GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-09-09 01:54:13 +00:00
parent 274bf824e3
commit c2fc4e44a7
33 changed files with 3453 additions and 3369 deletions

View File

@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 14:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 06:54+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -337,48 +337,48 @@ msgstr "V redu"
msgid "Please choose a file"
msgstr "Izberite datoteko"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail"
msgstr "Podrobnosti računa"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Online"
msgstr "Priklopljeno na omrežje"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "Prezri tega uporabnika"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "Brcni tega uporabnika"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144
#, kde-format
msgid "Delete recent messages by this user"
msgstr "Zbriši zadnja sporočila tega uporabnika"
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155
#, kde-format
msgid "Open a private chat"
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Copy address to clipboard"
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:121
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Pridružen"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms"
msgstr ""
msgstr "Prikaži vse sobe"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
#, kde-format
@@ -892,48 +892,49 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:94
#, kde-format
msgid "Invite"
msgstr "Povabi"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:112
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:112
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:131
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informacije o sobi"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:144
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:159
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:187
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ni kanoničnega sinonima"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:176
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:194
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Ni teme debate"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:193
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:211
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Člani"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:197
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:216
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -942,27 +943,27 @@ msgstr[1] "%1 člana"
msgstr[2] "%1 člani"
msgstr[3] "%1 članov"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:197
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:216
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Ni števila članov"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:296
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:275
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:298
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:278
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:300
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderator"
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:281
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:302
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Utišan"
@@ -1073,8 +1074,7 @@ msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži."
#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "About NeoChat"
msgstr "O programu NeoChat"
@@ -1144,11 +1144,9 @@ msgid "Edit this account"
msgstr "Uredi ta račun"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Podrobnosti računa"
msgstr "Urejevalnik računa"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:260
#, kde-format
@@ -1171,8 +1169,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
@@ -1188,10 +1185,9 @@ msgid "Compact"
msgstr "Strnjeno"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Avatar:"
#, kde-format
msgid "Show Avatar:"
msgstr "Avatar:"
msgstr "Prikaži avatarja:"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#, kde-format
@@ -1270,11 +1266,10 @@ msgid "Edit device"
msgstr "Uredi napravo"
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Custom Emojis"
msgstr "Emodži po meri"
msgstr "Emodžiji po meri"
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:31
#, kde-format
@@ -1292,8 +1287,7 @@ msgid "Add Emoji..."
msgstr "Dodaj čustvenčka..."
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -1376,10 +1370,9 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"
#, kde-format
msgid "Custom Emojis"
msgstr "Emodži po meri"
msgstr "Emodžiji po meri"
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33
#, kde-format
@@ -1392,8 +1385,7 @@ msgid "About NeoChat"
msgstr "O programu NeoChat"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spell Checking"
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Spellchecking"
msgstr "Preverjanje črkovanja"
@@ -1617,102 +1609,102 @@ msgstr "Povabi uporabnika z dano identifikacijo v trenutno sobo"
msgid "React to this message with a text"
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom"
#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:298
#: src/controller.cpp:299
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:77
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:79
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:365
#: src/controller.cpp:366
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:365
#: src/controller.cpp:366
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:369
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:369
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:372
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:372
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:375
#: src/controller.cpp:376
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:618
#: src/controller.cpp:619
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:631
#: src/controller.cpp:632
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
#: src/login.cpp:72 src/login.cpp:83
#: src/login.cpp:74 src/login.cpp:85
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Napaka omrežja"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrixov odjemalec"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 skupnost KDE"
#: src/main.cpp:148
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:150
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
@@ -1772,216 +1764,216 @@ msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:441
#: src/neochatroom.cpp:442
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:485
#: src/neochatroom.cpp:486
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:496
#: src/neochatroom.cpp:497
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:498
#: src/neochatroom.cpp:499
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:498
#: src/neochatroom.cpp:499
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:502
#: src/neochatroom.cpp:503
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:509
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:511
#: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:516
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:520
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:525
#: src/neochatroom.cpp:526
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:527
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:538
#: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:538
#: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:541
#: src/neochatroom.cpp:542
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:547
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:550
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni sinonim sobe"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "je nastavil sinonim sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:562
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:565
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:570
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:580
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
@@ -2092,5 +2084,8 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Povabi"
#~ msgid "Write your message..."
#~ msgstr "Napišite vaše sporočilo..."