GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-17 02:12:16 +00:00
parent 94bf2481f0
commit bfd1d431c1
40 changed files with 1102 additions and 834 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,74 +20,74 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:116 src/controller.cpp:388
#: src/controller.cpp:128 src/controller.cpp:400
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
#: src/controller.cpp:218
#: src/controller.cpp:230
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:221 src/controller.cpp:226 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:233 src/controller.cpp:238 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:232
#: src/controller.cpp:244
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:257
#: src/controller.cpp:269
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:257
#: src/controller.cpp:269
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:261
#: src/controller.cpp:273
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:261
#: src/controller.cpp:273
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:264
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:264
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:279
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:346
#: src/controller.cpp:358
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:346
#: src/controller.cpp:358
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:365
#: src/controller.cpp:377
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -565,7 +565,12 @@ msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
#: src/main.cpp:180
#: src/main.cpp:179
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Només ús intern."
@@ -2907,13 +2912,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Inici de sessió amb entrada individual"
#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40
#: src/qml/LoginRegister.qml:22 src/qml/Password.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
#: src/qml/LoginRegister.qml:27
#: src/qml/LoginRegister.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
@@ -4152,9 +4157,11 @@ msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details"
msgstr "Detall del compte"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107