GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-10-28 01:41:19 +00:00
parent c778ba8b24
commit d1fc426513
46 changed files with 7989 additions and 3025 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
@@ -488,20 +488,16 @@ msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find User"
msgstr "Zablokovat uživatele"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find User"
msgstr "Zablokovat uživatele"
msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35
#, kde-format
@@ -796,6 +792,48 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Připojit"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format
@@ -905,7 +943,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
@@ -995,44 +1033,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80
#: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser"
msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250
#: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251
#: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312
#: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -1342,12 +1399,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format
msgid "Copy link"
@@ -1366,12 +1417,10 @@ msgid "Mention"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find User"
msgstr "Zablokovat uživatele"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58
#, kde-format
@@ -1380,12 +1429,10 @@ msgid "Copy User ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Direct Messages"
msgstr "Hledat zprávy"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format
@@ -1655,7 +1702,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -1813,37 +1860,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options"
msgstr "Možnosti ladění"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data"
msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info"
msgstr "Informace o serveru"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data"
msgstr "Data účtu"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags"
@@ -1991,11 +2038,9 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Hledat zprávy"
msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
@@ -3688,19 +3733,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Poslat do itineráře KDE"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Odstranit náhled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Zmenšit náhled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Roztáhnout náhled"
@@ -3895,9 +3940,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Hledat zprávy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format
@@ -3906,19 +3954,24 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Ověřit uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
#| msgid "Remove preview"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit náhled"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Favorite"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room"
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
@@ -3928,45 +3981,59 @@ msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Umístění"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Najít zprávy…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
msgid "Leave Space…"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172
#, kde-format
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr ""
msgid "Leave Room…"
msgstr "Opustit místnost"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 member"
@@ -3975,7 +4042,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů"
@@ -4043,30 +4110,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Hledat místnosti"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Zobrazovat nabídku"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
@@ -4272,22 +4339,19 @@ msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disable notifications"
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages (%1 notification)"
msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)"
msgstr[0] "Zakázat upozornění"
msgstr[1] "Zakázat upozornění"
msgstr[2] "Zakázat upozornění"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages"
msgstr "Hledat zprávy"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224
#, kde-format
@@ -4686,19 +4750,16 @@ msgid "Logout device"
msgstr ""
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove device"
msgstr "Odstranit zařízení"
msgstr ""
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgstr ""
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
#, kde-format
@@ -6577,6 +6638,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6885,14 +6952,3 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Přátelé"
#~ msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Přátelé"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"