GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
121
po/eu/neochat.po
121
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 21:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 23:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -1240,15 +1240,13 @@ msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "KDEri buruz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Gela-kontuaren datuak"
|
||||
msgstr "Kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
||||
@@ -1664,14 +1662,12 @@ msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "Ireki leiho berrian"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||
|
||||
@@ -1992,17 +1988,16 @@ msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Gela-kontuaren datuak"
|
||||
msgstr "Kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezaugarrien banderak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2761,31 +2756,28 @@ msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "Erantzun harian"
|
||||
|
||||
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
||||
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:24 src/qml/Security.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
||||
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||
msgid "You are not ignoring any users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez diozu ezikusiarena egiten inongo erabiltzaileri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2985,7 +2977,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:196
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -3133,8 +3125,8 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "Utzi editatutakoa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:69
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:95
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
||||
@@ -3563,26 +3555,31 @@ msgstr "Hautatu gela"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Gelaren ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show m.room.member events"
|
||||
msgstr "Erakutsi «m.room.member» gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show room account data"
|
||||
msgstr "Erakutsi gela-kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:58
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Gela-kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:77
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Gelaren egoera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3943,19 +3940,16 @@ msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Gailuaren ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
#| msgid "Reject and ignore user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Manage ignored users"
|
||||
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
||||
msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
||||
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4105,8 +4099,7 @@ msgid "Share the selected media"
|
||||
msgstr "Partekatu hautatutako hedabideak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Partekatu"
|
||||
@@ -4335,6 +4328,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Berrireki SSO URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -4697,41 +4698,41 @@ msgstr "Bolumena"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:24
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Ongi etorri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:85
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (Zamatzen)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:94
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Kendu kontu hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:123
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
@@ -4844,6 +4845,12 @@ msgstr "Erakutsi"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show m.room.member events"
|
||||
#~ msgstr "Erakutsi «m.room.member» gertaerak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show room account data"
|
||||
#~ msgstr "Erakutsi gela-kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Rooms"
|
||||
#~ msgstr "Gela guztiak"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user