu istabai"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Mainīt istabas vēstures redzamību"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Iestatīt piespraustos notikumus"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Piespraustās ziņas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Atjaunināt istabu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Iestatīt istabas servera piekļuves kontrole sarakstu (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Šīs telpas bērnobjekti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Iestatīt istabai vecākobjekta telpu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Nosūtīt šo atrašanās vietu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 uzsāka aptauju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Atvērt aptauju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Aizvērt aptauju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis ir privilēģiju līmenis visiem jaunajiem lietotājiem, pievienojoties "
|
||||
"istabai"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šo vērtību lieto visiem statusa notikumiem, kuriem te nav sava ieraksta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "Šo vērtību lieto visiem ziņu notikumiem, kuriem te nav sava ieraksta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6091,47 +6171,54 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parole:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Iestatīt privilēģiju līmeni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<ziņa>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderators"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Priviliģētie lietotāji"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Pamata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Noklusējuma atļaujas"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Izgūt vairāk notikumu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Pamata atļaujas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Notikuma atļaujas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Notikuma tips…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Pievienot atslēgvārdu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ielādē…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6210,12 +6297,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Apstiprināt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Pamata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6593,18 +6674,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Dalībnieki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Atļaujas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profils"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7297,6 +7385,22 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
|
||||
msgstr[1] "%2 raksta"
|
||||
msgstr[2] "%2 raksta"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Iestatīt piespraustos notikumus"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Noklusējuma atļaujas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Pamata atļaujas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Notikuma atļaujas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Noņemt no izlases"
|
||||
@@ -7455,10 +7559,6 @@ msgstr[2] "%2 raksta"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Piespraustās ziņas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Pamest šo istabu…"
|
||||
|
||||
244
po/nl/neochat.po
244
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 14:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -920,7 +920,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Optie toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5345,129 +5345,209 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Ga naar volgende ongelezen room"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Leden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Gebruikers met privileges"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Laden…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Standaard niveau van macht om berichten te verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Gebruikers inviteren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Gebruikers er uit sturen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Gebruikers verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Berichten gezonden door andere gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Reacties verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Hun eigen berichten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Gebruikersrechten wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Naam van de room wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Avatar van de room wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Canonieke alias van de room wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Onderwerp van de room wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Vast gepinde berichten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "De room opwaarderen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "De toegangscontrolelijst (ACL) voor de roomserver instellen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "De ouderruimte van deze room instellen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Deze locatie verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Opiniepeiling openen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Gesloten opiniepeiling"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is het niveau van macht voor alle nieuwe gebruikers bij meedoen in de "
|
||||
"room"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
|
||||
"hier hebben"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
|
||||
"hier hebben"
|
||||
@@ -6047,47 +6127,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Energieniveau"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderatie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Gebruikers met privileges"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Standaard rechten"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Meer gebeurtenissen ophalen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Basis rechten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Rechten voor gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Gebeurtenistype…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Trefwoord toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Laden…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6164,12 +6253,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6543,18 +6626,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Room-instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Leden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Toegangsrechten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profiel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7240,6 +7330,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
|
||||
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Standaard rechten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Basis rechten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Rechten voor gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Rol"
|
||||
@@ -7405,10 +7511,6 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Locaties in deze room tonen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Vast gepinde berichten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Deze room verlaten…"
|
||||
|
||||
231
po/nn/neochat.po
231
po/nn/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Legg til emoji"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Tilpassa"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5554,131 +5554,205 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Brukarar med utvida løyve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Fann ingen brukarar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Lastar …"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Standard maktnivå for brukarar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Standard maktnivå for å endra romtilstand"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Standard maktnivå for å senda meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Invitera brukarar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Kasta ut brukarar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Utestengja brukarar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Fjerna meldingar sende av andre brukarar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Senda reaksjonar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Fjerna eigne meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Endra brukarløyve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Byta namn på rommet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Byta avatar for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Byta kanonisk alias for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Byta emnet for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Slå på kryptering for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Endra om prateloggen skal vera synleg"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Festa hendingar"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Finn meldingar …"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Oppgradera rommet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Endra tenartilgangskontroll-lista (ACL) for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Definera underrom til området"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Definera forelderområdet til rommet"
|
||||
|
||||
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Send denne posisjonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 starta ei avrøysting"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Opna fil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er maktnivået vert brukt for alle brukarar når dei kjem inn i rommet."
|
||||
|
||||
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette maktnivået gjeld alle tilstandsendringar som ikkje har ei eiga "
|
||||
"oppføring her."
|
||||
|
||||
# Forklaringstekst i innstillingar bør ha avsluttande punktum.
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette maktnivået gjeld alle meldingshendingar som ikkje har ei eiga "
|
||||
"oppføring her."
|
||||
@@ -6259,53 +6333,54 @@ msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Brukarar med utvida løyve"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Standardløyve"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<melding>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Enkle løyve"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Hendingsløyve"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Vis tilstandshendingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Hendingstype …"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Legg til nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Lastar …"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6391,13 +6466,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Stadfest"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -6800,18 +6868,25 @@ msgstr "Romval"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Løyve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "ei fil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7525,3 +7600,25 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 skriv"
|
||||
msgstr[1] "%2 skriv"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Festa hendingar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Standardløyve"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Enkle løyve"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Hendingsløyve"
|
||||
|
||||
228
po/pa/neochat.po
228
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5837,137 +5837,165 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kick this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5975,19 +6003,51 @@ msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6614,52 +6674,54 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<message>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Options:"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ਆਮ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete word"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6746,13 +6808,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ਆਮ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -7149,19 +7204,26 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7907,6 +7969,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Show leave and join events"
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room information"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -8065,12 +8145,6 @@ msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send message"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
244
po/pl/neochat.po
244
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 12:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pl\n"
|
||||
@@ -920,7 +920,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Dodaj ustawienie"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Własny"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5356,129 +5356,209 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Przejdź do następnego nieprzeczytanego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Członkowie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Zaproś użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Wykop użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Zbanuj użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Wysyłanie reakcji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Usuń ich własne wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Zmień awatar pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Zmień temat pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Zmień widoczność historii pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Przypięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Uaktualnij pokój"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Wyślij to położenie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Otwórz ankietę"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Zamknięto ankietę"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jest to poziom uprawnień dla wszystkich nowych użytkowników dołączających do "
|
||||
"pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń stanu, które nie mają tutaj swojego "
|
||||
"wpisu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jest to używane do wszystkich wydarzeń-wiadomości, które nie mają tutaj "
|
||||
"swojego wpisu"
|
||||
@@ -6059,47 +6139,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Ustaw poziom uprawnień"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderacja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Domyślne uprawnienia"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Pobierz więcej wydarzeń"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Rodzaj zdarzenia…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6178,12 +6267,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6549,18 +6632,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Członkowie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Uprawnienia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7254,6 +7344,22 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
|
||||
msgstr[1] "%2 piszą"
|
||||
msgstr[2] "%2 pisze"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Domyślne uprawnienia"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Podstawowe uprawnienia"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Rola"
|
||||
@@ -7424,10 +7530,6 @@ msgstr[2] "%2 pisze"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Przypięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Opuść ten pokój…"
|
||||
|
||||
225
po/pt/neochat.po
225
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Adicionar um Emoji"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Personalizados"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5860,147 +5860,175 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Utilizadores Privilegiados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Nível de permissões predefinido dos utilizadores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Nível de permissões predefinido para mudar o estado da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Nível de permissões predefinido para o envio de mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Convidar utilizadores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kick users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Expulsar utilizadores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ban users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Banir utilizadores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Remover a mensagem enviada por outros utilizadores"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send a Location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Enviar a Localização"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove Messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change user permissions"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Mudar as permissões do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Mudar o nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Mudar o avatar da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Mudar a alcunha canónica da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room topic"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Mudar o tópico da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Activar a encriptação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Mudar a visibilidade do histórico de mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set pinned events"
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Definir eventos fixos"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Actualizar a sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Mudar as listas de controlo de acesso do servidor da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Definir os filhos deste espaço"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -6009,29 +6037,61 @@ msgstr "Definir o espaço-pai desta sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Enviar esta localização"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Abrir o Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é o nível de permissões dos novos utilizadores que se ligam à sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é usado para todos os eventos de estados que não têm os seus próprios "
|
||||
"elementos aqui"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é usado para todos os eventos de mensagens que não têm os seus próprios "
|
||||
"elementos aqui"
|
||||
@@ -6659,52 +6719,53 @@ msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Utilizadores Privilegiados"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permissões predefinidas"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<mensagem>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permissões básicas"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderador (50)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permissões dos eventos"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de estado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
@@ -6792,13 +6853,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -7207,19 +7261,26 @@ msgstr "Configuração da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissões"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "um ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7977,6 +8038,30 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está a escrever"
|
||||
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Definir eventos fixos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissões predefinidas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissões básicas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissões dos eventos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -8159,12 +8244,6 @@ msgstr[1] "%2 estão a escrever"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send a message…"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Leaving this room."
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 06:58-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Adicionar opção"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5345,127 +5345,207 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Ir para a próxima sala não lida"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Usuários privilegiados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Nenhum usuário encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Carregando…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Nível de poder padrão para usuário"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Nível de poder padrão para definir o estado da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Nível de poder padrão para enviar mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Convidar usuários"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Remover usuários"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Banir usuários"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Excluir mensagens enviadas por outros usuários"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Enviar reações"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Excluir suas próprias mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Alterar permissões de usuário"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Alterar o nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Alterar o avatar da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Alterar apelido canônico da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Alterar o assunto da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Ativar a criptografia para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Alterar o histórico de visibilidade da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Definir eventos fixados"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Mensagens fixadas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Atualizar a sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Definir a lista de controle de acesso (ACL) do servidor da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Defina os filhos deste espaço"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Defina o espaço pai desta sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "Este é o nível de poder para todos os novos usuários ao entrar na sala"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Enviar esta localização"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 iniciou uma enquete"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Enquete aberta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Enquete fechada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "Este é o nível de poder para todos os novos usuários ao entrar na sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é usado para todos os eventos de estado que não têm sua própria entrada "
|
||||
"aqui"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é usado para todos os eventos de mensagem que não têm sua própria "
|
||||
"entrada aqui"
|
||||
@@ -6043,47 +6123,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Nível de poder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderação"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Usuários privilegiados"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Permissões padrão"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Obter mais eventos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Permissões básicas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Permissões de evento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipo de evento…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Adiciona palavra-chave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Carregando…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6160,12 +6249,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6540,18 +6623,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permissões"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7234,6 +7324,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está digitando"
|
||||
msgstr[1] "%2 estão digitando"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Definir eventos fixados"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissões padrão"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissões básicas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Permissões de evento"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Função"
|
||||
@@ -7398,10 +7504,6 @@ msgstr[1] "%2 estão digitando"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar localizações para esta sala"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Mensagens fixadas"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Deixar esta sala..."
|
||||
|
||||
201
po/ro/neochat.po
201
po/ro/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Adaugă opțiune"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5352,125 +5352,187 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Member"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membru"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Placeholder message"
|
||||
#| msgid "No room found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Nicio cameră găsită"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Se încarcă…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Mesaje fixate"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Trimite această amplasare"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Start Chat"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "Începe conversația"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Deschide sondajul"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Sondaj închis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6040,45 +6102,49 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mesaje directe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Mention"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Menționează"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Se încarcă…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6158,12 +6224,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmă"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6522,18 +6582,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Member"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membru"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisiuni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
||||
241
po/sa/neochat.po
241
po/sa/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -970,7 +970,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "इमोजी योजयतु"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "आचारः"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5598,125 +5598,205 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "सदस्य"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्ताः उपयोक्तारः"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "कोऽपि उपयोक्ता न लब्धः"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "लोडिंग..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित उपयोक्तृशक्तिस्तरः"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "कक्षस्य स्थितिं सेट् कर्तुं पूर्वनिर्धारितशक्तिस्तरः"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "सन्देशान् प्रेषयितुं पूर्वनिर्धारितशक्तिस्तरः"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "उपयोक्तृन् आमन्त्रयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "उपयोक्तृभ्यः किक"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "उपयोक्तारं प्रतिबन्धयति"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "अन्यैः उपयोक्तृभिः प्रेषिताः सन्देशाः निष्कासयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "प्रतिक्रियाः प्रेषयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "स्वकीयान् सन्देशान् निष्कासयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "उपयोक्तृअनुमतिः परिवर्तयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "कक्षस्य नाम परिवर्तयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "कक्षस्य अवतारं परिवर्तयतु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "कक्षस्य कैनोनिकल उपनाम परिवर्तयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "कक्षस्य विषयं परिवर्तयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "कक्षस्य कृते एन्क्रिप्शनं सक्षमं कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "कक्षस्य इतिहासस्य दृश्यतां परिवर्तयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "पिन कृतानि घटनानि सेट् कुर्वन्तु"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "कक्षस्य उन्नयनं कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "कक्षसर्वरप्रवेशनियन्त्रणसूचीं (ACL) सेट् कुर्वन्तु ।"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "अस्य स्थानस्य बालकान् सेट् कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "अस्य कक्षस्य मातापितृस्थानं सेट् कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "कक्षे सम्मिलितस्य सर्वेषां नूतनानां उपयोक्तृणां कृते एषः शक्तिस्तरः अस्ति"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "एतत् स्थानं प्रेषयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr "एतत् सर्वेषां राज्यघटनानां कृते उपयुज्यते येषां अत्र स्वकीया प्रवेशः नास्ति"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 इत्यनेन मतदानम् आरब्धम्"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "पिधानं करोतु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "कक्षे सम्मिलितस्य सर्वेषां नूतनानां उपयोक्तृणां कृते एषः शक्तिस्तरः अस्ति"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "एतत् सर्वेषां राज्यघटनानां कृते उपयुज्यते येषां अत्र स्वकीया प्रवेशः नास्ति"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "एतत् सर्वेषां सन्देशघटनानां कृते उपयुज्यते येषां अत्र स्वकीया प्रविष्टिः नास्ति"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6304,53 +6384,54 @@ msgstr "समाभाष्:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्ताः उपयोक्तारः"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सेट् कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुमतिः"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<सन्देशः>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "मूलभूताः अनुमतिः"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "संचालकः"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "घटनानुमतयः"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "राज्यस्य घटनाः दर्शयन्तु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "घटनाप्रकारः..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "कीवर्ड योजयतु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "लोडिंग..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6437,13 +6518,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "दृढी करोतु"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -6841,19 +6915,26 @@ msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "सदस्य"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "अनुमतिः"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "a file"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7579,6 +7660,28 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
|
||||
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "पिन कृतानि घटनानि सेट् कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुमतिः"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "मूलभूताः अनुमतिः"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "घटनानुमतयः"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7756,12 +7859,6 @@ msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Find messages…"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Leave this room"
|
||||
|
||||
220
po/sk/neochat.po
220
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
||||
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Pridať do slovníka"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Vlastné"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5825,137 +5825,165 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Členovia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Načítava sa…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Pozvať používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kick this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Povoliť šifrovanie pre túto miestnosť"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Nájsť správy"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "opustil miestnosť"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5963,19 +5991,51 @@ msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Zatvoriť"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6599,37 +6659,47 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Základné oprávnenia"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Odoslať správu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Options"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Základné oprávnenia"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Voľby"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Práva"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Typ udalosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
@@ -6637,13 +6707,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Načítava sa…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6729,13 +6792,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdiť"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
@@ -7134,18 +7190,25 @@ msgstr "Nastavenia miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Členovia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Práva"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "súbor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7894,6 +7957,27 @@ msgstr[0] "%2 píše"
|
||||
msgstr[1] "%2 píšu"
|
||||
msgstr[2] "%2 píšu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Show leave and join events"
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Základné oprávnenia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Základné oprávnenia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Práva"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -8076,12 +8160,6 @@ msgstr[2] "%2 píšu"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send message"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Nájsť správy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
244
po/sl/neochat.po
244
po/sl/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 08:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Dodaj možnost"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5344,125 +5344,205 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Pojdi v naslednjo neprebrano sobo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Člani"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Uporabniki s prednostjo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Nalaganje…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Raven moči privzetega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Privzeta raven moči za nastavitev sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Povabi uporabnike"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Brcni uporabnike"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Prepovej uporabnike"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila poslana od drugih uporabnikov"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Pošlji reakcije"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Odstrani njihova lastna sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnikov"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Spremeni ime sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Spremeni avatarja sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Spremeni temo sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Omogoči šifriranje za sobo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Nastavi pripete dogodke"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Pripeta sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Nadgradi sobo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika te sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Nastavi otroke tega prostora"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Nastavi prostor staršev te sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Pošlji to lokacijo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 je začel glasovanje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Odprto glasovanje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Zaprto glasovanje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
|
||||
|
||||
@@ -6039,47 +6119,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Raven moči"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderiranje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Uporabniki s prednostjo"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Privzeta dovoljenja"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Pridobi več dogodkov"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Osnovna dovoljenja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Dovoljenja dogodkov"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Vrsta dogodka…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Dodaj ključno besedo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Nalaganje…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6156,12 +6245,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6527,18 +6610,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Člani"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Dovoljenja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7228,6 +7318,22 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
|
||||
msgstr[2] "%2 tipkata"
|
||||
msgstr[3] "%2 tipkajo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Nastavi pripete dogodke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Privzeta dovoljenja"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Osnovna dovoljenja"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Dovoljenja dogodkov"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Vloga"
|
||||
@@ -7386,10 +7492,6 @@ msgstr[3] "%2 tipkajo"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Pokaži mesta za to sobo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Pripeta sporočila"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Zapusti to sobo…"
|
||||
|
||||
242
po/sv/neochat.po
242
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Lägg till alternativ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Egen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5441,126 +5441,206 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Privilegierade användare"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Inga användare hittades"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Läser in…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Normal maktnivå för användare"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Normal maktnivå för att ställa in rummets tillstånd"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Normal maktnivå för att skicka meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Bjud in användare"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Kasta ut användare"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Bannlys användare"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Ta bort meddelanden skickade av andra användare"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Skicka reaktioner"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Ta bort deras egna meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Ändra användarrättigheter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Ändra rummets namn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Ändra rummets avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Ändra rummets normala alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Ändra rummets ämne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Aktivera kryptering för rummet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Ändra synlighet för rummets historik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Ange uppfästa händelser"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Uppsatta meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Uppgradera rummet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Ange rummets server åtkomstkontrollista (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Ange utrymmets underliggande rum"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Ange rummets överliggande utrymme"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "Det här är maktnivån för alla nya användare när de går med i rummet"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Skicka platsen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 startade en opinionsundersökning"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Öppen omröstning"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Stängd omröstning"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "Det här är maktnivån för alla nya användare när de går med i rummet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den används för alla tillståndshändelser som inte har sina egna poster här"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den används för alla meddelandehändelser som inte har sina egna poster här"
|
||||
|
||||
@@ -6143,47 +6223,54 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<meddelande>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Privilegierade användare"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Normala rättigheter"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Hämta fler händelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Grundrättigheter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Händelserättigheter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Händelsetyp…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Lägg till nyckelord"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Läser in…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6263,12 +6350,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6651,18 +6732,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Rumsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Rättigheter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7354,6 +7442,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 skriver"
|
||||
msgstr[1] "%2 skriver"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Ange uppfästa händelser"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Normala rättigheter"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Grundrättigheter"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Händelserättigheter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
@@ -7519,10 +7623,6 @@ msgstr[1] "%2 skriver"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Visa platser för rummet"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Uppsatta meddelanden"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Lämnar rummet…"
|
||||
|
||||
241
po/ta/neochat.po
241
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:52+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
|
||||
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "விருப்பத்தை சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "விருப்பமானது"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5429,126 +5429,206 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "எந்த பயனரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "பயனர்களின் இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "அரங்கின் நிலையை மாற்றுவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "செய்திகளை அனுப்புவதற்கான இயல்பிருப்பு உரிமையளவு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "பயனர்களை வரவழைப்பது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "பயனர்களை வெளியேற்றுவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "பயனர்களைத் தடை செய்வது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "இன்னொரு பயனர் அனுப்பிய செய்தியை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "எதிர்வினையிடுவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "சொந்த செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "பயனர்களின் அனுமதிகளை மாற்றுவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை மாற்றுவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றுவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயரை மாற்றுவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "அரங்கின் தலைப்பை மாற்றுவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "அரங்கிற்கு மறையாக்கத்தை இயக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "செய்தி வரலாற்றின் புலப்பாட்டை மாற்றுவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "தக்கவைத்தவற்றை அமைப்பது"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பிப்பது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை (ACL-ஐ) மாற்றிவது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "இவ்விடத்தில் சார்ந்த அரங்குகளை அமைப்பது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கின் தாய் இடத்தை அமைப்பது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "அரங்கில் புதிதாக சேரும் பயனர்களுக்கான உரிமையளவு இது"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "இவ்விடத்தை அனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "பொதுவான கருத்தாய்வு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "ரகசியமான கருத்தாய்வு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "அரங்கில் புதிதாக சேரும் பயனர்களுக்கான உரிமையளவு இது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து நிலைகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கீழே தனிப்பட்ட பதிவைக் கொண்டிராத அனைத்து செய்திகுறித்த செயல்களுக்கும் இது பயன்படுத்தப்படும்"
|
||||
|
||||
@@ -6138,53 +6218,56 @@ msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<செய்தி>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
#| msgid "Moderator"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "நடுவர்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு அனுமதிகள்"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "பொதுவானவை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "கூடுதல் நிகழ்வுகளை பெறு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு வகை…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6271,13 +6354,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "உறுதிசெய்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "பொதுவானவை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -6676,18 +6752,25 @@ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "அனுமதிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "சுயவிவரம்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7411,6 +7494,28 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
|
||||
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "தக்கவைத்தவற்றை அமைப்பது"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "நிகழ்வு அனுமதிகள்"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
@@ -7587,10 +7692,6 @@ msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு…"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "o pana e sitelen Emosi"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5596,141 +5596,200 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "mi pali…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Kick this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "o weka e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "o lon e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "o open e lipu ni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "o weka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -6317,50 +6376,50 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "nimi len:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "mi pali…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6444,13 +6503,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "o ante e lawa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6825,16 +6877,22 @@ msgstr "nimi tomo"
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7573,6 +7631,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room Name"
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit Message"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -7685,12 +7749,6 @@ msgstr[3] ""
|
||||
#~ msgid "Favorite this room"
|
||||
#~ msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send message"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Create a Room"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
244
po/tr/neochat.po
244
po/tr/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 12:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Seçenek Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Özel"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5326,126 +5326,206 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Sonraki Okunmamış Odaya Git"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Üyeler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Kullanıcılar davet et"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Kullanıcıları kov"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Kullanıcıları yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletileri kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Tepkiler gönder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Kendi iletilerini kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Oda adını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Oda avatarını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Odanın resmi armasını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Oda konusunu değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Odayı yükselt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Odanın üst alanını ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Bu konumu gönder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 bir anket başlattı"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Açık anket"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Kapalı anket"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır"
|
||||
|
||||
@@ -6021,47 +6101,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Güç Düzeyi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "İleti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderasyon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Öntanımlı İzinler"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Daha Fazla Olay Getir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Temel İzinler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Olay İzinleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Olay türü…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Anahtar Sözcük Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6138,12 +6227,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6511,18 +6594,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Oda Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Üyeler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "İzinler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7204,6 +7294,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 yazıyor"
|
||||
msgstr[1] "%2 yazıyor"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Öntanımlı İzinler"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Temel İzinler"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Olay İzinleri"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Rol"
|
||||
@@ -7362,10 +7468,6 @@ msgstr[1] "%2 yazıyor"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Bu Oda için Olan Konumları Göster"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Bu Odadan Ayrıl…"
|
||||
|
||||
284
po/uk/neochat.po
284
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 08:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 03:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Додати варіант"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Джерело повідомлення"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
|
||||
msgid "Seen By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переглянуто"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1438,12 +1438,10 @@ msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Power Level"
|
||||
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
||||
msgstr "Рівень повноважень"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1471,18 +1469,16 @@ msgstr[2] "і ще %1…"
|
||||
msgstr[3] "і ще %1…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "Private"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "Приватна"
|
||||
msgstr "Конфіденційна нотатка"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Only visible to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видиме лише вам"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1719,17 +1715,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
|
||||
"правильним ідентифікатором Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:430
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
|
||||
msgstr "Не вдалося долучитися до %1:<br />%2"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:454
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:458
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
|
||||
@@ -2217,7 +2213,7 @@ msgstr "Нетипова"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -3773,12 +3769,12 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:161
|
||||
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопіювати до буфера"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:173
|
||||
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:176
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -4049,18 +4045,18 @@ msgstr "Місця"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Параметри кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Відомості"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Мультимедіа"
|
||||
@@ -5365,128 +5361,208 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Перейти до наступної непрочитаної кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Учасники"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Привілейовані користувачі"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного користувача"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Типовий рівень можливостей користувача"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Типовий рівень для стану кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "Запрошення користувачів"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Викидання користувачів"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Блокування користувачів"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "Надсилання реакцій"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "Вилучення власних повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "Зміна прав доступу користувачів"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "Зміна назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "Зміна аватара кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "Зміна теми кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "Вмикання шифрування для кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Зміна видимості журналу кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Встановлення пришпилених подій"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Пришпилені повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Оновлення кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "Встановити простір дітей"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Надіслати дані цього місця"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 розпочато голосування"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Відкрите голосування"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Закрите голосування"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису "
|
||||
"у цьому списку"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного "
|
||||
"запису у цьому списку"
|
||||
@@ -6066,47 +6142,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Рівень повноважень"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Модерація"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Привілейовані користувачі"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Типові права доступу"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Отримати ще дані подій"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Основні права доступу"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Права доступу подій"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Тип події…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Додати ключове слово"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6160,12 +6245,10 @@ msgid "Room Version"
|
||||
msgstr "Версія кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Upgrade Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upgrade Room…"
|
||||
msgstr "Оновити кімнату"
|
||||
msgstr "Оновити кімнату…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6185,12 +6268,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6563,18 +6640,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Параметри кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Учасники"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Права доступу"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Профіль"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7276,6 +7360,22 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
|
||||
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
|
||||
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Встановлення пришпилених подій"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "Типові права доступу"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "Основні права доступу"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "Права доступу подій"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Роль"
|
||||
@@ -7444,10 +7544,6 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "Пришпилені повідомлення"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "Полишити цю кімнату…"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "添加选项"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -1423,11 +1423,10 @@ msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "移除消息"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New power level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Power Level"
|
||||
msgstr "新建权力等级"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1452,11 +1451,10 @@ msgid_plural "and %1 more…"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create New"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2158,7 +2156,7 @@ msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5259,125 +5257,187 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "成员"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "特权用户"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "没有找到聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "加载中…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "默认用户权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "可发送消息的默认权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "邀请用户"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "移除用户"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "封禁用户"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "更改用户权限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "更改聊天室名称"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "更改聊天室头像"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "更改聊天室主别名"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "更改聊天室话题"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "为此聊天室启用加密"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "更改聊天室历史可见性"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "设置置顶事件"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "查找消息..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "升级聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "设置聊天室服务器访问控制列表 (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "设置为此空间的子聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "设置此聊天室的父空间"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "发送此位置"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -5944,47 +6004,52 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit User Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "编辑用户权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "<消息内容>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Information"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "特权用户"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "默认权限"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "基本权限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "事件权限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "添加关键词"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "加载中…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6038,12 +6103,10 @@ msgid "Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Upgrade Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upgrade Room…"
|
||||
msgstr "升级聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6063,12 +6126,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6425,18 +6482,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "聊天室设置"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "成员"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "权限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7100,3 +7164,19 @@ msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 正在输入"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "设置置顶事件"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "默认权限"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "基本权限"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "事件权限"
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-09 00:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 01:07+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "新增選項"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "訊息原始碼"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
|
||||
msgid "Seen By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由誰看到"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1430,12 +1430,10 @@ msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "移除訊息"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Power Level"
|
||||
msgstr "設定能力等級"
|
||||
msgstr "能力等級"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1460,18 +1458,16 @@ msgid_plural "and %1 more…"
|
||||
msgstr[0] "和另外 %1 個聊天室…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "Private"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "私人"
|
||||
msgstr "私人備註"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Only visible to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有您能看見"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2169,7 +2165,7 @@ msgstr "自訂"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -5277,125 +5273,205 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "前往下一個未讀的聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "成員"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "有權力的使用者"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "找不到使用者"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "載入中…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "預設使用者能力等級"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "設定聊天室狀態的預設能力等級"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr "傳送訊息的預設能力等級"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr "邀請使用者"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "踢出使用者"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "封鎖使用者"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "移除其他使用者傳送的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send reactions"
|
||||
msgstr "傳送反應"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove their own messages"
|
||||
msgstr "移除自己的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change user permissions"
|
||||
msgstr "變更使用者權限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr "變更聊天室名稱"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr "變更聊天室頭貼"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room canonical alias"
|
||||
msgstr "變更聊天室主要別名"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr "變更聊天室主題"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr "開啟聊天室加密"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "變更聊天室歷史可見度"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "設定置頂事件"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "置頂訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "更新聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
|
||||
msgstr "設定聊天室存取控制清單 (ACL)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgstr "設定此聊天空間之子"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "設定這個聊天室的親聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr "這是所有新使用者加入聊天室時的能力等級"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "傳送這個位置"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的狀態事件"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 開始了投票"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "開放投票"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "封閉投票"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "這是所有新使用者加入聊天室時的能力等級"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的狀態事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的訊息事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
@@ -5962,47 +6038,56 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密碼:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "能力等級"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "傳訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "內容管理"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "有權力的使用者"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "預設權限"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "取得更多事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "基本權限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "事件權限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "事件類型…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "新增關鍵字"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "載入中…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -6056,18 +6141,16 @@ msgid "Room Version"
|
||||
msgstr "聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Upgrade Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upgrade Room…"
|
||||
msgstr "更新聊天室"
|
||||
msgstr "更新聊天室…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "更新聊天室"
|
||||
msgstr "更新聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6081,12 +6164,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6443,18 +6520,25 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "聊天室設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "成員"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "權限"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "個人檔案"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@@ -7119,6 +7203,22 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "設定置頂事件"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Default permissions"
|
||||
#~ msgstr "預設權限"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Basic permissions"
|
||||
#~ msgstr "基本權限"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Event permissions"
|
||||
#~ msgstr "事件權限"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "角色"
|
||||
@@ -7286,10 +7386,6 @@ msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "顯示這個聊天室的位置"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "置頂訊息"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "離開這個聊天室…"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user