GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-13 09:49:08 +00:00
parent 1a500a087b
commit ba57570dbf
46 changed files with 7389 additions and 3329 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
#: src/app/controller.cpp:172
#, kde-format
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Se déconnecter"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir lURL"
msgstr "Ouvrir l'URL"
#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Ouvrir"
#, kde-format
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit State"
msgstr "Modifier létat"
msgstr "Modifier l'état"
#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32
#, kde-format
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Joint"
#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:25
#, kde-format
msgid "View Location"
msgstr "Afficher lemplacement"
msgstr "Afficher l'emplacement"
#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:72
#, kde-format
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Accepter l'invitation"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rejeter linvitation"
msgstr "Rejeter l'invitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:145
#, kde-format
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Afficher le profil de %1"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Ignore the user"
msgid "Ignore %1 and Reject Invite"
msgstr "Ignorer %1 et rejeter linvitation"
msgstr "Ignorer %1 et rejeter l'invitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:198
#, kde-kuit-format
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Source de l'évènement"
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit state"
msgstr "Modifier létat"
msgstr "Modifier l'état"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:27
#, kde-format
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Saisir une option"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove option"
msgstr "Supprimer loption"
msgstr "Supprimer l'option"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:146
#, kde-format
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid "Add option"
msgstr "Ajouter une option"
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Source du message"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
msgid "Seen By"
msgstr ""
msgstr "Vu par"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
#, kde-format
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Bannir…"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Bannir lutilisateur"
msgstr "Bannir l'utilisateur"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274
#, kde-format
@@ -1440,12 +1440,10 @@ msgid "Remove Messages"
msgstr "Supprimer des messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
#| msgid "Set Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Power Level"
msgstr "Définir le niveau de privilèges"
msgstr "Niveau de privilèges"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
#, kde-format
@@ -1471,18 +1469,16 @@ msgstr[0] "et 1 de plus..."
msgstr[1] " et %1 de plus..."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "Private"
#, kde-format
msgctxt "@title Private note for this user"
msgid "Private Note"
msgstr "Privée"
msgstr "Remarque privée"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Only visible to you"
msgstr ""
msgstr "Uniquement visible pour vous"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format
@@ -1954,7 +1950,7 @@ msgstr "Afficher des évènements masqués dans la frise chronologique"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Allow sending relations to any event in the timeline"
msgstr "Autoriser lenvoi de liens à tout évènement dans la chronologie"
msgstr "Autoriser l'envoi de liens à tout évènement dans la chronologie"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:25
#, kde-format
@@ -2222,7 +2218,7 @@ msgstr "Personnalisé"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:98
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:120
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -3000,7 +2996,7 @@ msgstr "<user id>"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:209
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invite lutilisateur dans ce salon"
msgstr "Invite l'utilisateur dans ce salon"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:220
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:260
@@ -3078,7 +3074,7 @@ msgstr "%1 est maintenant ignoré."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:330
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignore lutilisateur donné"
msgstr "Ignore l'utilisateur donné"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:342
#, kde-format
@@ -3157,7 +3153,7 @@ msgstr "%1 a été banni de ce salon."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:439
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Supprime le bannissement pour lutilisateur donné"
msgstr "Supprime le bannissement pour l'utilisateur donné"
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format
@@ -3189,7 +3185,7 @@ msgstr "%1 a été expulsé de ce salon."
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:481
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Enlève lutilisateur d'un salon"
msgstr "Enlève l'utilisateur d'un salon"
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:157
#: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:215
@@ -3299,7 +3295,7 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer lespace : %1"
msgstr "Impossible de créer l'espace : %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1258
#, kde-format
@@ -3513,7 +3509,7 @@ msgstr "Ajouter une adresse de courriel :"
#: src/login/Email.qml:32
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Confirmer ladresse de courriel"
msgstr "Confirmer l'adresse de courriel"
#: src/login/Email.qml:34
#, kde-format
@@ -3876,7 +3872,7 @@ msgstr "Masquer l'image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Afficher limage"
msgstr "Afficher l'image"
#: src/messagecontent/ItineraryComponent.qml:54
#, kde-format
@@ -3889,7 +3885,7 @@ msgstr "Envoyer vers KDE Itinerary"
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Supprimer laperçu"
msgstr "Supprimer l'aperçu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -4098,7 +4094,7 @@ msgstr "Rechercher des messages"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Vérifier lutilisateur"
msgstr "Vérifier l'utilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
@@ -4134,7 +4130,7 @@ msgstr "Inspecter les données des salons"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…"
msgstr "Quitter lespace..."
msgstr "Quitter l'espace..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#, kde-format
@@ -4523,7 +4519,7 @@ msgstr "Créer un espace"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Afficher lespace"
msgstr "Afficher l'espace"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50
#, kde-format
@@ -4541,7 +4537,7 @@ msgstr "Configuration des espacements"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space…"
msgstr "Quitter lespace..."
msgstr "Quitter l'espace..."
#: src/rooms/UserInfo.qml:43
#, kde-format
@@ -4804,7 +4800,7 @@ msgid ""
"link previews in every room."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser cela, salon par salon, dans la configuration des "
"salons. Si cette option nest pas cochée, veuillez désactiver les aperçus de "
"salons. Si cette option n'est pas cochée, veuillez désactiver les aperçus de "
"liens dans chaque salon."
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355
@@ -4910,7 +4906,7 @@ msgstr "Annuler la modification du nom d'affichage"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Confirm new display name"
msgstr "Confirmer le nouveau nom daffichage"
msgstr "Confirmer le nouveau nom d'affichage"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:91
#, kde-format
@@ -5377,129 +5373,209 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr "Aller au salon suivant non lu"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
#: src/settings/Members.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@title:window"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/settings/Members.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Privileged Users"
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Members"
msgstr "Utilisateurs privilégiés"
#: src/settings/Members.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "No users found"
msgctxt "@info"
msgid "No users found."
msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement en cours..."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
msgid "Default power level"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges de l'utilisateur "
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state"
msgid "Default power level to change room state"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir l'état du salon "
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages "
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users"
msgstr "Inviter des utilisateurs"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users"
msgstr "Rejeter ces utilisateurs"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Bannir des utilisateurs"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions"
msgstr "Envoyer des réactions"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages"
msgstr "Supprimer leurs propres messages"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions"
msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name"
msgstr "Modifier le nom du salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar"
msgstr "Modifier l'avatar du salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Modifier l'alias classique du salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic"
msgstr "Modifier l'objet du salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activer le chiffrement pour le salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pinned messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events"
msgstr "Définir des évènements épinglés"
msgid "Pin and unpin messages"
msgstr "Messages épinglés"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:79
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) du serveur pour ce salon."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:80
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space"
msgstr "Définir les descendants de cet espace"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:81
msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Définir un espace parent de ce salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Send this location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgid "Send live location updates"
msgstr "Envoyer cet emplacement"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "%1 started a poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Start polls"
msgstr "%1 a démarré un vote"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Vote in polls"
msgstr "Ouvrir un sondage"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Close polls"
msgstr "Sondage terminé"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
msgstr ""
"Ceci est le niveau de privilèges pour tous les nouveaux utilisateurs "
"lorsqu'ils rejoignent le salon"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgid ""
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements d'états n'ayant pas leur propre "
"entrée ici."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour tous les évènements de messages n'ayant pas leur "
"propre entrée ici."
@@ -6086,47 +6162,56 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/settings/Permissions.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
#| msgid "Power Level"
msgctxt "@title"
msgid "Power Levels"
msgstr "Niveau de privilèges"
#: src/settings/Permissions.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
#| msgid "Message"
msgctxt "@title"
msgid "Messages"
msgstr "Message"
#: src/settings/Permissions.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
#| msgid "Moderation"
msgctxt "@title"
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"
#: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilisateurs privilégiés"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
#: src/settings/Permissions.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Fetch More Events"
msgctxt "@title"
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissions par défaut"
msgid "Other Events"
msgstr "Rechercher plus d'évènements"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissions standards"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Event permissions"
msgstr "Permissions pour évènements"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Event Type…"
msgstr "Type d'évènement…"
#: src/settings/Permissions.qml:386
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: src/settings/Permissions.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement en cours..."
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -6180,12 +6265,10 @@ msgid "Room Version"
msgstr "Version du salon"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Upgrade Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room…"
msgstr "Mettre à jour le salon"
msgstr "Mettre à niveau le salon..."
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
#, kde-format
@@ -6205,17 +6288,11 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update avatar"
msgstr "Mettre à jour lavatar"
msgstr "Mettre à jour l'avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
@@ -6257,7 +6334,7 @@ msgstr "Faire de cet alias un alias vers le salon classique"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete alias"
msgstr "Supprimer lalias"
msgstr "Supprimer l'alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
@@ -6588,18 +6665,25 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@title"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Permissions"
msgstr "Droits d'accès"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:93
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
@@ -6966,7 +7050,7 @@ msgstr "Salon existant..."
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter un utilisateur dans lespace"
msgstr "Inviter un utilisateur dans l'espace"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92
#, kde-format
@@ -7033,7 +7117,7 @@ msgstr "Transférer le message"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir limage"
msgstr "Ouvrir l'image"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:251
#, kde-format
@@ -7057,7 +7141,7 @@ msgstr "Ouvrir le fichier"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Enregistrer limage…"
msgstr "Enregistrer l'image…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:270
#, kde-format
@@ -7295,6 +7379,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#~ msgctxt "Room permission type"
#~ msgid "Set pinned events"
#~ msgstr "Définir des évènements épinglés"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Default permissions"
#~ msgstr "Permissions par défaut"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Basic permissions"
#~ msgstr "Permissions standards"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Event permissions"
#~ msgstr "Permissions pour évènements"
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Rôle"
@@ -7465,10 +7565,6 @@ msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Messages épinglés"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Quitter ce salon..."