GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
123
po/eo/neochat.po
123
po/eo/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 21:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 21:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -1234,18 +1234,16 @@ msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Pri KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Fonto"
|
||||
msgstr "Eventa Fonto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1658,16 +1656,14 @@ msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "Malfermi en Nova Fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Forigi el Favoritoj"
|
||||
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aldoni al Favoritoj"
|
||||
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1986,11 +1982,10 @@ msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Iloj por programistoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2756,28 +2751,25 @@ msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "Respondi en Fadeno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton"
|
||||
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:24 src/qml/Security.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton"
|
||||
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi ignoras neniujn uzantojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
|
||||
@@ -2980,7 +2972,7 @@ msgstr "Matrica ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrica ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -3127,8 +3119,8 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "Nuligi redakton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:69
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:95
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Fonto"
|
||||
@@ -3563,26 +3555,31 @@ msgstr "Elekti Ĉambron"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Ĉambro Id: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show m.room.member events"
|
||||
msgstr "Montri eventojn pri m.room.member"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show room account data"
|
||||
msgstr "Montri datumojn pri ĉambra konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:58
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:77
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Ĉambra Stato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Servila Informo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3942,19 +3939,16 @@ msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Aparat-identigilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
#| msgid "Reject and ignore user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Manage ignored users"
|
||||
msgstr "Malignori kaj ignori uzanton"
|
||||
msgstr "Administri ignoritajn uzantojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton"
|
||||
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4105,8 +4099,7 @@ msgid "Share the selected media"
|
||||
msgstr "Kunhavigi la elektitan datumportilon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Kunhavigi"
|
||||
@@ -4335,6 +4328,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Remalfermi SSO-URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -4683,41 +4684,41 @@ msgstr "Laŭteco"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimumigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:24
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bonvenon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Bonvenon al NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (alŝutante)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Forigi ĉi tiun konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
@@ -4829,3 +4830,9 @@ msgstr "Montri"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Forlasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show m.room.member events"
|
||||
#~ msgstr "Montri eventojn pri m.room.member"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show room account data"
|
||||
#~ msgstr "Montri datumojn pri ĉambra konto"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user