GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-04-14 01:20:38 +00:00
parent 8980fe7838
commit ba82df1152
41 changed files with 3246 additions and 2385 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-13 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -86,30 +86,51 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr "Font d'esdeveniments"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for device to accept verification."
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Always allow device verification"
msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació."
#: src/devtools/DebugOptions.qml:21
#, kde-format
msgid ""
"Allow the user to start a verification session with devices that were "
"already verified"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options"
msgstr "Opcions"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data"
msgstr "Dades de comptatge"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags"
msgstr "Indicadors de característiques"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:18
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Threads"
msgstr "Fils"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:24
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
msgid "Secret Backup"
@@ -2096,21 +2117,20 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
msgctxt "@title As in 'edit the state of this rooms'"
#| msgctxt "@title As in 'edit the state of this rooms'"
#| msgid "Edit State"
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit State"
msgstr "Edita un adhesiu"
msgstr "Edita l'estat"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Revert changes"
msgstr ""
msgstr "Desfés els canvis"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply"
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'Apply the changes'"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
@@ -2135,7 +2155,7 @@ msgstr "Emojis"
msgid "Stickers"
msgstr "Adhesius"
#: src/qml/EmojiSas.qml:23
#: src/qml/EmojiSas.qml:26
#, kde-format
msgid ""
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
@@ -2143,12 +2163,12 @@ msgstr ""
"Confirmeu que els emojis de sota es mostrin en els dos dispositius, en el "
"mateix ordre."
#: src/qml/EmojiSas.qml:39
#: src/qml/EmojiSas.qml:45
#, kde-format
msgid "They match"
msgstr "Coincideixen"
#: src/qml/EmojiSas.qml:45
#: src/qml/EmojiSas.qml:51
#, kde-format
msgid "They don't match"
msgstr "No coincideixen"
@@ -2449,7 +2469,7 @@ msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:79
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
@@ -2501,40 +2521,40 @@ msgstr "Uneix-te a la sala"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació."
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part."
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Emoji Verification"
msgstr "Verificació dels emojis"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:85
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
msgid "Emoji Verification"
msgstr "Verificació dels emojis"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius"
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
#, kde-format
@@ -2678,11 +2698,11 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
msgctxt "@action As in 'edit the state of this rooms'"
#| msgctxt "@action As in 'edit the state of this rooms'"
#| msgid "Edit state"
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit state"
msgstr "Edita un adhesiu"
msgstr "Edita l'estat"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
#, kde-format
@@ -3491,32 +3511,32 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20
#, kde-format
msgid "The session verification timed out."
msgstr "La verificació de la sessió ha vençut."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22
#, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24
#, kde-format
msgid "You canceled the session verification."
msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26
#, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
@@ -3525,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge "
"inesperat."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
@@ -3534,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un "
"missatge inesperat."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an "
@@ -3543,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge "
"per a una sessió desconeguda."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a "
@@ -3552,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un "
"missatge per a una sessió desconeguda."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
@@ -3561,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè el NeoChat no pot "
"gestionar aquest mètode de verificació."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
@@ -3570,13 +3590,13 @@ msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot "
"gestionar aquest mètode de verificació."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
@@ -3590,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"**Tanqueu la sessió i torneu-la a iniciar. La sessió està trencada/corrupta."
"**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
@@ -3598,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari "
"inesperat."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
@@ -3607,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un "
"usuari inesperat."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
@@ -3615,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no "
"vàlid."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
@@ -3624,18 +3644,18 @@ msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un "
"missatge no vàlid."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54
#, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincideix."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
@@ -3644,13 +3664,13 @@ msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no "
"coincideix."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr ""
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincideixen."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
@@ -3659,7 +3679,7 @@ msgstr ""
"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no "
"coincideixen."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""