GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-06-30 01:41:18 +00:00
parent f6e8491bf1
commit d08181f56d
45 changed files with 12548 additions and 12414 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "एकं संलग्नकं शीर्षकं सेट्
msgid "Send a message…"
msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:400 src/timeline/ChatBarComponent.qml:237
#: src/chatbar/ChatBar.qml:400 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:237
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -3275,9 +3275,9 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं निष्क्रियं भवति ।"
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:293
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "लोडिंग"
@@ -3498,6 +3498,278 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स्"
#: src/messagecontent/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 इत्यनेन उपयोक्तृसत्यापनम् आरब्धम्"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "चित्रं वा सञ्चिकां वा संलग्नं कुर्वन्तु"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "सम्पादनस्य पुष्टिं कुर्वन्तु"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "सूत्रे सन्देशं स्थापयन्तु"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:196 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "निरसयतु"
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति प्रतिलिख्यताम्"
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#: src/messagecontent/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
"device."
msgstr "एषः सन्देशः गुप्तः अस्ति तथा च प्रेषकेन अस्मिन् यन्त्रेण सह कुञ्जी न साझा कृता ।"
#: src/messagecontent/FetchButtonComponent.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Fetch More Events"
msgstr ""
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:94
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:177
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
msgid "Download"
msgstr "अवाहरन"
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:110
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:167
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
"file with an appropriate application"
msgid "Open File"
msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु"
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:125
#, kde-format
msgctxt "file download progress"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:130
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
msgid "Stop Download"
msgstr "डाउनलोड् स्थगयन्तु"
#: src/messagecontent/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Departure from %1"
msgstr "%1 तः प्रस्थानम्"
#: src/messagecontent/FlightReservationComponent.qml:90
#, kde-format
msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Arrival at %1"
msgstr "%1 इत्यत्र आगमनम्"
#: src/messagecontent/HotelReservationComponent.qml:65
#, kde-format
msgid "Check-in time: %1"
msgstr "चेक-इन समयः %1"
#: src/messagecontent/HotelReservationComponent.qml:69
#, kde-format
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "चेक-आउट् समयः %1"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:62
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide Image"
msgstr "चित्रं सेट् कुर्वन्तु"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "चित्रं दर्शयतु"
#: src/messagecontent/ItineraryComponent.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE यात्रासूचीं प्रेषयन्तु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं निष्कासयन्तु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:263
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:291
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "उत्तरं लोडयति"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:65
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL पूर्वावलोकनं लोड् भवति"
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "बाह्यरूपेण उद्घाटयतु"
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Enter Full Screen"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Full Screen इति प्रविष्टं कुर्वन्तु"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"एषः सन्देशः न प्राप्तः, भवतः द्रष्टुं अनुमतिः नास्ति, अथवा उपेक्षितेन उपयोक्त्रा प्रेषितः"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " तथा "
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " तथा %1 अन्यः"
msgstr[1] " तथा %1 अन्ये"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 %3 इत्यनेन सह प्रतिक्रियां कृतवान्"
msgstr[1] "%2 %3 इत्यनेन सह प्रतिक्रियां कृतवान्"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:113
#, kde-format
msgid "%1 Vote"
msgid_plural "%1 Votes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:129
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "%1 उपयोक्तुः मतानाम् आधारेण"
msgstr[1] "%1 उपयोक्तृणां मतानाम् आधारेण"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:129
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(समाप्तः)"
#: src/messagecontent/pollhandler.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "React"
msgctxt "@button"
msgid "React"
msgstr "प्रतिक्रियां कुरुत"
#: src/messagecontent/ReplyButtonComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr "उत्तरं ददातु"
#: src/messagecontent/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/messagecontent/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format
msgid "Pl. %1"
msgstr "प्ल. %1"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:215
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "विडिओ"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "विडियो दर्शयतु"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "मात्रा"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:380
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
@@ -5881,12 +6153,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete"
msgstr "पूर्णं करोतु"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:196
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "निरसयतु"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
@@ -6081,41 +6347,6 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 इत्यनेन उपयोक्तृसत्यापनम् आरब्धम्"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "चित्रं वा सञ्चिकां वा संलग्नं कुर्वन्तु"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "सम्पादनस्य पुष्टिं कुर्वन्तु"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "सूत्रे सन्देशं स्थापयन्तु"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति प्रतिलिख्यताम्"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:76
#, kde-format
msgid "View Source"
@@ -6197,47 +6428,6 @@ msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
"device."
msgstr "एषः सन्देशः गुप्तः अस्ति तथा च प्रेषकेन अस्मिन् यन्त्रेण सह कुञ्जी न साझा कृता ।"
#: src/timeline/FetchButtonComponent.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Fetch More Events"
msgstr ""
#: src/timeline/FileComponent.qml:94 src/timeline/FileComponent.qml:177
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
msgid "Download"
msgstr "अवाहरन"
#: src/timeline/FileComponent.qml:110 src/timeline/FileComponent.qml:167
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
"file with an appropriate application"
msgid "Open File"
msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु"
#: src/timeline/FileComponent.qml:125
#, kde-format
msgctxt "file download progress"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: src/timeline/FileComponent.qml:130
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
msgid "Stop Download"
msgstr "डाउनलोड् स्थगयन्तु"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6338,90 +6528,6 @@ msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन
msgid "Remove…"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Departure from %1"
msgstr "%1 तः प्रस्थानम्"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90
#, kde-format
msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Arrival at %1"
msgstr "%1 इत्यत्र आगमनम्"
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65
#, kde-format
msgid "Check-in time: %1"
msgstr "चेक-इन समयः %1"
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69
#, kde-format
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "चेक-आउट् समयः %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:62 src/timeline/VideoComponent.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide Image"
msgstr "चित्रं सेट् कुर्वन्तु"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "चित्रं दर्शयतु"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE यात्रासूचीं प्रेषयन्तु"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:133
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं निष्कासयन्तु"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:151
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:151
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:263
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:291
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "उत्तरं लोडयति"
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:65
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL पूर्वावलोकनं लोड् भवति"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "बाह्यरूपेण उद्घाटयतु"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Enter Full Screen"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Full Screen इति प्रविष्टं कुर्वन्तु"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
@@ -6475,42 +6581,6 @@ msgstr "'%1' इति अन्वेषणं कुर्वन्तु ।"
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "जालशॉर्टकट् विन्यस्तं कुर्वन्तु..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"एषः सन्देशः न प्राप्तः, भवतः द्रष्टुं अनुमतिः नास्ति, अथवा उपेक्षितेन उपयोक्त्रा प्रेषितः"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/timeline/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " तथा "
#: src/timeline/models/reactionmodel.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " तथा %1 अन्यः"
msgstr[1] " तथा %1 अन्ये"
#: src/timeline/models/reactionmodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 %3 इत्यनेन सह प्रतिक्रियां कृतवान्"
msgstr[1] "%2 %3 इत्यनेन सह प्रतिक्रियां कृतवान्"
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:112
#, kde-format
msgid "1 user: "
@@ -6530,32 +6600,6 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", ९. "
#: src/timeline/PollComponent.qml:113
#, kde-format
msgid "%1 Vote"
msgid_plural "%1 Votes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/timeline/PollComponent.qml:129
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "%1 उपयोक्तुः मतानाम् आधारेण"
msgstr[1] "%1 उपयोक्तृणां मतानाम् आधारेण"
#: src/timeline/PollComponent.qml:129
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(समाप्तः)"
#: src/timeline/pollhandler.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
@@ -6567,25 +6611,12 @@ msgstr "प्रतिक्रियां कुरुत"
msgid "Message menu"
msgstr "सन्देशस्य स्रोतः"
#: src/timeline/ReactionComponent.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "React"
msgctxt "@button"
msgid "React"
msgstr "प्रतिक्रियां कुरुत"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "अन्तिमपठनं: %1"
#: src/timeline/ReplyButtonComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr "उत्तरं ददातु"
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid ""
@@ -6621,34 +6652,6 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format
msgid "Pl. %1"
msgstr "प्ल. %1"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:215
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "विडिओ"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "विडियो दर्शयतु"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "मात्रा"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:380
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "उपयोक्तारं स्विच कुर्वन्तु"