GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-28 04:04:14 +00:00
parent 56d7d1f313
commit d1efa96b79
37 changed files with 2136 additions and 2317 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 02:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1964,64 +1964,64 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail"
msgstr "Detall del compte"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignoris aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:90
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsa aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:103
#, kde-format
msgid "Invite this user"
msgstr "Convida aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:115
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "Bandeja aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format
msgid "Open a private chat"
msgstr "Obre en un xat privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:192
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
@@ -2061,6 +2061,14 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/qml/main.qml:393 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:30
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2120,63 +2128,56 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura el NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:34
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Surt del NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:44
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…"
msgstr "Xat privat nou…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:45 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:50
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:49
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "New Group…"
msgstr "Grup nou…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…"
msgstr "Navega pels xats…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:63
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format
msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2184,31 +2185,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Obre el commutador ràpid"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Surt de pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entra a pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
@@ -2234,25 +2235,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, kde-format
msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, kde-format
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr "Bandeja"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2356,12 +2357,12 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, kde-format
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"