GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
154
po/eu/neochat.po
154
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-16 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-17 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-13 15:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -286,8 +286,9 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
||||
msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Logout"
|
||||
msgid "Logout…"
|
||||
msgstr "Saioa itxi"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||
@@ -674,31 +675,31 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||
msgstr "%1(e)k gela honetara gonbidatu zaitu %2(e)tan."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honek berriketara gonbidatzen zaizu %1(e)tan."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||
msgid "Accept Invite"
|
||||
msgstr "Onartu gonbidapena"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||
msgid "Reject Invite"
|
||||
msgstr "Errefusatu gonbidapena"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||
msgid "Block %1"
|
||||
msgstr "Oztopatu %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
@@ -3267,6 +3268,11 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/texthandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Ekitaldi honek ez dauka edukirik.</i>"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
@@ -3304,8 +3310,8 @@ msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:258
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Zamatzen..."
|
||||
@@ -3671,8 +3677,8 @@ msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:256
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:284
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
||||
@@ -3694,19 +3700,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Fullscreen"
|
||||
msgstr "Ireki pantaila-betean"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:117
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Fitxategia zama-jaistea huts egin du."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:120
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
msgstr "Fitxategia zama-jaistea huts egin du:<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:279
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3716,11 +3722,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Mezua ez da aurkitu, ez duzu hura ikusteko baimena, edo ezikusitako "
|
||||
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:604
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Ekitaldi honek ez dauka edukirik.</i>"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||
@@ -3900,15 +3901,19 @@ msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Iltzatutako mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Leave this space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
msgstr "Utzi tokia hau"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Leave this room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgid "Leave this room…"
|
||||
msgstr "Irten gela honetatik"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||
@@ -4108,8 +4113,9 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "Irten gelatik"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||
@@ -4214,16 +4220,18 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Space Address"
|
||||
msgstr "Kopiatu tokiaren helbidea"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Tokien ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "Utzi tokia"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||
@@ -4353,8 +4361,10 @@ msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Kontu-kudeaketa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Deactivate Account…"
|
||||
msgstr "Desaktibatu kontua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||
@@ -5323,9 +5333,11 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
||||
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio guztiak haien balio lehenetsietara"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||
@@ -5898,98 +5910,109 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Zifratzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room uses encryption."
|
||||
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable encryption"
|
||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
||||
msgid "Enable Encryption…"
|
||||
msgstr "Gaitu zifratzea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "option:check"
|
||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Gaitu ondoren, ezin da ezgaitu."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Sarbidea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Tokiko kideak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Aukeratutako tokietako edonor bilatu eta batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Aukeratu tokiak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Atea jo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publikoa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Edonork"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Kideak bakarrik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5997,13 +6020,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Kideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6013,13 +6036,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Kide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten unetik "
|
||||
"aurrera."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Kideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6456,11 +6479,13 @@ msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "Erantzun harian"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "Txostena"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
@@ -6475,6 +6500,13 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Txostena"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user