GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
257
po/ta/neochat.po
257
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 12:36+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
@@ -802,6 +802,49 @@ msgstr "பயனர் அடையாளம் @ என்று தொடங
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join existing chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Join Meeting"
|
||||
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள உரையாடலில் நுழை"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Start Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start Meeting"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Start Chat"
|
||||
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -911,7 +954,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பது"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
@@ -1001,46 +1044,64 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "பொருட்படுத்தாதே"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Continue in Browser"
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Jitsi Meet in browser"
|
||||
msgstr "உலாவியில் தொடர்"
|
||||
msgid "Join Jitsi meeting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Start Jitsi meeting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
|
||||
msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "தேடல்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
|
||||
msgstr "உங்கள் தாய் சேவையகத்திலிருந்தான அதிகாரப்பூர்வ செய்திகளை இந்த அரங்கு கொண்டிருக்கும்."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. பிணைய இணைப்பை சரிபார்க்கவும்."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
|
||||
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:usagetip"
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது ஒன்றில் செரவும்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
@@ -1355,12 +1416,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Search room for %1's messages"
|
||||
msgstr "%1 அனுப்பிய செய்திகளைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "தேடல்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
@@ -1684,7 +1739,7 @@ msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -1847,37 +1902,37 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "சாளர தலைப்புப்பகுதியில் குவியத்தைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Debug Options"
|
||||
msgstr "பிழைநீக்க விருப்பங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Room Data"
|
||||
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Server Info"
|
||||
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
@@ -3736,19 +3791,19 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Send to KDE Itinerary"
|
||||
msgstr "KDE Itinerary-க்கு அனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
|
||||
msgid "Remove preview"
|
||||
msgstr "முன்னோட்டத்தை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
|
||||
@@ -3941,9 +3996,12 @@ msgid "Actions"
|
||||
msgstr "செயல்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search Messages"
|
||||
msgstr "செய்திகளில் தேடு"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3952,21 +4010,28 @@ msgid "Verify user"
|
||||
msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite this room"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show locations for this room"
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Extensions for this room"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3977,45 +4042,61 @@ msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Send a Location"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Shared Locations"
|
||||
msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned messages"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு…"
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:tab"
|
||||
#| msgid "Room Data"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Inspect Room Data"
|
||||
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room…"
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு…"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "பயனரை வரவழைப்பது"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
@@ -4023,7 +4104,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
|
||||
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
|
||||
@@ -4096,30 +4177,30 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "அரங்கைக் கண்டுபிடி"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "பட்டியைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
|
||||
@@ -6746,6 +6827,12 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add to Space"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reply"
|
||||
@@ -7088,6 +7175,39 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
|
||||
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:button"
|
||||
#~| msgid "Continue in Browser"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
|
||||
#~ msgstr "உலாவியில் தொடர்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search in this room"
|
||||
#~ msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove room from favorites"
|
||||
#~ msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Favorite this room"
|
||||
#~ msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Extensions for this room"
|
||||
#~ msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show locations for this room"
|
||||
#~ msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Pinned messages"
|
||||
#~ msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Leave this room…"
|
||||
#~ msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Find your Friends"
|
||||
#~ msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
|
||||
@@ -7647,9 +7767,6 @@ msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
|
||||
#~ msgid "Chat"
|
||||
#~ msgstr "உரையாடல்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join existing chat"
|
||||
#~ msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள உரையாடலில் நுழை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create new chat"
|
||||
#~ msgstr "புதிய உரையாடலை உருவாக்கு"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user