GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-01-07 03:59:53 +00:00
parent 5ea0f5d378
commit bf4f1a34dc

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 13:45\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:37\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@@ -110,13 +110,13 @@ msgstr "上传中"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "源地址"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50 #: src/filetransferpseudojob.cpp:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to" msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr "目标文件夹"
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:96 #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:96
#, kde-format #, kde-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "" msgstr ""
"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, " "KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, "
"Tyson Tan (钛山), Gary Wang" "Tyson Tan (钛山), Gary Wang, Zhangzhi Hu"
#: src/main.cpp:170 #: src/main.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, " "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
"tds00@qq.com, git@blumia.net" "tds00@qq.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org"
#: src/main.cpp:174 #: src/main.cpp:174
#, kde-format #, kde-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "支持 matrixURL 协议"
#: src/matriximageprovider.cpp:38 #: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "" msgstr "媒体 ID '%1' 不符合服务器 / 媒体 ID 样式"
#: src/matriximageprovider.cpp:96 #: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format #, kde-format
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "在纯文本消息前追加 ┬──┬ ( ゜-゜ノ)"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:115
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr "发送这条彩虹色的消息"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:135
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr "发送这个彩虹色的表情"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:146
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "加入此聊天室"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "" msgstr "正在敲聊天室 '%1' 的门。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:273 #: src/models/actionsmodel.cpp:273
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr "<聊天室别名或 ID> [<原因>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:274 #: src/models/actionsmodel.cpp:274
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "[<聊天室别名或 ID>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313 #: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr "离开指定的聊天室,若未指定聊天室则离开当前聊天室"
#: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335 #: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335
#: src/models/actionsmodel.cpp:343 #: src/models/actionsmodel.cpp:343
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "%1 在此聊天室中被封禁。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536 #: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr "<用户 ID> [<原因>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:460 #: src/models/actionsmodel.cpp:460
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr[0] "%1 位用户"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr[0] "%1 位用户:"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/reactionmodel.cpp:52 #: src/models/reactionmodel.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "解封了 %1"
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736 #: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁" msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:604 #: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format #, kde-format
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr "已从聊天室中自行封禁"
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746 #: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
#, kde-format #, kde-format
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr "进行了未知操作"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "举报成功。"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "" msgstr "纬度:%1经度%2"
#: src/notificationsmanager.cpp:130 #: src/notificationsmanager.cpp:130
#, kde-format #, kde-format
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "聊天室"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show m.room.member events" msgid "Show m.room.member events"
msgstr "" msgstr "显示 m.room.member 事件"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "登录"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "请完成在您浏览器中身份验证步骤" msgstr "请在您浏览器中完成身份验证"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:33 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:33 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
@@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "停止下载"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr "收缩预览"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr "展开预览"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140
#, kde-format #, kde-format
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "取消编辑"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users" msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "" msgstr[0] "基于 %1 位用户的投票"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63
#, kde-format #, kde-format
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "(已结束)"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr "上次查看:%1"
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 #: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205
#, kde-format #, kde-format
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "空间名称"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space topic (optional)" msgid "Space topic (optional)"
msgstr "" msgstr "空间话题 (可选)"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34 #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "正在等待对方验证。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr "" msgstr "比较两台设备上的一组表情符号"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -1769,28 +1769,28 @@ msgstr "另一端取消了会话验证。"
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected " "The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message." "message."
msgstr "" msgstr "由于收到意外消息,会话验证被取消。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an " "The remote party canceled the session verification because it received an "
"unexpected message." "unexpected message."
msgstr "" msgstr "另一端因收到意外消息取消了会话验证。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an " "The session verification was canceled because it received a message for an "
"unknown session." "unknown session."
msgstr "" msgstr "由于收到未知会话的消息,会话验证被取消。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a " "The remote party canceled the session verification because it received a "
"message for an unknown session." "message for an unknown session."
msgstr "" msgstr "另一端因收到未知会话的消息取消了会话验证。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "另一端因无法处理此验证方法取消了会话验证。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "由于密钥不正确,会话验证被取消。" msgstr "由于密钥不正确,会话验证被取消。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message." "The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr "" msgstr "由于收到无效消息,会话验证被取消。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
#, kde-format #, kde-format
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "另一端因收到无效消息取消了会话验证。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device" msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr "" msgstr "会话已在另一台设备上接受"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
#, kde-format #, kde-format
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
#, kde-format #, kde-format
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "添加服务器"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr "输入的服务器可用"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128
#, kde-format #, kde-format
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr "无成员计数"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
@@ -2885,12 +2885,12 @@ msgstr "别名"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:183 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "" msgstr "未设置主别名"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:196
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr "将此别名设置为聊天室主别名"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:211
#, kde-format #, kde-format
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "删除别名"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:237 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:237
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format #, kde-format
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "此聊天室默认禁用 URL 预览"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:305 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr "此聊天室接续了另一个对话。"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:309 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:309
#, kde-format #, kde-format
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "更改聊天室头像"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:362 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:362
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "" msgstr "更改聊天室主别名"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:371 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:371
#, kde-format #, kde-format
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "更改聊天室历史可见性"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "" msgstr "设置置顶事件"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:407 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:407
#, kde-format #, kde-format
@@ -3086,12 +3086,12 @@ msgstr "设置聊天室服务器访问控制列表 (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "" msgstr "设置为此空间的子聊天室"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "" msgstr "设置此聊天室的父空间"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:27 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "名称:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:116 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Label:" msgid "Label:"
msgstr "" msgstr "标签:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "透明度"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:285 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr "仅在启用透明聊天页面时才启用。"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:298 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:298
#, kde-format #, kde-format
@@ -3566,12 +3566,12 @@ msgstr "设置图像"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shortcode:" msgid "Shortcode:"
msgstr "" msgstr "短代码:"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116 #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "" msgstr "描述:"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "为此账户启用通知"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:31 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
msgstr "" msgstr "推送通知是否由 Matrix 服务器生成"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format #, kde-format
@@ -3858,12 +3858,12 @@ msgstr "选定的默认语言:"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:85 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:104 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Additional spell checking languages" msgid "Additional spell checking languages"
msgstr "" msgstr "额外的拼写检查语言"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105
#, kde-format #, kde-format