GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-05 01:51:29 +00:00
parent 4656bf4ee7
commit bbc5a92f62
47 changed files with 5157 additions and 4547 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-03 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -32,118 +32,118 @@ msgstr "Varsling av nye meldingar"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Varsling av push-varslingar"
#: src/app/main.cpp:131 src/login/WelcomePage.qml:77
#: src/app/main.cpp:136 src/login/WelcomePage.qml:77
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/app/main.cpp:133
#: src/app/main.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
#: src/app/main.cpp:135
#: src/app/main.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, © 20202024 KDE-fellesskapet"
#: src/app/main.cpp:136
#: src/app/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/app/main.cpp:136 src/app/main.cpp:137 src/app/main.cpp:138
#: src/app/main.cpp:140
#: src/app/main.cpp:141 src/app/main.cpp:142 src/app/main.cpp:143
#: src/app/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: src/app/main.cpp:137
#: src/app/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/app/main.cpp:138
#: src/app/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/app/main.cpp:139
#: src/app/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Joshua Goins"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:144
#: src/app/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/app/main.cpp:144
#: src/app/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral"
#: src/app/main.cpp:145
#: src/app/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/app/main.cpp:145
#: src/app/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Vedlikehaldar av libQuotient"
#: src/app/main.cpp:146
#: src/app/main.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: src/app/main.cpp:146
#: src/app/main.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: src/app/main.cpp:150
#: src/app/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Eit Qt-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
#: src/app/main.cpp:152
#: src/app/main.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
#: src/app/main.cpp:167
#: src/app/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen"
#: src/app/main.cpp:168
#: src/app/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
#: src/app/main.cpp:169
#: src/app/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
#: src/app/main.cpp:171
#: src/app/main.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "command line description"
msgid "Replace an existing instance"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:174
#: src/app/main.cpp:179
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Berre brukt for automatiske testar"
#: src/app/main.cpp:184
#: src/app/main.cpp:189
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
@@ -531,43 +531,32 @@ msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Opprett rom"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:inmenu Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:301 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:62
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Set opp NeoChat …"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:68
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Avslutt NeoChat"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:76
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:81
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Search Rooms"
@@ -577,37 +566,37 @@ msgctxt ""
msgid "Search Rooms"
msgstr "Søk i rom"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:86
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "Vindauge"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:90
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:90
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Start fullskjermsmodus"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:95
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:99
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:97
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About NeoChat"
msgstr "Om NeoChat"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:102
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
@@ -1055,10 +1044,12 @@ msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "Fann ikkje nokon rom"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms"
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
@@ -3360,18 +3351,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:330
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:361
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:390
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
@@ -3487,7 +3478,7 @@ msgid "New Space"
msgstr "Vis område"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:147
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check As in make the space from which this dialog was created an "
@@ -3496,9 +3487,10 @@ msgid "Make this parent official"
msgstr "Merk som offisielt overområde"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:title Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65
@@ -4364,13 +4356,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Vis meny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Finn vennane dine"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:97 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:97 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -4391,37 +4383,32 @@ msgstr "Skann QR-kode"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:78
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
#, kde-format
msgid "Create New"
msgstr "Lag ny"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:145
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Room"
msgstr "Opprett rom"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:364
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Invited you to chat"
msgstr "Inviter til privat prat"
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:366
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
@@ -4572,7 +4559,7 @@ msgstr "Dempa rom"
msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:button"
@@ -4613,19 +4600,13 @@ msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory"
msgstr "Søk i romkatalogen"
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Search Rooms"
msgctxt "@action:button Search public directory for this room"
msgid "Search for Room"
msgstr "Søk i rom"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
#: src/rooms/RoomListPage.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button"
@@ -6877,29 +6858,29 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose Parent Space"
msgstr "Vel overområde"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:159
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:157
#, kde-format
msgid "Set this room as a child of the space %1"
msgstr "Vel rommet som underrom av området %1"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:166
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
msgstr ""
"Du har ikkje nødvendige løyve i overområdet til å velja denne tilstanden"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:166
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "The selected room is not a space"
msgstr "Den valde rommet er ikkje eit område"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:166
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga"
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:171
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:169
#, kde-format
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Gjer dette rommet til kanonisk overområde"
@@ -7064,21 +7045,28 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pick Room"
msgstr "Vel rom"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@title Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Utforsk rom"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgctxt "@info:description"
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "Du har nødvendige løyve i underrommet til å velja denne tilstanden"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
"Du har ikkje nødvendige løyve i underrommet til å velja denne tilstanden"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:173
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:171
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple "
@@ -7086,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Gjer dette rommet til kanonisk overområde"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:174
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid ""
@@ -7512,70 +7500,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv"
#~ msgid "Unignore this user"
#~ msgstr "Avignorer brukaren"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title"
#~| msgid "Explore Rooms"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"
#~ msgid "Ignore this user"
#~ msgstr "Ignorer brukaren"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"
#, fuzzy
#~| msgid "Kick this user"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Kick this user"
#~ msgstr "Kast ut brukaren"
#~ msgid "Explore rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Explore Rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"
#, fuzzy
#~| msgid "Invite this user"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Invite this user"
#~ msgstr "Inviter brukaren"
#~| msgid "Search in room directory"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Search in room directory"
#~ msgstr "Søk i romkatalogen"
#, fuzzy
#~| msgid "Ban this user"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ban this user"
#~ msgstr "Utesteng brukaren"
#, fuzzy
#~| msgid "Unban this user"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Unban this user"
#~ msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Remove recent messages by this user"
#~ msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
#~ msgctxt "%1 is the name of the user."
#~ msgid "Chat with %1"
#~ msgstr "Prat med %1"
#~ msgid "Invite to private chat"
#~ msgstr "Inviter til privat prat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:title"
#~| msgid "Search Messages"
#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
#~ msgid "Search room for %1's messages"
#~ msgstr "Søk etter meldingar"
#, fuzzy
#~| msgid "Show links preview in the chat messages"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Show link previews in messages"
#~ msgstr "Vis førehandsvising av lenkjer i meldingar"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable URL previews"
#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Enable URL previews"
#~ msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in "
#~ "timeline messages"
#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
#~ msgstr ""
#~ "Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet"
#~| msgid "Explore rooms"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Explore rooms"
#~ msgstr "Utforsk rom"