GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,75 +17,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:116 src/controller.cpp:388
|
||||
#: src/controller.cpp:128 src/controller.cpp:400
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:218
|
||||
#: src/controller.cpp:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:221 src/controller.cpp:226 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:233 src/controller.cpp:238 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:232
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:257
|
||||
#: src/controller.cpp:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:257
|
||||
#: src/controller.cpp:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:261
|
||||
#: src/controller.cpp:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:261
|
||||
#: src/controller.cpp:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:264
|
||||
#: src/controller.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:264
|
||||
#: src/controller.cpp:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||
"Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:267
|
||||
#: src/controller.cpp:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:346
|
||||
#: src/controller.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:346
|
||||
#: src/controller.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:365
|
||||
#: src/controller.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας"
|
||||
@@ -590,7 +590,12 @@ msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:180
|
||||
#: src/main.cpp:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only used for autotests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internal usage only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3011,13 +3016,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgstr "Σύνδεση με γενικό κωδικό"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:22 src/qml/Password.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:27
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Register"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -4329,9 +4334,11 @@ msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
|
||||
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
msgctxt "@title:menu Account details dialog"
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user