GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-06 02:17:00 +00:00
parent 1a4947b98a
commit c4f6abee9d
40 changed files with 808 additions and 813 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 14:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/controller.cpp:366
#: src/controller.cpp:365
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
@@ -1091,40 +1091,40 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:218 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/notificationsmanager.cpp:219
#: src/notificationsmanager.cpp:221
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Répondre..."
#: src/notificationsmanager.cpp:237
#: src/notificationsmanager.cpp:239
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:241
#: src/notificationsmanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:248
#: src/notificationsmanager.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/notificationsmanager.cpp:250
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
@@ -1243,13 +1243,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Confirmer la désactivation du compte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:63
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Modifier ce compte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
#: src/qml/UserInfo.qml:50
#: src/qml/UserInfo.qml:57
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Éditeur de comptes"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:420 src/qml/UserInfo.qml:116
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:420 src/qml/UserInfo.qml:123
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Déconnexion"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:175
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Inviter un utilisateur"
msgid "Find a user..."
msgstr "Trouver un utilisateur..."
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:112
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -3426,12 +3426,12 @@ msgstr "Données sur les comptes de salons"
msgid "Room State"
msgstr "État du salon"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:96
#: src/qml/RoomDelegate.qml:107
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Salon en pause"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:128
#: src/qml/RoomDelegate.qml:139
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon"
@@ -4159,22 +4159,22 @@ msgstr "Ouvrir un salon privé"
msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/UserInfo.qml:89
#: src/qml/UserInfo.qml:96
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur"
#: src/qml/UserInfo.qml:117
#: src/qml/UserInfo.qml:124
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration"
#: src/qml/UserInfo.qml:173
#: src/qml/UserInfo.qml:178
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Se connecter à un compte existant"
#: src/qml/UserInfo.qml:180
#: src/qml/UserInfo.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"