GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-10-28 01:41:19 +00:00
parent c778ba8b24
commit d1fc426513
46 changed files with 7989 additions and 3025 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 09:05+0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-23 09:05+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "افتح أدوات المطوّر" msgstr "افتح أدوات المطوّر"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -797,6 +797,49 @@ msgstr "يجب أن تبدأ معرفات المستخدم بـ @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح" msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "انضم إلى دردشة موجودة"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "انضم"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -906,7 +949,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "اختر ملف" msgstr "اختر ملف"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -996,44 +1039,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل" msgstr "تجاهل"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "افتح Jitsi Meet في المتصفح" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "ليست لديك صلاحيات لتنفيذ هذا الفعل"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "تحتوي هذه الغرفة على رسائل رسمية من خادم منزلك." msgstr "تحتوي هذه الغرفة على رسائل رسمية من خادم منزلك."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "الرسائل المثبتة" msgstr "الرسائل المثبتة"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "أهلا في نيوتشات" msgstr "أهلا في نيوتشات"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ" msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1348,12 +1411,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "بحث في الغرفة عن رسائل %1" msgstr "بحث في الغرفة عن رسائل %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1662,7 +1719,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "أرسل رسالة…" msgstr "أرسل رسالة…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1823,37 +1880,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "أظهر التركيز في رأس النافذة" msgstr "أظهر التركيز في رأس النافذة"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "أدوات المطوّر" msgstr "أدوات المطوّر"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "خيارات التّنقيح" msgstr "خيارات التّنقيح"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "بيانات الغرفة" msgstr "بيانات الغرفة"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "معلومات الخادم" msgstr "معلومات الخادم"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "بيانات الحساب" msgstr "بيانات الحساب"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3705,19 +3762,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "أرسل إلى كِيدِي Itinerary" msgstr "أرسل إلى كِيدِي Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "أزل المعاينة" msgstr "أزل المعاينة"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "صغر المعاينة" msgstr "صغر المعاينة"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "وسع المعاينة" msgstr "وسع المعاينة"
@@ -3926,9 +3983,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات" msgstr "الإجراءات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "ابحث في هذه الغرفة" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "ابحث في الرسائل"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3937,20 +3997,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "تَثَبّت من المستخدم" msgstr "تَثَبّت من المستخدم"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزل من المفضّلة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "فضّل هذه الغرفة" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "امتدادات لهذه الغرفة" msgstr "الامتدادات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3959,45 +4027,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "الامتدادات" msgstr "الامتدادات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "أرسل موقعاً جغرافياً"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "الرسائل المثبتة" msgstr "الرسائل المثبتة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "غادر هذا الفضاء…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "بيانات الغرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "غادر هذه الغرفة…" msgstr "غادر الفضاء…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "غادر الغرفة…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "الأعضاء" msgstr "الأعضاء"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "أدعو مستخدم" msgstr "أدعو مستخدم"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4009,7 +4094,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً" msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو" msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "بلا عدد أعضاء" msgstr "بلا عدد أعضاء"
@@ -4077,30 +4162,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "ابحث عن الغرف" msgstr "ابحث عن الغرف"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "أظهر القائمة" msgstr "أظهر القائمة"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "اعثر على أصدقائك" msgstr "اعثر على أصدقائك"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "اعثر على أصدقائك" msgstr "اعثر على أصدقائك"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "أنشئ غرفة" msgstr "أنشئ غرفة"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "امسح رمز الاستجابة السريعة" msgstr "امسح رمز الاستجابة السريعة"
@@ -6631,6 +6716,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "أضف فضاء" msgstr "أضف فضاء"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "غادر هذا الفضاء…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6946,6 +7037,34 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون" msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون" msgstr[5] "%2 يكتبون"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "افتح Jitsi Meet في المتصفح"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "فضّل هذه الغرفة"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "امتدادات لهذه الغرفة"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "الرسائل المثبتة"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "غادر هذه الغرفة…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "اعثر على أصدقائك" #~ msgstr "اعثر على أصدقائك"
@@ -7521,9 +7640,6 @@ msgstr[5] "%2 يكتبون"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "دردشة" #~ msgstr "دردشة"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "انضم إلى دردشة موجودة"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "أنشئ دردشة جديدة" #~ msgstr "أنشئ دردشة جديدة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -792,6 +792,42 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -901,7 +937,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -991,44 +1027,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1337,12 +1392,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1646,7 +1695,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1804,37 +1853,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3676,19 +3725,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3880,7 +3929,8 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
@@ -3891,18 +3941,20 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
@@ -3913,44 +3965,51 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -3958,7 +4017,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4026,30 +4085,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6546,6 +6605,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -871,6 +871,45 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Qoşulun"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -997,7 +1036,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Hamısını seçin" msgstr "Hamısını seçin"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1092,26 +1131,45 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1119,21 +1177,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1473,12 +1531,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -1805,7 +1857,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "İsmarıcı göndərin..." msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1979,42 +2031,42 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Seçimlər:" msgstr "Seçimlər:"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Otaqlar" msgstr "Otaqlar"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -4095,7 +4147,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device" #| msgid "Remove device"
@@ -4103,12 +4155,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Cihazı silmək" msgstr "Cihazı silmək"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4318,9 +4370,10 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Direct Messages"
msgid "Search in this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgid "Search Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4330,22 +4383,25 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək" msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Add to Favourites"
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "Seçimlər:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4356,50 +4412,58 @@ msgstr "Seçimlər:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Send invitation"
msgid "Show locations for this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgid "Shared Locations"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "İsmarıcı göndərin..." msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this space…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaqlar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üzvlər" msgstr "Üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4409,7 +4473,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Üzv" msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər" msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4489,31 +4553,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Otaq yaratmaq" msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7340,6 +7404,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7693,6 +7764,42 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar" msgstr[1] "%2 yazırlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#, fuzzy
#~| msgid "Send a message…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Remove" #~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'" #~ msgctxt "As in 'Remove this device'"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 09:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament" msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -804,6 +804,48 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencin per una @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Uneix-te"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -913,7 +955,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selecció d'un fitxer" msgstr "Selecció d'un fitxer"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1003,19 +1045,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Obre Jitsi Meet al navegador" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No teniu el privilegi per a completar aquesta acció"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "La sala conté missatges oficials del vostre servidor domèstic." msgstr "La sala conté missatges oficials del vostre servidor domèstic."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1023,26 +1085,26 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1358,12 +1420,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Cerca missatges de %1 a la sala" msgstr "Cerca missatges de %1 a la sala"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1703,7 +1759,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envia un missatge…" msgstr "Envia un missatge…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1867,37 +1923,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra" msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament" msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opcions de depuració" msgstr "Opcions de depuració"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Dades de la sala" msgstr "Dades de la sala"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informació del servidor" msgstr "Informació del servidor"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dades de comptatge" msgstr "Dades de comptatge"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3756,19 +3812,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envia al KDE Itinerary" msgstr "Envia al KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Elimina la vista prèvia" msgstr "Elimina la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Encongeix la vista prèvia" msgstr "Encongeix la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandeix la vista prèvia" msgstr "Expandeix la vista prèvia"
@@ -3962,9 +4018,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Cerca en aquesta sala" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Cerca missatges"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3973,20 +4032,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'usuari" msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Elimina la sala de les preferides" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Fes preferida aquesta sala" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions d'aquesta sala" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3995,45 +4062,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Envia una ubicació"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Surt d'aquest espai…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Dades de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Surt d'aquesta sala…" msgstr "Surt de l'espai…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Surt de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4041,7 +4125,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -4109,30 +4193,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca sales" msgstr "Cerca sales"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú" msgstr "Mostra el menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Cerqueu els vostres amics" msgstr "Cerqueu els vostres amics"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Cerca d'amics" msgstr "Cerca d'amics"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala" msgstr "Crea una sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR" msgstr "Escaneja un codi QR"
@@ -6694,6 +6778,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Afegeix a un espai" msgstr "Afegeix a un espai"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Surt d'aquest espai…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7003,6 +7093,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Obre Jitsi Meet al navegador"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Cerca en aquesta sala"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Fes preferida aquesta sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Extensions d'aquesta sala"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Missatges fixats"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Surt d'aquesta sala…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Cerqueu els vostres amics" #~ msgstr "Cerqueu els vostres amics"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 09:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Obri les eines de desenvolupament" msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -805,6 +805,48 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencen per una @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Unix-te"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -914,7 +956,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Trieu un fitxer" msgstr "Trieu un fitxer"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1004,19 +1046,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Obri Jitsi Meet al navegador" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No teniu el privilegi per a completar esta acció"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "La sala conté missatges oficials del vostre servidor domèstic." msgstr "La sala conté missatges oficials del vostre servidor domèstic."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1024,26 +1086,26 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Trieu o uniu-vos a una per a començar" msgstr "Trieu o uniu-vos a una per a començar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1359,12 +1421,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Busca missatges de %1 a la sala" msgstr "Busca missatges de %1 a la sala"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1704,7 +1760,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envia un missatge…" msgstr "Envia un missatge…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1868,37 +1924,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra" msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament" msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opcions de depuració" msgstr "Opcions de depuració"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Dades de la sala" msgstr "Dades de la sala"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informació del servidor" msgstr "Informació del servidor"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dades de comptatge" msgstr "Dades de comptatge"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3759,19 +3815,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envia a KDE Itinerary" msgstr "Envia a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Elimina la vista prèvia" msgstr "Elimina la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Encull la vista prèvia" msgstr "Encull la vista prèvia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandix la vista prèvia" msgstr "Expandix la vista prèvia"
@@ -3965,9 +4021,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Busca en esta sala" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Busca missatges"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3976,20 +4035,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'usuari" msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Elimina la sala de les preferides" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimina de les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Fes preferida esta sala" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afig a les preferides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions d'esta sala" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3998,45 +4065,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Envia una ubicació"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Ix d'este espai…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Dades de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Ix d'esta sala…" msgstr "Ix de l'espai…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Ix de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4044,7 +4128,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -4112,30 +4196,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Busca sales" msgstr "Busca sales"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú" msgstr "Mostra el menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Busqueu els vostres amics" msgstr "Busqueu els vostres amics"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Busca d'amics" msgstr "Busca d'amics"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala" msgstr "Crea una sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR" msgstr "Escaneja un codi QR"
@@ -6697,6 +6781,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Afig a un espai" msgstr "Afig a un espai"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Ix d'este espai…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7005,3 +7095,31 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Obri Jitsi Meet al navegador"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Busca en esta sala"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Fes preferida esta sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Extensions d'esta sala"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Missatges fixats"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Ix d'esta sala…"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -488,20 +488,16 @@ msgid "File"
msgstr "Soubor" msgstr "Soubor"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find User" msgid "Find User"
msgstr "Zablokovat uživatele" msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find User" msgid "Find User"
msgstr "Zablokovat uživatele" msgstr ""
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35 #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -796,6 +792,48 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Připojit"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -905,7 +943,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -995,44 +1033,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat" msgstr "Ignorovat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1342,12 +1399,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1366,12 +1417,10 @@ msgid "Mention"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Find User" msgid "Find User"
msgstr "Zablokovat uživatele" msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58 #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -1380,12 +1429,10 @@ msgid "Copy User ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Hledat zprávy" msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
@@ -1655,7 +1702,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1813,37 +1860,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Možnosti ladění" msgstr "Možnosti ladění"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informace o serveru" msgstr "Informace o serveru"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Data účtu" msgstr "Data účtu"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -1991,11 +2038,9 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69 #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Hledat zprávy" msgstr ""
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71 #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format #, kde-format
@@ -3688,19 +3733,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Poslat do itineráře KDE" msgstr "Poslat do itineráře KDE"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Odstranit náhled" msgstr "Odstranit náhled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Zmenšit náhled" msgstr "Zmenšit náhled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Roztáhnout náhled" msgstr "Roztáhnout náhled"
@@ -3895,9 +3940,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Činnosti" msgstr "Činnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Hledat zprávy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3906,19 +3954,24 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Ověřit uživatele" msgstr "Ověřit uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgstr "" #| msgid "Remove preview"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit náhled"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Favorite"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
@@ -3928,45 +3981,59 @@ msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "Locations on a map"
msgstr "" #| msgid "Locations"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Umístění"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Najít zprávy…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr "Opustit místnost"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členové" msgstr "Členové"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvat uživatele" msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -3975,7 +4042,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr "Žádný počet členů"
@@ -4043,30 +4110,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Hledat místnosti" msgstr "Hledat místnosti"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Zobrazovat nabídku" msgstr "Zobrazovat nabídku"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4272,22 +4339,19 @@ msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Disable notifications"
msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages (%1 notification)" msgid "Direct Messages (%1 notification)"
msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)" msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)"
msgstr[0] "Zakázat upozornění" msgstr[0] ""
msgstr[1] "Zakázat upozornění" msgstr[1] ""
msgstr[2] "Zakázat upozornění" msgstr[2] ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Hledat zprávy" msgstr ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224
#, kde-format #, kde-format
@@ -4686,19 +4750,16 @@ msgid "Logout device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:146 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Odstranit zařízení" msgstr ""
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:159 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'" msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr ""
#: src/settings/DevicesPage.qml:17 #: src/settings/DevicesPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
@@ -6577,6 +6638,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6885,14 +6952,3 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše" msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší" msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší" msgstr[2] "%2 píší"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Přátelé"
#~ msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Přátelé"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -850,6 +850,45 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Start en chat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Gå med"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Start en chat"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -972,7 +1011,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Se kildetekst" msgstr "Se kildetekst"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1066,25 +1105,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -1092,20 +1150,20 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat" #| msgid "Chat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1435,12 +1493,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -1759,7 +1811,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1925,41 +1977,41 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Address" #| msgid "Server Address"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Serveradresse" msgstr "Serveradresse"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts" #| msgid "Accounts"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3883,7 +3935,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
@@ -3891,12 +3943,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4100,9 +4152,11 @@ msgid "Actions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgid "Send message"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Send besked"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4112,22 +4166,25 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Favorite"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Favorite"
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "Lydløs" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Send besked" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4137,49 +4194,58 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Settings"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4187,7 +4253,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Medlem" msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer" msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4264,31 +4330,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6952,6 +7018,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Lydløs"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7287,6 +7360,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, fuzzy
#~| msgid "Muted"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Lydløs"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Send besked"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Send besked"
#, fuzzy
#~| msgid "Muted"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Lydløs"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Remove" #~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'" #~ msgctxt "As in 'Remove this device'"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-07 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n@prly.mozmail.com>\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n@prly.mozmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -838,6 +838,49 @@ msgstr "Benutzerkennungen müssen mit @ beginnen"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Chat starten"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Betreten"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Chat starten"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -961,7 +1004,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Eine Datei auswählen" msgstr "Eine Datei auswählen"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1057,26 +1100,46 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren" msgstr "Ignorieren"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung zum Ausführen dieser Aktion"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1084,21 +1147,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direktnachrichten" msgstr "Direktnachrichten"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei NeoChat" msgstr "Willkommen bei NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1431,12 +1494,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Nachrichten suchen" msgstr "Nachrichten suchen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1803,7 +1860,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Eine Nachricht senden …" msgstr "Eine Nachricht senden …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1976,38 +2033,38 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge" msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Fehlersuche" msgstr "Fehlersuche"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Raumdaten" msgstr "Raumdaten"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Server-Informationen" msgstr "Server-Informationen"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Kontendaten" msgstr "Kontendaten"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3907,19 +3964,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Zu KDE Itinerary senden" msgstr "Zu KDE Itinerary senden"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Vorschau entfernen" msgstr "Vorschau entfernen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Vorschau verkleinern" msgstr "Vorschau verkleinern"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Vorschau vergrößern" msgstr "Vorschau vergrößern"
@@ -4119,9 +4176,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "In diesem Raum suchen" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Nachrichten suchen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4130,21 +4190,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Benutzer überprüfen" msgstr "Benutzer überprüfen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "Raum favorisieren" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen" msgstr "@Erwähnungen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4155,50 +4220,59 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Erwähnungen" msgstr "@Erwähnungen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Einen Standort senden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Nachrichten suchen …" msgstr "Direktnachrichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Raumdaten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Umgebung verlassen" msgstr "Umgebung verlassen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgid "Leave Room"
#| msgid "Leave this room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Diesen Raum verlassen" msgstr "Raum verlassen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Mitglieder" msgstr "Mitglieder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Einen Benutzer einladen" msgstr "Einen Benutzer einladen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4208,7 +4282,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Mitglied" msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder" msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl" msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
@@ -4283,30 +4357,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Räume suchen" msgstr "Räume suchen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Menü anzeigen" msgstr "Menü anzeigen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Freunde suchen" msgstr "Freunde suchen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Freunde suchen" msgstr "Freunde suchen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Raum erstellen" msgstr "Raum erstellen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Einen QR-Code scannen" msgstr "Einen QR-Code scannen"
@@ -6993,6 +7067,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Umgebung verlassen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7339,6 +7421,37 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "In diesem Raum suchen"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Raum favorisieren"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen"
#, fuzzy
#~| msgid "Find messages…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Nachrichten suchen …"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Diesen Raum verlassen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Find your friends" #~| msgid "Find your friends"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7940,11 +8053,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat" #~ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~| msgid "Log in to an existing account"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create rooms and chats" #~| msgid "Create rooms and chats"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -854,6 +854,49 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Είσοδος"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -980,7 +1023,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Επιλογή όλων" msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1070,26 +1113,45 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1097,21 +1159,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Άμεσα μηνύματα" msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις" msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1447,12 +1509,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1808,7 +1864,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…" msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1983,41 +2039,41 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Εμφάνιση εστίασης στην επικεφαλίδα του παραθύρου" msgstr "Εμφάνιση εστίασης στην επικεφαλίδα του παραθύρου"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options" #| msgid "Options"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Επιλογές" msgstr "Επιλογές"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Δεδομένα δωματίου" msgstr "Δεδομένα δωματίου"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information" #| msgid "Server Information"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3999,19 +4055,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Αφαίρεση προεπισκόπησης" msgstr "Αφαίρεση προεπισκόπησης"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4216,9 +4272,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Ειδοποιήσεις" msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4228,22 +4287,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής" msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Add to Favorites"
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα." msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "@Αναφορές"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4255,50 +4318,58 @@ msgstr "@Αναφορές"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Send invitation"
msgid "Show locations for this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" msgid "Shared Locations"
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…" msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Δεδομένα δωματίου"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgid "Leave Room"
#| msgid "Leave this room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Μέλη" msgstr "Μέλη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4308,7 +4379,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 μέλος" msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη" msgstr[1] "%1 μέλη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη"
@@ -4388,31 +4459,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη" msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7144,6 +7215,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα" msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7492,6 +7571,41 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες"
#, fuzzy
#~| msgid "Leaving this room."
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
#, fuzzy
#~| msgid "Search in this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#, fuzzy
#~| msgid "Search in this room"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#, fuzzy
#~| msgid "Send a message…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Friends" #~| msgid "Friends"
#~ msgctxt "@info" #~ msgctxt "@info"
@@ -8091,11 +8205,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Συνομιλία" #~ msgstr "Συνομιλία"
#, fuzzy
#~| msgid "Log in to an existing account"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Rooms and private chats" #~| msgid "Rooms and private chats"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Open developer tools" msgstr "Open developer tools"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -830,6 +830,49 @@ msgstr "User IDs Must start with @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "The input is not a valid user ID" msgstr "The input is not a valid user ID"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Log in to an existing account"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Start Chat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Join"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Start Chat"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -953,7 +996,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Select a File" msgstr "Select a File"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1050,26 +1093,46 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignore" msgstr "Ignore"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "You do not have the privileges to complete this action"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1077,21 +1140,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct Messages" msgstr "Direct Messages"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welcome to NeoChat" msgstr "Welcome to NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Select or join a room to get started" msgstr "Select or join a room to get started"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1425,12 +1488,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Search Messages" msgstr "Search Messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1787,7 +1844,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Send a message…" msgstr "Send a message…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1962,38 +2019,38 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Show focus in window header" msgstr "Show focus in window header"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Developer Tools" msgstr "Developer Tools"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Debug Options" msgstr "Debug Options"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Room Data" msgstr "Room Data"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Server Info" msgstr "Server Info"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Account Data" msgstr "Account Data"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3900,19 +3957,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Send to KDE Itinerary" msgstr "Send to KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Remove preview" msgstr "Remove preview"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Shrink preview" msgstr "Shrink preview"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expand preview" msgstr "Expand preview"
@@ -4115,9 +4172,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Search in this room" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Search Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4126,21 +4186,25 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verify user" msgstr "Verify user"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove room from favourites" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove from Favourites"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favourite this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Add to Favourites"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Show locations for this room" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4150,50 +4214,59 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Mentions" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "Show locations for this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Send a Location"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Find messages" msgstr "Direct Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this space…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Leave this space" msgstr "Room Data"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Leave this room" msgstr "Leave Space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Leave Room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Members" msgstr "Members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invite a User" msgstr "Invite a User"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invite user to room" msgstr "Invite user to room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4203,7 +4276,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 member" msgstr[0] "%1 member"
msgstr[1] "%1 members" msgstr[1] "%1 members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No member count" msgstr "No member count"
@@ -4277,30 +4350,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Search Rooms" msgstr "Search Rooms"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Show Menu" msgstr "Show Menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Find your friends" msgstr "Find your friends"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Find your friends" msgstr "Find your friends"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Create a Room" msgstr "Create a Room"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scan a QR Code" msgstr "Scan a QR Code"
@@ -7016,6 +7089,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Add to Favourites" msgstr "Add to Favourites"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Leave this space"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7363,6 +7444,37 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing" msgstr[1] "%2 are typing"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Search in this room"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Remove room from favourites"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Favourite this room"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Show locations for this room"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Show locations for this room"
#, fuzzy
#~| msgid "Find messages…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Find messages…"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Leave this room"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Find your friends" #~| msgid "Find your friends"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7947,11 +8059,6 @@ msgstr[1] "%2 are typing"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat" #~ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~| msgid "Log in to an existing account"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Log in to an existing account"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create rooms and chats" #~| msgid "Create rooms and chats"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn" msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -828,6 +828,48 @@ msgstr "Uzant-ID-oj Devas komenciĝi per @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID" msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Komenci Babiladon"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Aliĝis"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Komenci Babiladon"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -943,7 +985,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Elekti Dosieron" msgstr "Elekti Dosieron"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1039,47 +1081,67 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignori" msgstr "Ignori"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn" msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat" msgstr "Bonvenon al NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi" msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1410,12 +1472,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Serĉi Mesaĝojn" msgstr "Serĉi Mesaĝojn"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1758,7 +1814,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Sendi mesaĝon…" msgstr "Sendi mesaĝon…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1931,38 +1987,38 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Montri fokuson en fenestrokapo" msgstr "Montri fokuson en fenestrokapo"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Iloj por programistoj" msgstr "Iloj por programistoj"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Sencimigaj Elektebloj" msgstr "Sencimigaj Elektebloj"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Ĉambro-Datumoj" msgstr "Ĉambro-Datumoj"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Servila Informo" msgstr "Servila Informo"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Datumoj pri Konto" msgstr "Datumoj pri Konto"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3849,19 +3905,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Sendi al KDE-Itinero" msgstr "Sendi al KDE-Itinero"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Forigi antaŭrigardon" msgstr "Forigi antaŭrigardon"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon" msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Vastigi antaŭrigardon" msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
@@ -4061,9 +4117,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Agoj" msgstr "Agoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Serĉi Mesaĝojn"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4072,21 +4131,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Konfirmi uzanton" msgstr "Konfirmi uzanton"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro" msgstr "@Mencioj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4097,49 +4161,60 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Mencioj" msgstr "@Mencioj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Sendi Lokon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "Pinglitaj mesaĝoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Forlasi ĉi spacon" msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this room…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron" msgstr "Ĉambro-Datumoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…"
msgstr "Forlasi Spacon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membroj" msgstr "Membroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviti Uzanton" msgstr "Inviti Uzanton"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviti uzanton al ĉambro" msgstr "Inviti uzanton al ĉambro"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4149,7 +4224,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membroj" msgstr[1] "%1 membroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Neniu membrokalkulo" msgstr "Neniu membrokalkulo"
@@ -4222,30 +4297,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Serĉi Ĉambrojn" msgstr "Serĉi Ĉambrojn"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Montri Menuon" msgstr "Montri Menuon"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn" msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trovu viajn amikojn" msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Krei Ĉambron" msgstr "Krei Ĉambron"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skani QR-Kodon" msgstr "Skani QR-Kodon"
@@ -6895,6 +6970,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj" msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Forlasi ĉi spacon"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7236,6 +7319,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta" msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Pinglitaj mesaĝoj"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Find your friends" #~| msgid "Find your friends"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 17:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador" msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -803,6 +803,48 @@ msgstr "Las ID de usuario deben empezar con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario" msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Iniciar chat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar chat"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -912,7 +954,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Seleccione un archivo" msgstr "Seleccione un archivo"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1002,44 +1044,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Abrir Jitsi Meet en el navegador" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No tiene privilegios para completar esta acción"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Esta sala contiene mensajes oficiales de su servidor doméstico." msgstr "Esta sala contiene mensajes oficiales de su servidor doméstico."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensajes fijados" msgstr "Mensajes fijados"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a NeoChat" msgstr "Bienvenido a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar" msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1354,12 +1416,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Buscar mensajes de %1 en la sala" msgstr "Buscar mensajes de %1 en la sala"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1702,7 +1758,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar un mensaje…" msgstr "Enviar un mensaje…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1866,37 +1922,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostrar el foco en la cabecera de la ventana" msgstr "Mostrar el foco en la cabecera de la ventana"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas del desarrollador" msgstr "Herramientas del desarrollador"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opciones de depuración" msgstr "Opciones de depuración"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Datos de la sala" msgstr "Datos de la sala"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Información del servidor" msgstr "Información del servidor"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Datos de la cuenta" msgstr "Datos de la cuenta"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3754,19 +3810,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Enviar a KDE Itinerary" msgstr "Enviar a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Eliminar vista previa" msgstr "Eliminar vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Encoger vista previa" msgstr "Encoger vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir vista previa" msgstr "Expandir vista previa"
@@ -3959,9 +4015,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acciones" msgstr "Acciones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Buscar en esta sala" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar mensajes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3970,20 +4029,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verificar usuario" msgstr "Verificar usuario"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Eliminar sala de las favoritas" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Hacer favorita esta sala" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones de esta sala" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3992,45 +4059,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Enviar una ubicación"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensajes fijados" msgstr "Mensajes fijados"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Dejar este espacio" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Datos de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Salir de esta sala…" msgstr "Dejar el espacio…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Salir de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Miembros" msgstr "Miembros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a un usuario" msgstr "Invitar a un usuario"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar usuario a la sala" msgstr "Invitar usuario a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4038,7 +4122,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 miembro" msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros" msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros" msgstr "Sin contador de miembros"
@@ -4106,30 +4190,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Buscar salas" msgstr "Buscar salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar el menú" msgstr "Mostrar el menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos" msgstr "Encontrar amigos"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos" msgstr "Encontrar amigos"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear una sala" msgstr "Crear una sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR" msgstr "Escanear un código QR"
@@ -6688,6 +6772,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Añadir a espacio" msgstr "Añadir a espacio"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Dejar este espacio…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6996,3 +7086,31 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Abrir Jitsi Meet en el navegador"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Buscar en esta sala"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Eliminar sala de las favoritas"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Hacer favorita esta sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Extensiones de esta sala"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Mensajes fijados"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Salir de esta sala…"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-18 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -805,6 +805,49 @@ msgstr "Erabiltzaile IDak \"@\"rekin hasi behar du"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna" msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Batu dagoen berriketa batera"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Hasi berriketa"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Elkartu"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Hasi berriketa"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -914,7 +957,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Hautatu fitxategi bat" msgstr "Hautatu fitxategi bat"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1004,44 +1047,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ezikusi" msgstr "Ezikusi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Ireki Jitsi Meet arakatzailean" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Ez dituzu ekintza hori osatzeko pribilegioak"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Gela honek zure etxeko zerbitzariaren mezu ofizialak ditu." msgstr "Gela honek zure etxeko zerbitzariaren mezu ofizialak ditu."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak" msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri NeoChatera" msgstr "Ongi etorri NeoChatera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera" msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1354,12 +1417,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Bilatu %1(e)ren mezuak gelan" msgstr "Bilatu %1(e)ren mezuak gelan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1702,7 +1759,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Bidali mezua bat…" msgstr "Bidali mezua bat…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1866,37 +1923,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Erakutsi fokua leihoaren goiburuan" msgstr "Erakutsi fokua leihoaren goiburuan"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak" msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Arazteko aukerak" msgstr "Arazteko aukerak"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Gelaren datuak" msgstr "Gelaren datuak"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Zerbitzariaren informazioa" msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Kontuaren datuak" msgstr "Kontuaren datuak"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3757,19 +3814,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Bidali KDE «Itinerary»ra" msgstr "Bidali KDE «Itinerary»ra"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Kendu aurreikuspegia" msgstr "Kendu aurreikuspegia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Txikiagotu aurreikuspegia" msgstr "Txikiagotu aurreikuspegia"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Zabaldu aurreikuspegia" msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
@@ -3962,9 +4019,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak" msgstr "Ekintzak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Bilatu gela honetan" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Bilatu mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3973,20 +4033,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Egiaztatu erabiltzailea" msgstr "Egiaztatu erabiltzailea"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Kendu gela gogokoetatik" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Gela hau gogoko egin" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Gela honetarako hedapenak" msgstr "Hedapenak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3995,45 +4063,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak" msgstr "Hedapenak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Bidali kokapen bat"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak" msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Utzi toki hau…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Gelaren datuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Utzi gela hau…" msgstr "Utzi tokia…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Utzi gela…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Kideak" msgstr "Kideak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4041,7 +4126,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Kide %1" msgstr[0] "Kide %1"
msgstr[1] "%1 kide" msgstr[1] "%1 kide"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ez dago kide kopururik" msgstr "Ez dago kide kopururik"
@@ -4109,30 +4194,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Bilatu gelak" msgstr "Bilatu gelak"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Erakutsi menua" msgstr "Erakutsi menua"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak" msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak" msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Sortu gela bat" msgstr "Sortu gela bat"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Eskaneatu QR kode bat" msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
@@ -6679,6 +6764,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Gehitu tokietara" msgstr "Gehitu tokietara"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Utzi toki hau…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6988,6 +7079,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Ireki Jitsi Meet arakatzailean"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Bilatu gela honetan"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Gela hau gogoko egin"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Gela honetarako hedapenak"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Iltzatutako mezuak"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Utzi gela hau…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Aurkitu zure lagunak" #~ msgstr "Aurkitu zure lagunak"
@@ -7547,9 +7666,6 @@ msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Berriketa" #~ msgstr "Berriketa"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Batu dagoen berriketa batera"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Sortu berriketa berria" #~ msgstr "Sortu berriketa berria"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 14:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-17 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Avaa kehitystyökalut" msgstr "Avaa kehitystyökalut"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -803,6 +803,49 @@ msgstr "alkaa @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste" msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Liity olemassa olevaan keskusteluun"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -912,7 +955,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Valitse tiedosto" msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1002,44 +1045,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Sivuuta" msgstr "Sivuuta"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Avaa Jitsi Meet selaimeen" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä toimenpiteen loppuunsaattamiseksi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Huone sisältää virallisia viestejä kotipalvelimeltasi." msgstr "Huone sisältää virallisia viestejä kotipalvelimeltasi."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ei ole verkossa. Tarkista verkkoyhteys." msgstr "NeoChat ei ole verkossa. Tarkista verkkoyhteys."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit" msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin" msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen" msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1351,12 +1414,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Etsi huoneesta käyttäjän %1 viestejä" msgstr "Etsi huoneesta käyttäjän %1 viestejä"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1688,7 +1745,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Lähetä viesti…" msgstr "Lähetä viesti…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1851,37 +1908,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Näytä kohdistus ikkunaotsikossa" msgstr "Näytä kohdistus ikkunaotsikossa"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Kehitystyökalut" msgstr "Kehitystyökalut"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Vianjäljitysvalinnat" msgstr "Vianjäljitysvalinnat"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Huoneen tiedot" msgstr "Huoneen tiedot"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Palvelintiedot" msgstr "Palvelintiedot"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Tilitiedot" msgstr "Tilitiedot"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3734,19 +3791,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Lähetä KDE Itineraryyn" msgstr "Lähetä KDE Itineraryyn"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Poista esikatselu" msgstr "Poista esikatselu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Pienennä esikatselua" msgstr "Pienennä esikatselua"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Suurenna esikatselua" msgstr "Suurenna esikatselua"
@@ -3939,9 +3996,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet" msgstr "Toimenpiteet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Etsi tästä huoneesta" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Etsi viestejä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3950,20 +4010,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Vahvista käyttäjä" msgstr "Vahvista käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Poista huone suosikeista" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Merkitse tämä huone suosikiksi" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Tämän huoneen laajennukset" msgstr "Laajennukset"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3972,45 +4040,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset" msgstr "Laajennukset"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Lähetä sijainti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit" msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Poistu tästä tilasta…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Huoneen tiedot"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Poistu tästä huoneesta…" msgstr "Poistu tilasta…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Poistu huoneesta…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Jäsenet" msgstr "Jäsenet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kutsu käyttäjä" msgstr "Kutsu käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4018,7 +4103,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen" msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä" msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää" msgstr "Ei jäsenmäärää"
@@ -4086,30 +4171,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Etsi huoneita" msgstr "Etsi huoneita"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Näytä valikko" msgstr "Näytä valikko"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita" msgstr "Etsi kavereita"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita" msgstr "Etsi kavereita"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Luo huone" msgstr "Luo huone"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Lue QR-koodi" msgstr "Lue QR-koodi"
@@ -6647,6 +6732,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Lisää tilaan" msgstr "Lisää tilaan"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Poistu tästä tilasta…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6954,6 +7045,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat" msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Avaa Jitsi Meet selaimeen"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Etsi tästä huoneesta"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Poista huone suosikeista"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Merkitse tämä huone suosikiksi"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Tämän huoneen laajennukset"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Poistu tästä huoneesta…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Etsi kavereita" #~ msgstr "Etsi kavereita"
@@ -7525,9 +7644,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Keskustele" #~ msgstr "Keskustele"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Liity olemassa olevaan keskusteluun"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Luo uusi keskustelu" #~ msgstr "Luo uusi keskustelu"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement" msgstr "Ouvrir les outils de développement"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -807,6 +807,49 @@ msgstr "Les identifiants utilisateur doivent commencer par « @ »"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable." msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Rejoindre un compte existant"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Démarrer la conversation"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Démarrer la conversation"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -916,7 +959,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionner un fichier" msgstr "Sélectionner un fichier"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1006,46 +1049,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Continuer dans le navigateur" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Ce salon contient des messages officiels de votre serveur domestique." msgstr "Ce salon contient des messages officiels de votre serveur domestique."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages épinglés" msgstr "Messages épinglés"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat" msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Sélectionnez ou rejoignez un salon pour démarrer." msgstr "Sélectionnez ou rejoignez un salon pour démarrer."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1361,12 +1422,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Rechercher un salon pour les messages de « %1 »" msgstr "Rechercher un salon pour les messages de « %1 »"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1711,7 +1766,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envoyer un message..." msgstr "Envoyer un message..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1875,37 +1930,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Afficher le focus dans l'en-tête de fenêtre" msgstr "Afficher le focus dans l'en-tête de fenêtre"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Outils de développement" msgstr "Outils de développement"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Options de débogage" msgstr "Options de débogage"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Données de salons" msgstr "Données de salons"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informations sur le serveur" msgstr "Informations sur le serveur"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Données de comptes" msgstr "Données de comptes"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3774,19 +3829,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envoyer vers KDE Itinerary" msgstr "Envoyer vers KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Supprimer laperçu" msgstr "Supprimer laperçu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Réduire l'aperçu" msgstr "Réduire l'aperçu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Développer l'aperçu" msgstr "Développer l'aperçu"
@@ -3979,9 +4034,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Rechercher dans ce salon" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Rechercher des messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3990,21 +4048,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Vérifier lutilisateur" msgstr "Vérifier lutilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Supprimer le salon des signets" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Supprimer de vos signets"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Marquer ce salon avec un signet" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter à vos signets"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4015,45 +4080,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Mentions" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Envoyer un emplacement"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages épinglés" msgstr "Messages épinglés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Quitter cet espace..." msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Données de salons"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Quitter ce salon..." msgstr "Quitter lespace..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Quitter le salon..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter un utilisateur" msgstr "Inviter un utilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans le salon" msgstr "Inviter des utilisateurs dans le salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4061,7 +4143,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1" msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre" msgstr "Aucun numéro de membre"
@@ -4134,30 +4216,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Rechercher des salons" msgstr "Rechercher des salons"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Afficher le menu" msgstr "Afficher le menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies" msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies" msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Créer un salon" msgstr "Créer un salon"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Lire un code « QR »" msgstr "Lire un code « QR »"
@@ -6753,6 +6835,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Ajouter à l'espace" msgstr "Ajouter à l'espace"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Quitter cet espace..."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7062,6 +7150,39 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Continuer dans le navigateur"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Rechercher dans ce salon"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Supprimer le salon des signets"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Marquer ce salon avec un signet"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Messages épinglés"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Quitter ce salon..."
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Rechercher vos personnes amies" #~ msgstr "Rechercher vos personnes amies"
@@ -7624,9 +7745,6 @@ msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Discuter" #~ msgstr "Discuter"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Rejoindre un compte existant"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Créer un nouveau salon" #~ msgstr "Créer un nouveau salon"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -822,6 +822,48 @@ msgstr "Os identificadores de persoa usuaria deben comezar por @."
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido." msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Comezar unha conversa"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Comezar unha conversa"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -939,7 +981,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro" msgstr "Seleccionar un ficheiro"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1036,49 +1078,67 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Continuar no navegador" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede." msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensaxes fixadas" msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvida a NeoChat" msgstr "Benvida a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar." msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1410,12 +1470,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Buscar nas mensaxes" msgstr "Buscar nas mensaxes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1767,7 +1821,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar unha mensaxe…" msgstr "Enviar unha mensaxe…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1940,37 +1994,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Amosar o enfoque na cabeceira da xanela." msgstr "Amosar o enfoque na cabeceira da xanela."
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opcións de depuración" msgstr "Opcións de depuración"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Datos da sala" msgstr "Datos da sala"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Información do servidor" msgstr "Información do servidor"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Datos da conta" msgstr "Datos da conta"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3838,19 +3892,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Enviar a KDE Itinerary" msgstr "Enviar a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Retirar a vista previa" msgstr "Retirar a vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Encoller a vista previa" msgstr "Encoller a vista previa"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a vista previa" msgstr "Expandir a vista previa"
@@ -4051,9 +4105,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Accións" msgstr "Accións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Buscar nesta sala" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar nas mensaxes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4062,21 +4119,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verificar a persoa" msgstr "Verificar a persoa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar a sala das favoritas" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Retirar dos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "Marcar a sala como favorita" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Amosar as localizacións da sala" msgstr "@mencións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4087,49 +4149,60 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@mencións" msgstr "@mencións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "Amosar as localizacións da sala" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Enviar unha localización"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensaxes fixadas" msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Datos da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Saír do espazo" msgstr "Saír do espazo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgid "Leave Room"
#| msgid "Leave this room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Saír da sala" msgstr "Saír da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a alguén" msgstr "Invitar a alguén"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar a alguén a esta sala" msgstr "Invitar a alguén a esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4139,7 +4212,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Non hai membros." msgstr "Non hai membros."
@@ -4212,30 +4285,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Buscar nas salas" msgstr "Buscar nas salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Amosar o menú" msgstr "Amosar o menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades" msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades" msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear unha sala" msgstr "Crear unha sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR" msgstr "Escanear un código QR"
@@ -6875,6 +6948,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Engadir ao espazo" msgstr "Engadir ao espazo"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Saír do espazo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7195,6 +7276,42 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo." msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo." msgstr[1] "%2 están escribindo."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Continuar no navegador"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Buscar nesta sala"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Retirar a sala das favoritas"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Marcar a sala como favorita"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Amosar as localizacións da sala"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Amosar as localizacións da sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Mensaxes fixadas"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Saír da sala"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Atopar as súas amizades" #~ msgstr "Atopar as súas amizades"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 13:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "פתיחת כלי מפתחים" msgstr "פתיחת כלי מפתחים"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -797,6 +797,48 @@ msgstr "מזהי משתמשים חייבים להתחיל ב־@"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף." msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "התחלת שיחה"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "הצטרפות"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "התחלת שיחה"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -906,7 +948,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "בחירת קובץ" msgstr "בחירת קובץ"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -996,44 +1038,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות" msgstr "התעלמות"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "פתיחת Jitsi Meet בדפדפן" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "אין לך מספיק הרשאות להשלים את הפעולה הזאת"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "החדר הזה מכיל הודעות רשמיות משרת הבית שלך." msgstr "החדר הזה מכיל הודעות רשמיות משרת הבית שלך."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת." msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "הודעות נעוצות" msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat" msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל" msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1346,12 +1408,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "חיפוש אחר הודעות של %1 בחדר" msgstr "חיפוש אחר הודעות של %1 בחדר"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1658,7 +1714,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "שליחת הודעה…" msgstr "שליחת הודעה…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1820,37 +1876,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "הצגת מיקוד בכותרת החלון" msgstr "הצגת מיקוד בכותרת החלון"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "כלי מפתחים" msgstr "כלי מפתחים"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "אפשרויות ניפוי שגיאות" msgstr "אפשרויות ניפוי שגיאות"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "נתוני חדר" msgstr "נתוני חדר"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "פרטי השרת" msgstr "פרטי השרת"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "נתוני חשבון" msgstr "נתוני חשבון"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3700,19 +3756,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "שליחה ל־KDE Itinerary" msgstr "שליחה ל־KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "הסרת תצוגה מקדימה" msgstr "הסרת תצוגה מקדימה"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "צמצום תצוגה מקדימה" msgstr "צמצום תצוגה מקדימה"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "הרחבת תצוגה מקדימה" msgstr "הרחבת תצוגה מקדימה"
@@ -3912,9 +3968,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "פעולות" msgstr "פעולות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "חיפוש בחדר הזה" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "חיפוש הודעות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3923,20 +3982,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "אימות משתמש" msgstr "אימות משתמש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "הסרת חדר מהמועדפים" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "הוספת החדר למועדפים" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות לחדר הזה" msgstr "הרחבות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3945,45 +4012,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות" msgstr "הרחבות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "הצגת מקומות מהחדר הזה" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "שליחת מקום"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "הודעות נעוצות" msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "עזיבת המרחב הזה…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "נתוני חדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "עזיבת החדר הזה…" msgstr "עזיבת המרחב…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "עזיבת החדר…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "חברים" msgstr "חברים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "הזמנת משתמש" msgstr "הזמנת משתמש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "הזמנת משתמש לחדר" msgstr "הזמנת משתמש לחדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -3993,7 +4077,7 @@ msgstr[1] "שני חברים"
msgstr[2] "%1 חברים" msgstr[2] "%1 חברים"
msgstr[3] "%1 חברים" msgstr[3] "%1 חברים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "אין מניין חברים" msgstr "אין מניין חברים"
@@ -4061,30 +4145,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "חיפוש בין החדרים" msgstr "חיפוש בין החדרים"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "הצגת תפריט" msgstr "הצגת תפריט"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך" msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך" msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "יצירת חדר" msgstr "יצירת חדר"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "סריקת קוד QR" msgstr "סריקת קוד QR"
@@ -6605,6 +6689,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "הוספה למרחב" msgstr "הוספה למרחב"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "עזיבת המרחב הזה…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6916,6 +7006,34 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2" msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2" msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "פתיחת Jitsi Meet בדפדפן"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "חיפוש בחדר הזה"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "הסרת חדר מהמועדפים"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "הוספת החדר למועדפים"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "הרחבות לחדר הזה"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "הצגת מקומות מהחדר הזה"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "הודעות נעוצות"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "עזיבת החדר הזה…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "איתור החברים שלך" #~ msgstr "איתור החברים שלך"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "डेवलपर टूल खोलें" msgstr "डेवलपर टूल खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -830,6 +830,48 @@ msgstr "उपयोगकर्ता आईडी @ से शुरू हो
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है" msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "चैट शुरू करें"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "जोड़ना"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "चैट शुरू करें"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -952,7 +994,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "किसी फाइल का चयन करें" msgstr "किसी फाइल का चयन करें"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1049,26 +1091,46 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "अनदेखा करना" msgstr "अनदेखा करना"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "आपके पास यह कार्य पूरा करने का विशेषाधिकार नहीं है"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।" msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
@@ -1076,21 +1138,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "संदेश खोजें…" msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "नियोचैट में आपका स्वागत है" msgstr "नियोचैट में आपका स्वागत है"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों" msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1423,12 +1485,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "संदेश खोजें" msgstr "संदेश खोजें"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1768,7 +1824,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "एक संदेश भेजो…" msgstr "एक संदेश भेजो…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1939,38 +1995,38 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "विंडो हेडर में फ़ोकस दिखाएँ" msgstr "विंडो हेडर में फ़ोकस दिखाएँ"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "डेवलपर उपकरण" msgstr "डेवलपर उपकरण"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "डीबग विकल्प" msgstr "डीबग विकल्प"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "कक्ष डेटा" msgstr "कक्ष डेटा"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "सर्वर जानकारी" msgstr "सर्वर जानकारी"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "खाता डेटा" msgstr "खाता डेटा"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3852,19 +3908,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "केडीई यात्रा कार्यक्रम को भेजें" msgstr "केडीई यात्रा कार्यक्रम को भेजें"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "पूर्वावलोकन हटाएं" msgstr "पूर्वावलोकन हटाएं"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "पूर्वावलोकन सिकोड़ें" msgstr "पूर्वावलोकन सिकोड़ें"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें" msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें"
@@ -4066,9 +4122,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "कार्रवाई" msgstr "कार्रवाई"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "इस कमरे में खोजें" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "संदेश खोजें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4077,21 +4136,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें" msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "पसंदीदा से कमरा हटाएँ" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "पसंदीदा से हटाएं"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "इस कमरे को पसंदीदा बनाएं" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ" msgstr "@उल्लेख"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4102,50 +4166,59 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेख" msgstr "@उल्लेख"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "स्थान भेजें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "संदेश खोजें…" msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this space…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "यह स्थान छोड़ दें" msgstr "कक्ष डेटा"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "यह कमरा छोड़" msgstr "जगह छोड़ें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "कमरा छोड़ें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्यों" msgstr "सदस्यों"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें" msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4155,7 +4228,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्य" msgstr[0] "%1 सदस्य"
msgstr[1] "%1 सदस्य" msgstr[1] "%1 सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं" msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं"
@@ -4230,30 +4303,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "कमरे खोजें" msgstr "कमरे खोजें"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दिखाओ" msgstr "मेनू दिखाओ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" msgstr "अपने दोस्तों को खोजें"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "एक कमरा बनाएँ" msgstr "एक कमरा बनाएँ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR कोड स्कैन करें" msgstr "QR कोड स्कैन करें"
@@ -6911,6 +6984,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "पसंदीदा में जोड़े" msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "यह स्थान छोड़ दें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7255,6 +7336,37 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "इस कमरे में खोजें"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "पसंदीदा से कमरा हटाएँ"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "इस कमरे को पसंदीदा बनाएं"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ"
#, fuzzy
#~| msgid "Find messages…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "संदेश खोजें…"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "यह कमरा छोड़ो"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Find your friends" #~| msgid "Find your friends"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -820,6 +820,49 @@ msgstr "A felhasználóazonosítóknak @-cal kell kezdődniük"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító" msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -937,7 +980,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Fájl kiválasztása" msgstr "Fájl kiválasztása"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1034,21 +1077,40 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés" msgstr "Mellőzés"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Folytatás böngészőben" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
"Ön nem rendelkezik a művelet végrehajtásához szükséges jogosultságokkal"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@@ -1056,28 +1118,28 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." "A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kitűzött üzenetek" msgstr "Kitűzött üzenetek"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat" msgstr "Üdvözli a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Válasszon ki egy szobát, vagy csatlakozzon hozzá a kezdéshez" msgstr "Válasszon ki egy szobát, vagy csatlakozzon hozzá a kezdéshez"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1408,12 +1470,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Üzenetek keresése" msgstr "Üzenetek keresése"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1760,7 +1816,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Üzenet küldése…" msgstr "Üzenet küldése…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1933,37 +1989,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Fókusz megjelenítése az ablak fejlécében" msgstr "Fókusz megjelenítése az ablak fejlécében"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök" msgstr "Fejlesztői eszközök"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Hibakeresési beállítások" msgstr "Hibakeresési beállítások"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Szobaadatok" msgstr "Szobaadatok"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Kiszolgálóinformációk" msgstr "Kiszolgálóinformációk"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Fiókadatok" msgstr "Fiókadatok"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3835,19 +3891,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Küldés a KDE Itineraryba" msgstr "Küldés a KDE Itineraryba"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Előnézet eltávolítása" msgstr "Előnézet eltávolítása"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Előnézet kicsinyítése" msgstr "Előnézet kicsinyítése"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Előnézet nagyítása" msgstr "Előnézet nagyítása"
@@ -4046,9 +4102,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Keresés a szobában" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Üzenetek keresése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4057,21 +4116,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Felhasználó ellenőrzése" msgstr "Felhasználó ellenőrzése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "Szoba jelölése kedvencnek" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában" msgstr "@Említések"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4082,49 +4146,60 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Említések" msgstr "@Említések"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Hely küldése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kitűzött üzenetek" msgstr "Kitűzött üzenetek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Szobaadatok"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Tér elhagyása" msgstr "Tér elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgid "Leave Room"
#| msgid "Leave this room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Tagok" msgstr "Tagok"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Felhasználó meghívása" msgstr "Felhasználó meghívása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Felhasználó meghívása s szobába" msgstr "Felhasználó meghívása s szobába"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4134,7 +4209,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 tag" msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag" msgstr[1] "%1 tag"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nincs tagszám" msgstr "Nincs tagszám"
@@ -4207,30 +4282,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Szobák keresése" msgstr "Szobák keresése"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Menü megjelenítése" msgstr "Menü megjelenítése"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése" msgstr "Barátok keresése"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése" msgstr "Barátok keresése"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Szoba létrehozása" msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR-kód beolvasása" msgstr "QR-kód beolvasása"
@@ -6871,6 +6946,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Hozzáadás térhez" msgstr "Hozzáadás térhez"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Tér elhagyása"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7191,6 +7274,42 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Folytatás böngészőben"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Keresés a szobában"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Szoba jelölése kedvencnek"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Kitűzött üzenetek"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Szoba elhagyása"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Barátok keresése" #~ msgstr "Barátok keresése"
@@ -7757,11 +7876,6 @@ msgstr[1] "%2 gépel"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Csevegés" #~ msgstr "Csevegés"
#, fuzzy
#~| msgid "Log in to an existing account"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create rooms and chats" #~| msgid "Create rooms and chats"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator" msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -813,6 +813,49 @@ msgstr "IDs de usator Debe initiar con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide" msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Unite a conversation in directo existente "
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Initia conversation in directo"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Uni te"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Initia conversation in directo"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -922,7 +965,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selige un file" msgstr "Selige un file"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1014,46 +1057,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Continua in Navigator" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages appunctate" msgstr "Messages appunctate"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat" msgstr "Benvenite a NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selige o Uni un sala per initiar" msgstr "Selige o Uni un sala per initiar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1371,12 +1432,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Cerca Messages" msgstr "Cerca Messages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1724,7 +1779,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un message…" msgstr "Invia un message…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1893,37 +1948,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "MOnstra foco incapite de fenestra" msgstr "MOnstra foco incapite de fenestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentos de disveloppator" msgstr "Instrumentos de disveloppator"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Optiones de Cribrar" msgstr "Optiones de Cribrar"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Datos de Sala" msgstr "Datos de Sala"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Info de servitor" msgstr "Info de servitor"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Datos de conto" msgstr "Datos de conto"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3792,19 +3847,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Invia a KDE Itinerary" msgstr "Invia a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Remove vista preliminar" msgstr "Remove vista preliminar"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Comprime vista preliminar" msgstr "Comprime vista preliminar"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expande Vista Preliminar" msgstr "Expande Vista Preliminar"
@@ -4002,9 +4057,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Actiones" msgstr "Actiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Cerca in iste sala" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Cerca Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4013,21 +4071,27 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verifica usator" msgstr "Verifica usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Remove sala ex favoritos" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remove ex favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "Favorite iste sala" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adde a favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Monstra locationes per iste sala" msgstr "@Mentiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4038,49 +4102,61 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Mentiones" msgstr "@Mentiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Monstra locationes per iste sala" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Invia un location"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages appunctate" msgstr "Messages appunctate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this space…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Lassa iste spatio" msgstr "Datos de Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Lassa iste sala" msgstr "Lassa spatio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Lassa sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un usator" msgstr "Invita un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita usator a sala" msgstr "Invita usator a sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4090,7 +4166,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member" msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros" msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
@@ -4163,30 +4239,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca Salas" msgstr "Cerca Salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Monstra menu" msgstr "Monstra menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova tu amicos" msgstr "Trova tu amicos"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova tu amicos" msgstr "Trova tu amicos"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea un Sala" msgstr "Crea un Sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scande un codice QR" msgstr "Scande un codice QR"
@@ -6766,6 +6842,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Adde a Spatio" msgstr "Adde a Spatio"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Lassa iste spatio"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7078,6 +7162,42 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Continua in Navigator"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Cerca in iste sala"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Remove sala ex favoritos"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Favorite iste sala"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Monstra locationes per iste sala"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Monstra locationes per iste sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Messages appunctate"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Lassa iste sala"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Trova tu Amicos" #~ msgstr "Trova tu Amicos"
@@ -7636,9 +7756,6 @@ msgstr[1] "%2 es typante"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Conversation in directo" #~ msgstr "Conversation in directo"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Unite a conversation in directo existente "
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Crea nove conversation" #~ msgstr "Crea nove conversation"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Buka alat pengembang" msgstr "Buka alat pengembang"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -875,6 +875,46 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Bergabung"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -1001,7 +1041,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Pilih Semua" msgstr "Pilih Semua"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1101,26 +1141,45 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1128,21 +1187,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pesan Langsung" msgstr "Pesan Langsung"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Selamat datang di Matrix" msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1487,12 +1546,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Cari Pesan" msgstr "Cari Pesan"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1842,7 +1895,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Kirim pesan…" msgstr "Kirim pesan…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -2016,42 +2069,42 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Alat Pengembang" msgstr "Alat Pengembang"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options" #| msgid "Options"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opsi" msgstr "Opsi"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "ID Ruangan" msgstr "ID Ruangan"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information" #| msgid "Server Information"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informasi Server" msgstr "Informasi Server"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" #| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2" msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -4052,7 +4105,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device" #| msgid "Remove device"
@@ -4060,12 +4113,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Hapus peranti" msgstr "Hapus peranti"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Kecilkan pratinjau" msgstr "Kecilkan pratinjau"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Luaskan pratinjau" msgstr "Luaskan pratinjau"
@@ -4277,9 +4330,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Notifikasi" msgstr "Notifikasi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Cari di ruangan ini" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Cari Pesan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4289,22 +4345,25 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verifikasi peranti" msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Add to Favourites"
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "Meninggalkan ruangan ini." msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Cari di ruangan ini" msgstr "@Sebutan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4315,50 +4374,58 @@ msgstr "@Sebutan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room" #| msgid "Send a Location"
msgid "Show locations for this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "Cari di ruangan ini" msgid "Shared Locations"
msgstr "Kirim Lokasi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kirim pesan…" msgstr "Pesan Langsung"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ID Ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Tinggalkan Space" msgstr "Tinggalkan Space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Meninggalkan ruangan ini." msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Anggota" msgstr "Anggota"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Undang sebuah Pengguna" msgstr "Undang sebuah Pengguna"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan" msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4368,7 +4435,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 anggota" msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota" msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota" msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
@@ -4449,31 +4516,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Buat sebuah Ruangan" msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7304,6 +7371,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Tambahkan ke Favorit" msgstr "Tambahkan ke Favorit"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Tinggalkan Space"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7655,6 +7730,40 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik" msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik" msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Cari di ruangan ini"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit"
#, fuzzy
#~| msgid "Leaving this room."
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#, fuzzy
#~| msgid "Search in this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Cari di ruangan ini"
#, fuzzy
#~| msgid "Search in this room"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Cari di ruangan ini"
#, fuzzy
#~| msgid "Send a message…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Kirim pesan…"
#, fuzzy
#~| msgid "Leaving this room."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Remove" #~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'" #~ msgctxt "As in 'Remove this device'"
@@ -8257,11 +8366,6 @@ msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Obrolan" #~ msgstr "Obrolan"
#, fuzzy
#~| msgid "Log in to an existing account"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create rooms and chats" #~| msgid "Create rooms and chats"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -846,6 +846,45 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Adherer"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -970,7 +1009,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Select omnicos" msgstr "Select omnicos"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1063,25 +1102,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1089,20 +1147,20 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct missages" msgstr "Direct missages"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benevenit a Matrix" msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1431,12 +1489,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Direct missages" msgstr "Direct missages"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -1755,7 +1807,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1922,40 +1974,40 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Optiones:" msgstr "Optiones:"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3919,7 +3971,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device" #| msgid "Remove device"
@@ -3927,12 +3979,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Remover li aparate" msgstr "Remover li aparate"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4138,8 +4190,10 @@ msgstr "Notificationes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgid "Direct Messages"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Direct missages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4150,19 +4204,23 @@ msgstr "Verificar li aparate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgctxt "@action:button"
msgstr "Remover ex li preferat" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Li preferet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favourites"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Optiones:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4173,46 +4231,56 @@ msgstr "Optiones:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send invitation"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" msgstr "Direct missages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this space…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Chambres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…"
msgstr "Vider li fonte"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4222,7 +4290,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4297,31 +4365,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crear un chambre" msgstr "Crear un chambre"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7024,6 +7092,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Adjunter al preferet" msgstr "Adjunter al preferet"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7368,6 +7443,37 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa" msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa" msgstr[1] "%2 tippa"
#, fuzzy
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Saliente Cinnamon"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Remover ex li preferat"
#, fuzzy
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Saliente Cinnamon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Saliente Cinnamon"
#, fuzzy
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Saliente Cinnamon"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Saliente Cinnamon"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Remove" #~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'" #~ msgctxt "As in 'Remove this device'"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-13 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -803,6 +803,49 @@ msgstr "Gli ID utente devono iniziare con @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido" msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Partecipa a una chat esistente"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Avvia chat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Entra"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Avvia chat"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -912,7 +955,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Seleziona un file" msgstr "Seleziona un file"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1002,44 +1045,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignora" msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Apri Jitsi Meet nel browser" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Non disponi dei privilegi per completare questa azione"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Questa stanza contiene messaggi ufficiali dal tuo server principale." msgstr "Questa stanza contiene messaggi ufficiali dal tuo server principale."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messaggi appuntati" msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in NeoChat" msgstr "Benvenuto in NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare" msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1354,12 +1417,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Cerca nella stanza i messaggi di %1" msgstr "Cerca nella stanza i messaggi di %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1706,7 +1763,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un messaggio…" msgstr "Invia un messaggio…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1870,37 +1927,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostra il focus nell'intestazione della finestra" msgstr "Mostra il focus nell'intestazione della finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Strumenti per sviluppatori" msgstr "Strumenti per sviluppatori"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opzioni di debug" msgstr "Opzioni di debug"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Dati della stanza" msgstr "Dati della stanza"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informazioni sul server" msgstr "Informazioni sul server"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dati account" msgstr "Dati account"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3767,19 +3824,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Invia a KDE Itinerary" msgstr "Invia a KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Rimuovi l'anteprima" msgstr "Rimuovi l'anteprima"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Riduci l'anteprima" msgstr "Riduci l'anteprima"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Espandi l'anteprima" msgstr "Espandi l'anteprima"
@@ -3972,9 +4029,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Cerca in questa stanza" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Cerca messaggi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3983,20 +4043,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'utente" msgstr "Verifica l'utente"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Rendi preferita questa stanza" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni per questa stanza" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -4005,45 +4073,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Invia una posizione"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messaggi appuntati" msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Abbandona questo spazio…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Dati della stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Abbandona questa stanza…" msgstr "Abbandona lo spazio…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Abbandona la stanza…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membri" msgstr "Membri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un utente" msgstr "Invita un utente"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita utente alla stanza" msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4051,7 +4136,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri" msgstr[1] "%1 membri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nessun conteggio dei membri" msgstr "Nessun conteggio dei membri"
@@ -4119,30 +4204,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca stanze" msgstr "Cerca stanze"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra il menu" msgstr "Mostra il menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici" msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici" msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una stanza" msgstr "Crea una stanza"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scansione di un codice QR" msgstr "Scansione di un codice QR"
@@ -6718,6 +6803,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Aggiungi a spazio" msgstr "Aggiungi a spazio"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Abbandona questo spazio…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7027,6 +7118,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Apri Jitsi Meet nel browser"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Cerca in questa stanza"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Rendi preferita questa stanza"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Estensioni per questa stanza"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Messaggi appuntati"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Abbandona questa stanza…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Trova i tuoi amici" #~ msgstr "Trova i tuoi amici"
@@ -7586,9 +7705,6 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat" #~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Partecipa a una chat esistente"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Crea una nuova chat" #~ msgstr "Crea una nuova chat"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -789,6 +789,42 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -898,7 +934,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -988,44 +1024,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1333,12 +1388,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1642,7 +1691,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1800,37 +1849,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3671,19 +3720,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3871,7 +3920,8 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
@@ -3882,18 +3932,20 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove room from favorites" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
@@ -3904,51 +3956,58 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4016,30 +4075,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6533,6 +6592,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 06:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 06:11+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა" msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -798,6 +798,49 @@ msgstr "მომხმარებლის ID-ები @-ით უნდა
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა" msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "არსებულ ჩატში შესვლა"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "შესვლა"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -907,7 +950,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი" msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -997,44 +1040,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "იგნორი" msgstr "იგნორი"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Jitsi Meet-ის გახსნა ბრაუზერში" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "ამ ქმედების დასასრულებლად საკმარისი პრივილეგიები არ გაქვთ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "ეს ოთახი ოფიციალურ შეტყობინებებს შეიცავს თქვენი სახლის სერვერიდან." msgstr "ეს ოთახი ოფიციალურ შეტყობინებებს შეიცავს თქვენი სახლის სერვერიდან."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს" msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1347,12 +1410,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "ოთახში '%1'-ის შეტყობინებების ძებნა" msgstr "ოთახში '%1'-ის შეტყობინებების ძებნა"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1673,7 +1730,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1837,37 +1894,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "ფოკუსის ჩვენება ფანჯრის თავსართში" msgstr "ფოკუსის ჩვენება ფანჯრის თავსართში"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "პროგრამირება" msgstr "პროგრამირება"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "გამართვის მორგება" msgstr "გამართვის მორგება"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "ოთახის მონაცემები" msgstr "ოთახის მონაცემები"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "სერვერის ინფორმაცია" msgstr "სერვერის ინფორმაცია"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "ანგარიშის მონაცემები" msgstr "ანგარიშის მონაცემები"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3724,19 +3781,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "გაგზავნა KDE Itinerary-სთვის" msgstr "გაგზავნა KDE Itinerary-სთვის"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "მინიატურის წაშლა" msgstr "მინიატურის წაშლა"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "მინატურის შემცირება" msgstr "მინატურის შემცირება"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "მინიატურის გაფართოება" msgstr "მინიატურის გაფართოება"
@@ -3929,9 +3986,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "ქმედებები" msgstr "ქმედებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "ამ ოთახში ძებნა" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "შეტყობინებების ძებნა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3940,20 +4000,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება" msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატება" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები ამ ოთახისთვის" msgstr "გაფართოებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3962,45 +4030,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები" msgstr "გაფართოებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "მდებარეობის გაგზავნა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ოთახის მონაცემები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა…" msgstr "სივრციდან გასვლა…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "ოთახიდან გასვლა…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "წევრები" msgstr "წევრები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4008,7 +4093,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 წევრი" msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი" msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
@@ -4076,30 +4161,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "ოთახის ძებნა" msgstr "ოთახის ძებნა"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "მენიუს ჩვენება" msgstr "მენიუს ჩვენება"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ახალი ოთახის შექმნა" msgstr "ახალი ოთახის შექმნა"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR კოდის სკანირება" msgstr "QR კოდის სკანირება"
@@ -6642,6 +6727,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "ჩამატება სივრცეში" msgstr "ჩამატება სივრცეში"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6950,6 +7041,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Jitsi Meet-ის გახსნა ბრაუზერში"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატება"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "გაფართოებები ამ ოთახისთვის"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" #~ msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
@@ -7506,9 +7625,6 @@ msgstr[1] "%2 კრეფს"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ჩატი" #~ msgstr "ჩატი"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "არსებულ ჩატში შესვლა"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "ახალი ჩატის შექმნა" #~ msgstr "ახალი ჩატის შექმნა"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "개발자 도구 열기" msgstr "개발자 도구 열기"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -800,6 +800,49 @@ msgstr "사용자 ID는 @으로 시작해야 함"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님" msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "기존 대화에 참가"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "대화 시작"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "입장"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "대화 시작"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -909,7 +952,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "파일 선택" msgstr "파일 선택"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -999,44 +1042,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "무시" msgstr "무시"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "브라우저에서 Jitsi Meet 열기" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "이 대화방에는 홈 서버에서 전송한 공식 메시지가 포함되어 있습니다." msgstr "이 대화방에는 홈 서버에서 전송한 공식 메시지가 포함되어 있습니다."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "고정된 메시지" msgstr "고정된 메시지"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다" msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "시작하려면 대화방을 선택하거나 입장하십시오" msgstr "시작하려면 대화방을 선택하거나 입장하십시오"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1346,12 +1409,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "대화방에서 %1 님의 메시지 검색" msgstr "대화방에서 %1 님의 메시지 검색"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1663,7 +1720,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "메시지 보내기…" msgstr "메시지 보내기…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1825,37 +1882,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "창 헤더에 포커스 표시" msgstr "창 헤더에 포커스 표시"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "개발자 도구" msgstr "개발자 도구"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "디버그 옵션" msgstr "디버그 옵션"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "대화방 데이터" msgstr "대화방 데이터"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "서버 정보" msgstr "서버 정보"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "계정 데이터" msgstr "계정 데이터"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3712,19 +3769,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE 여행 정보로 전송" msgstr "KDE 여행 정보로 전송"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "미리 보기 삭제" msgstr "미리 보기 삭제"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "미리 보기 축소" msgstr "미리 보기 축소"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "미리 보기 확장" msgstr "미리 보기 확장"
@@ -3913,9 +3970,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "이 대화방에서 검색" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "메시지 검색"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3924,20 +3984,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "사용자 확인" msgstr "사용자 확인"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "책갈피에서 대화방 삭제" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "책갈피에서 삭제"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "책갈피에 대화방 추가" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "책갈피에 추가"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "이 대화방의 확장 기능" msgstr "@멘션"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3948,52 +4016,69 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@멘션" msgstr "@멘션"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "이 대화방에서 위치 표시" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "위치 보내기"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "고정된 메시지" msgstr "고정된 메시지"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "이 스페이스 떠나기…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "대화방 데이터"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "이 대화방 떠나기…" msgstr "스페이스 떠나기…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "대화방 떠나기…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "구성원" msgstr "구성원"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "사용자 초대" msgstr "사용자 초대"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "대화방에 사용자 초대" msgstr "대화방에 사용자 초대"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "구성원 %1명" msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "구성원 집계 없음" msgstr "구성원 집계 없음"
@@ -4064,30 +4149,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "대화방 검색" msgstr "대화방 검색"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "메뉴 표시" msgstr "메뉴 표시"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "친구 찾기" msgstr "친구 찾기"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "친구 찾기" msgstr "친구 찾기"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "대화방 만들기" msgstr "대화방 만들기"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR 코드 스캔" msgstr "QR 코드 스캔"
@@ -6619,6 +6704,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "스페이스에 추가" msgstr "스페이스에 추가"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "이 스페이스 떠나기…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6924,6 +7015,34 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "브라우저에서 Jitsi Meet 열기"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "이 대화방에서 검색"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "책갈피에서 대화방 삭제"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "책갈피에 대화방 추가"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "이 대화방의 확장 기능"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "고정된 메시지"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "이 대화방 떠나기…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "친구 찾기" #~ msgstr "친구 찾기"
@@ -7499,9 +7618,6 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "채팅" #~ msgstr "채팅"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "기존 대화에 참가"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "새 대화 만들기" #~ msgstr "새 대화 만들기"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-15 23:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-15 23:13+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -798,6 +798,48 @@ msgstr "Naudotojų ID privalo prasidėti simboliu „@“"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Pradėti pokalbį"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Prisijungti"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Pradėti pokalbį"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -907,7 +949,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkti failą" msgstr "Pasirinkti failą"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -997,44 +1039,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti" msgstr "Nepaisyti"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Jus sveikina NeoChat" msgstr "Jus sveikina NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1348,12 +1409,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1660,7 +1715,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Siųsti žinutę…" msgstr "Siųsti žinutę…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1818,37 +1873,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Plėtotojo įrankiai" msgstr "Plėtotojo įrankiai"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Derinimo parinktys" msgstr "Derinimo parinktys"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Kambario duomenys" msgstr "Kambario duomenys"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Serverio informacija" msgstr "Serverio informacija"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Paskyros duomenys" msgstr "Paskyros duomenys"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3694,19 +3749,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Šalinti peržiūrą" msgstr "Šalinti peržiūrą"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3905,9 +3960,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@title:dialog"
msgstr "" #| msgid "Remove Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Šalinti žinutes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3916,19 +3974,23 @@ msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgstr "" #| msgid "Remove preview"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Šalinti peržiūrą"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
@@ -3938,45 +4000,61 @@ msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "View Location"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Rodyti vietą"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr "Šalinti žinutes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Kambario duomenys"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr "Išeiti iš kambario…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr "Išeiti iš kambario…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -3986,7 +4064,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4054,30 +4132,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Rodyti meniu" msgstr "Rodyti meniu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6588,6 +6666,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-24 16:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-24 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem" msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -804,6 +804,48 @@ msgstr "Lietotāja ID ir jāsākas ar @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID" msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Uzsākt tērzēšanu"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Pievienoties"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Uzsākt tērzēšanu"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -913,7 +955,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Atlasīt datni" msgstr "Atlasīt datni"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1003,46 +1045,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt" msgstr "Ignorēt"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Turpināt pārlūkprogrammā" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jums nav nepieciešamo privilēģiju šīs darbības veikšanai"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Šī telpa satur oficiālus ziņojumus no jūsu mājas servera." msgstr "Šī telpa satur oficiālus ziņojumus no jūsu mājas servera."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudiet tīkla savienojumu." msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudiet tīkla savienojumu."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Piespraustās ziņas" msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!" msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Lai sāktu, atlasiet vai pievienojieties istabai" msgstr "Lai sāktu, atlasiet vai pievienojieties istabai"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1356,12 +1416,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Meklēt istabā ziņas, ko rakstīja %1" msgstr "Meklēt istabā ziņas, ko rakstīja %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1685,7 +1739,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Sūtīt ziņu…" msgstr "Sūtīt ziņu…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1849,37 +1903,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Rādīt fokusu loga galvenē" msgstr "Rādīt fokusu loga galvenē"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Rīki izstrādātājiem" msgstr "Rīki izstrādātājiem"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Atkļūdošanas opcijas" msgstr "Atkļūdošanas opcijas"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Ziņas par istabu" msgstr "Ziņas par istabu"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Ziņas par serveri" msgstr "Ziņas par serveri"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Konta dati" msgstr "Konta dati"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3735,19 +3789,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Sūtīt uz KDE „Itinerary“" msgstr "Sūtīt uz KDE „Itinerary“"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Noņemt priekšskatījumu" msgstr "Noņemt priekšskatījumu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Samazināt priekšskatījumu" msgstr "Samazināt priekšskatījumu"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Palielināt priekšskatījumu" msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
@@ -3944,9 +3998,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Darbības" msgstr "Darbības"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Meklēt šajā istabā" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Meklēt ziņas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3955,21 +4012,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verificēt lietotāju" msgstr "Verificēt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Noņemt istabu no izlases" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Noņemt no izlases"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Pievienot istabu izlasei" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas" msgstr "@Pieminējumi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3980,45 +4044,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Pieminējumi" msgstr "@Pieminējumi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Sūtīt vietu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Piespraustās ziņas" msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Pamest šo telpu…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Ziņas par istabu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Pamest šo istabu…" msgstr "Pamest telpu…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Pamest istabu…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki" msgstr "Dalībnieki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Uzaicināt lietotāju" msgstr "Uzaicināt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā" msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4027,7 +4108,7 @@ msgstr[0] "%1 dalībnieks"
msgstr[1] "%1 dalībnieki" msgstr[1] "%1 dalībnieki"
msgstr[2] "%1 dalībnieku" msgstr[2] "%1 dalībnieku"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nav dalībnieku skaita" msgstr "Nav dalībnieku skaita"
@@ -4100,30 +4181,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Meklēt istabas" msgstr "Meklēt istabas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Rādīt izvēlni" msgstr "Rādīt izvēlni"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Atrast draugus" msgstr "Atrast draugus"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Atrast draugus" msgstr "Atrast draugus"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Izveidot istabu" msgstr "Izveidot istabu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skenēt kvadrātkodu" msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
@@ -6673,6 +6754,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Pievienot telpai" msgstr "Pievienot telpai"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Pamest šo telpu…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6982,6 +7069,39 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta" msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta" msgstr[2] "%2 raksta"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Turpināt pārlūkprogrammā"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Meklēt šajā istabā"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Noņemt istabu no izlases"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Pievienot istabu izlasei"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Piespraustās ziņas"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Pamest šo istabu…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Atrodi draugus" #~ msgstr "Atrodi draugus"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-21 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -800,6 +800,49 @@ msgstr "Gebruikers-ID's moeten beginnen met een @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID" msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Meedoen met bestaande chat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Chat starten"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Chat starten"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -909,7 +952,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Een bestand selecteren" msgstr "Een bestand selecteren"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -999,44 +1042,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Negeren" msgstr "Negeren"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Jitsi Meet openen in browser" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "U hebt niet de vereiste rechten om deze actie te voltooien"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Deze room bevat officiële berichten uit uw thuisserver." msgstr "Deze room bevat officiële berichten uit uw thuisserver."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Vast gepinde berichten" msgstr "Vast gepinde berichten"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij NeoChat" msgstr "Welkom bij NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen" msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1352,12 +1415,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Room doorzoeken naar berichten van %1" msgstr "Room doorzoeken naar berichten van %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1696,7 +1753,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Een bericht verzenden…" msgstr "Een bericht verzenden…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1860,37 +1917,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Focus in vensterkop tonen" msgstr "Focus in vensterkop tonen"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Debug Opties" msgstr "Debug Opties"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Roomgegevens" msgstr "Roomgegevens"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Serverinformatie" msgstr "Serverinformatie"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Accountgegevens" msgstr "Accountgegevens"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3748,19 +3805,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Naar KDE Itinerary zenden" msgstr "Naar KDE Itinerary zenden"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Voorbeeld verwijderen" msgstr "Voorbeeld verwijderen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Voorbeeld invouwen" msgstr "Voorbeeld invouwen"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Voorbeeld uitvouwen" msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
@@ -3953,9 +4010,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acties" msgstr "Acties"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "In deze room zoeken" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Berichten doorzoeken"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3964,20 +4024,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Gebruiker verifiëren" msgstr "Gebruiker verifiëren"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Room uit favorieten verwijderen" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren." #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen Voor deze room" msgstr "Uitbreidingen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3986,45 +4054,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen" msgstr "Uitbreidingen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Locaties in deze room tonen" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Een locatie verzenden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Vast gepinde berichten" msgstr "Vast gepinde berichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Deze ruimte verlaten" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Roomgegevens"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Deze room verlaten…" msgstr "Ruimte verlaten…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Room verlaten…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Leden" msgstr "Leden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen" msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4032,7 +4117,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid" msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden" msgstr[1] "%1 leden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden" msgstr "Geen aantal leden"
@@ -4100,30 +4185,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Rooms doorzoeken" msgstr "Rooms doorzoeken"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Menu tonen" msgstr "Menu tonen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden" msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Zoek uw vrienden" msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken" msgstr "Een room aanmaken"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scan een QR-code" msgstr "Scan een QR-code"
@@ -6678,6 +6763,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Aan ruimte toevoegen" msgstr "Aan ruimte toevoegen"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Deze ruimte verlaten…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6986,6 +7077,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Jitsi Meet openen in browser"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "In deze room zoeken"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Uitbreidingen Voor deze room"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Locaties in deze room tonen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Vast gepinde berichten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Deze room verlaten…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Zoek uw vrienden" #~ msgstr "Zoek uw vrienden"
@@ -7543,9 +7662,6 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat" #~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Meedoen met bestaande chat"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Nieuwe chat aanmaken" #~ msgstr "Nieuwe chat aanmaken"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Opna utviklarverktøy" msgstr "Opna utviklarverktøy"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -825,6 +825,48 @@ msgstr "Brukar-ID-ar må starta med @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID" msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Start prat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Vert med"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Start prat"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -935,7 +977,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Vel fil" msgstr "Vel fil"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1031,47 +1073,67 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer" msgstr "Ignorer"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Finn meldingar …" msgstr "Finn meldingar …"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Velkommen til NeoChat" msgstr "Velkommen til NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom" msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1402,12 +1464,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Søk etter meldingar" msgstr "Søk etter meldingar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1749,7 +1805,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Send ei melding …" msgstr "Send ei melding …"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1919,38 +1975,38 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Vis fokuset i vindaugsoverskrifta" msgstr "Vis fokuset i vindaugsoverskrifta"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utviklarverktøy" msgstr "Utviklarverktøy"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Alternativ for feilsøking" msgstr "Alternativ for feilsøking"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Romdata" msgstr "Romdata"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Tenarinformasjon" msgstr "Tenarinformasjon"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Kontodata" msgstr "Kontodata"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3832,19 +3888,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Send til KDE Itinerary" msgstr "Send til KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Fjern førehandsvising" msgstr "Fjern førehandsvising"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Krymp førehandsvising" msgstr "Krymp førehandsvising"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Utvid førehandsvising" msgstr "Utvid førehandsvising"
@@ -4044,9 +4100,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Handlingar" msgstr "Handlingar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Søk i rommet" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Søk etter meldingar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4055,21 +4114,24 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Stadfest brukar" msgstr "Stadfest brukar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern rommet frå favorittar" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "Merk rom som favoritt" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til favorittar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Vis posisjonar i rommet" msgstr "@-nemning"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4078,47 +4140,58 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@-nemning" msgstr "@-nemning"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "Vis posisjonar i rommet" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Send geografisk posisjon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Finn meldingar …" msgstr "Finn meldingar …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Forlat området" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Romdata"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Forlat område"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter ein brukar" msgstr "Inviter ein brukar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter brukar til rommet" msgstr "Inviter brukar til rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4128,7 +4201,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Manglar medlemstal" msgstr "Manglar medlemstal"
@@ -4199,30 +4272,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Søk i rom" msgstr "Søk i rom"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Vis meny" msgstr "Vis meny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Finn vennane dine" msgstr "Finn vennane dine"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Finn vennane dine" msgstr "Finn vennane dine"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Opprett rom" msgstr "Opprett rom"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skann QR-kode" msgstr "Skann QR-kode"
@@ -6860,6 +6933,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Legg til favorittar" msgstr "Legg til favorittar"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Forlat området"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7190,3 +7269,33 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Søk i rommet"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Fjern rommet frå favorittar"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Merk rom som favoritt"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Vis posisjonar i rommet"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Vis posisjonar i rommet"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Finn meldingar …"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Forlat rommet"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -863,6 +863,45 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -990,7 +1029,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1085,26 +1124,45 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1112,21 +1170,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1463,12 +1521,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -1795,7 +1847,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1966,42 +2018,42 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "ਰੂਮ" msgstr "ਰੂਮ"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -4050,7 +4102,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device" #| msgid "Remove device"
@@ -4058,12 +4110,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4273,9 +4325,10 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Direct Messages"
msgid "Search in this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "Search Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4285,22 +4338,25 @@ msgid "Verify user"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favourites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Add to Favourites"
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4311,50 +4367,58 @@ msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Send invitation"
msgid "Show locations for this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "Shared Locations"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this space…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4364,7 +4428,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4443,31 +4507,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7268,6 +7332,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7618,6 +7689,42 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Remove" #~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'" #~ msgctxt "As in 'Remove this device'"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 07:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-27 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n" "Language-Team: pl\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne" msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -804,6 +804,49 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika musi zaczynać się na @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Dołącz do istniejącej rozmowy"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -913,7 +956,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Wybierz plik" msgstr "Wybierz plik"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1003,46 +1046,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Pomiń" msgstr "Pomiń"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Dokończ w przeglądarce" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Nie masz uprawnień, aby ukończyć to działanie"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Ten pokój zawiera oficjalne wiadomości z twojego serwera domowego." msgstr "Ten pokój zawiera oficjalne wiadomości z twojego serwera domowego."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Przypięte wiadomości" msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w NeoChat" msgstr "Witaj w NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju" msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1356,12 +1417,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Poszukaj wiadomości od '%1' w pokoju" msgstr "Poszukaj wiadomości od '%1' w pokoju"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1699,7 +1754,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Wiadomość do wysłania…" msgstr "Wiadomość do wysłania…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1863,37 +1918,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Skup uwagę na nagłówku okna" msgstr "Skup uwagę na nagłówku okna"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Narzędzia programisty" msgstr "Narzędzia programisty"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Ustawienia diagnostyczne" msgstr "Ustawienia diagnostyczne"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Dane pokoju" msgstr "Dane pokoju"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Dane serwera" msgstr "Dane serwera"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dane konta" msgstr "Dane konta"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3751,19 +3806,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Wyślij do KDE Itinerary" msgstr "Wyślij do KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Usuń podgląd" msgstr "Usuń podgląd"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Skurcz podgląd" msgstr "Skurcz podgląd"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Rozpręż podgląd" msgstr "Rozpręż podgląd"
@@ -3960,9 +4015,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Działania" msgstr "Działania"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Poszukaj w tym pokoju" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Poszukaj wiadomości"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3971,21 +4029,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Sprawdź użytkownika" msgstr "Sprawdź użytkownika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Usuń pokój z ulubionych" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" msgstr "@Wzmianki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3996,45 +4061,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Wzmianki" msgstr "@Wzmianki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Wyślij położenie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Przypięte wiadomości" msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Opuść tę przestrzeń…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Dane pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Opuść ten pokój…" msgstr "Opuść przestrzeń…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Opuść pokój…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Członkowie" msgstr "Członkowie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Zaproś użytkownika" msgstr "Zaproś użytkownika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4043,7 +4125,7 @@ msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków" msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków" msgstr[2] "%1 członków"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków" msgstr "Brak liczby członków"
@@ -4116,30 +4198,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Szukaj pokojów" msgstr "Szukaj pokojów"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Pokaż menu" msgstr "Pokaż menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych" msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poszukaj swoich znajomych" msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Stwórz pokój" msgstr "Stwórz pokój"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Zeskanuj kod QR" msgstr "Zeskanuj kod QR"
@@ -6704,6 +6786,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Dodaj do przestrzeni" msgstr "Dodaj do przestrzeni"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Opuść tę przestrzeń…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7014,6 +7102,39 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze" msgstr[2] "%2 pisze"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Dokończ w przeglądarce"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Usuń pokój z ulubionych"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Przypięte wiadomości"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Opuść ten pokój…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Poszukaj swoich znajomych" #~ msgstr "Poszukaj swoich znajomych"
@@ -7579,9 +7700,6 @@ msgstr[2] "%2 pisze"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Rozmowa" #~ msgstr "Rozmowa"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Dołącz do istniejącej rozmowy"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Utwórz nową rozmowę" #~ msgstr "Utwórz nową rozmowę"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -877,6 +877,46 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Iniciar uma Conversa"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar uma Conversa"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -1004,7 +1044,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar Tudo" msgstr "Seleccionar Tudo"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1104,26 +1144,45 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1131,21 +1190,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens Directas" msgstr "Mensagens Directas"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix" msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1490,12 +1549,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Procurar as Mensagens" msgstr "Procurar as Mensagens"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1855,7 +1908,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -2029,42 +2082,42 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options" #| msgid "Options"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "ID da Sala" msgstr "ID da Sala"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information" #| msgid "Server Information"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informações do Servidor" msgstr "Informações do Servidor"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" #| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2" msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -4067,7 +4120,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device" #| msgid "Remove device"
@@ -4075,12 +4128,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Remover o dispositivo" msgstr "Remover o dispositivo"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Fechar a antevisão" msgstr "Fechar a antevisão"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir a antevisão" msgstr "Expandir a antevisão"
@@ -4291,9 +4344,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Localizações" msgstr "Localizações"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Procurar nesta sala" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Procurar as Mensagens"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4303,22 +4359,25 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Remover a sala dos favoritos" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Add to Favourites"
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "A sair desta sala." msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Mostrar as localizações desta sala" msgstr "@Menções"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4328,50 +4387,59 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Menções" msgstr "@Menções"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "Mostrar as localizações desta sala" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Enviar a Localização"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Mensagens Directas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ID da Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Sair do Espaço" msgstr "Sair do Espaço"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room." #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "A sair desta sala." msgstr "Sair da Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um Utilizador" msgstr "Convidar um Utilizador"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala" msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4381,7 +4449,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sem número de membros" msgstr "Sem número de membros"
@@ -4462,31 +4530,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mudar de Utilizador" msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma Sala" msgstr "Criar uma Sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7315,6 +7383,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Adicionar aos Favoritos" msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Sair do Espaço"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7666,6 +7742,38 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Procurar nesta sala"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Remover a sala dos favoritos"
#, fuzzy
#~| msgid "Leaving this room."
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "A sair desta sala."
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
#, fuzzy
#~| msgid "Send a message…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Enviar uma mensagem…"
#, fuzzy
#~| msgid "Leaving this room."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "A sair desta sala."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Remove" #~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'" #~ msgctxt "As in 'Remove this device'"
@@ -8256,11 +8364,6 @@ msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Conversar" #~ msgstr "Conversar"
#, fuzzy
#~| msgid "Log in to an existing account"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create rooms and chats" #~| msgid "Create rooms and chats"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:15-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor" msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -804,6 +804,48 @@ msgstr "O ID de usuário deve começar com @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A entrada não é um ID de usuário válido" msgstr "A entrada não é um ID de usuário válido"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Iniciar bate-papo"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar bate-papo"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -913,7 +955,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selecionar um arquivo" msgstr "Selecionar um arquivo"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1003,44 +1045,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar" msgstr "Ignorar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Abra o Jitsi Meet no navegador" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Você não tem privilégios para concluir esta ação"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Esta sala contém mensagens oficiais do seu servidor doméstico." msgstr "Esta sala contém mensagens oficiais do seu servidor doméstico."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens fixadas" msgstr "Mensagens fixadas"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao NeoChat" msgstr "Bem-vindo ao NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Selecione ou entre em uma sala para começar" msgstr "Selecione ou entre em uma sala para começar"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1353,12 +1415,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Pesquisar sala por mensagens de %1" msgstr "Pesquisar sala por mensagens de %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1694,7 +1750,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1858,37 +1914,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostrar foco no cabeçalho da janela" msgstr "Mostrar foco no cabeçalho da janela"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor" msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opções de depuração" msgstr "Opções de depuração"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Dados da sala" msgstr "Dados da sala"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informações do servidor" msgstr "Informações do servidor"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Dados da conta" msgstr "Dados da conta"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3744,19 +3800,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Enviar para o KDE Itinerary" msgstr "Enviar para o KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Remover visualização" msgstr "Remover visualização"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Encolher visualização" msgstr "Encolher visualização"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandir visualização" msgstr "Expandir visualização"
@@ -3949,9 +4005,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Procurar nesta sala" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Pesquisar mensagens"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3960,20 +4019,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Usuário verificado" msgstr "Usuário verificado"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Remover sala dos favoritos" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Favoritar esta sala" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Extensões para esta sala" msgstr "Extensões"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3982,45 +4049,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Extensões" msgstr "Extensões"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Mostrar localizações para esta sala" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Enviar uma localização"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens fixadas" msgstr "Mensagens fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Deixar este espaço..." msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Dados da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Deixar esta sala..." msgstr "Sair do espaço..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Sair da sala..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um usuário" msgstr "Convidar um usuário"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar usuário para sala" msgstr "Convidar usuário para sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4028,7 +4112,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nenhuma contagem de membros" msgstr "Nenhuma contagem de membros"
@@ -4096,30 +4180,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Procurar salas" msgstr "Procurar salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar menu" msgstr "Mostrar menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar seus amigos" msgstr "Encontrar seus amigos"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Encontre seus amigos" msgstr "Encontre seus amigos"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Criar uma sala" msgstr "Criar uma sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear um código QR" msgstr "Escanear um código QR"
@@ -6668,6 +6752,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Adicionar ao espaço" msgstr "Adicionar ao espaço"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Deixar este espaço..."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6976,6 +7066,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Abra o Jitsi Meet no navegador"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Procurar nesta sala"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Remover sala dos favoritos"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Favoritar esta sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Extensões para esta sala"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Mostrar localizações para esta sala"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Mensagens fixadas"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Deixar esta sala..."
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Encontrar seus amigos" #~ msgstr "Encontrar seus amigos"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Deschide unelte pentru dezvoltatori" msgstr "Deschide unelte pentru dezvoltatori"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -799,6 +799,48 @@ msgstr "Identificatorul utilizatorului trebuie să înceapă cu @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Textul introdus nu e un identificator valid de utilizator" msgstr "Textul introdus nu e un identificator valid de utilizator"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Începe conversația"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Alăturare"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Începe conversația"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -908,7 +950,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Alegeți un fișier" msgstr "Alegeți un fișier"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -998,44 +1040,63 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră" msgstr "Ignoră"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Deschide Jitsi Meet în navigator" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mesaje fixate" msgstr "Mesaje fixate"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bun venit în NeoChat" msgstr "Bun venit în NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Alegeți o cameră sau alăturați-vă la una pentru a începe" msgstr "Alegeți o cameră sau alăturați-vă la una pentru a începe"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1344,12 +1405,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1653,7 +1708,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Trimite mesaj…" msgstr "Trimite mesaj…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1811,37 +1866,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Unelte pentru dezvoltatori" msgstr "Unelte pentru dezvoltatori"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Opțiuni de depanare" msgstr "Opțiuni de depanare"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3685,19 +3740,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3888,9 +3943,11 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni" msgstr "Acțiuni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Mesaje directe"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3899,20 +3956,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la favorite"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr "Extensii"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3921,45 +3986,60 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Extensii" msgstr "Extensii"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Trimite o amplasare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mesaje fixate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr "Creează un spațiu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr "Părăsește camera"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -3967,7 +4047,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4035,30 +4115,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Caută camere" msgstr "Caută camere"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Arată meniul" msgstr "Arată meniul"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Găsiți-vă prietenii" msgstr "Găsiți-vă prietenii"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Găsiți-vă prietenii" msgstr "Găsiți-vă prietenii"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Creează o cameră" msgstr "Creează o cameră"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scanați un cod QR" msgstr "Scanați un cod QR"
@@ -6555,6 +6635,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6861,3 +6947,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Deschide Jitsi Meet în navigator"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика" msgstr "Открыть инструменты разработчика"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -819,6 +819,48 @@ msgstr "Идентификатор пользователя должен нач
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя" msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Начать чат"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Присоединиться"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Начать чат"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -936,7 +978,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Выбор файла" msgstr "Выбор файла"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1033,21 +1075,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать" msgstr "Игнорировать"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Продолжить в браузере" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "У вас нет привилегий для завершения этого действия"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@@ -1055,28 +1115,28 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." "NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Закреплённые сообщения" msgstr "Закреплённые сообщения"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat" msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней" msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1414,12 +1474,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Поиск сообщений" msgstr "Поиск сообщений"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1752,7 +1806,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Введите текст сообщения…" msgstr "Введите текст сообщения…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1924,37 +1978,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Показывать фокус в заголовке окна" msgstr "Показывать фокус в заголовке окна"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика" msgstr "Инструменты разработчика"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Отладка" msgstr "Отладка"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Данные комнаты" msgstr "Данные комнаты"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Сведения о сервере" msgstr "Сведения о сервере"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Данные учётной записи" msgstr "Данные учётной записи"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3829,19 +3883,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Передать в KDE Itinerary" msgstr "Передать в KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Удалить область предварительного просмотра" msgstr "Удалить область предварительного просмотра"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра" msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Увеличить область предварительного просмотра" msgstr "Увеличить область предварительного просмотра"
@@ -4049,9 +4103,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Действия" msgstr "Действия"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Искать в этой комнате" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Поиск сообщений"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4060,21 +4117,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Проверить пользователя" msgstr "Проверить пользователя"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать комнату из избранного" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить эту комнату в избранное" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты" msgstr "Упоминания (@)"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4085,45 +4147,57 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Упоминания (@)" msgstr "Упоминания (@)"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Отправить местоположение"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Закреплённые сообщения" msgstr "Закреплённые сообщения"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Покинуть это пространство" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Данные комнаты"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Покинуть пространство"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Участники" msgstr "Участники"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Приглашение пользователя" msgstr "Приглашение пользователя"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Пригласить пользователя в комнату" msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4135,7 +4209,7 @@ msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников" msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник" msgstr[3] "%1 участник"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается" msgstr "Количество участников не подсчитывается"
@@ -4208,30 +4282,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Найти комнаты" msgstr "Найти комнаты"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Показать меню" msgstr "Показать меню"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Поиск друзей" msgstr "Поиск друзей"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Поиск друзей" msgstr "Поиск друзей"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Создать комнату" msgstr "Создать комнату"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Сканировать QR-код" msgstr "Сканировать QR-код"
@@ -6875,6 +6949,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Добавить в пространство" msgstr "Добавить в пространство"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Покинуть это пространство"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7196,6 +7276,40 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение" msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение" msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Продолжить в браузере"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Искать в этой комнате"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Убрать комнату из избранного"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Добавить эту комнату в избранное"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Закреплённые сообщения"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Покинуть комнату"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Найти друзей" #~ msgstr "Найти друзей"
@@ -7766,10 +7880,6 @@ msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Чат" #~ msgstr "Чат"
#, fuzzy
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Создать комнаты и чаты" #~ msgstr "Создать комнаты и чаты"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु" msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -830,6 +830,48 @@ msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति" msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "गपशपं आरभत"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "आबन्धम्"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "गपशपं आरभत"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -952,7 +994,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "एकं सञ्चिकां चिनोतु" msgstr "एकं सञ्चिकां चिनोतु"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1049,26 +1091,46 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "उपेक्षा" msgstr "उपेक्षा"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "एतत् कार्यं पूर्णं कर्तुं भवतः विशेषाधिकारः नास्ति"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "अन्वेषण"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।" msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
@@ -1076,21 +1138,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat" #| msgid "Welcome to NeoChat"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्" msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started" #| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा" msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1423,12 +1485,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्" msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "अन्वेषण"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1761,7 +1817,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु..." msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1932,38 +1988,38 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "विण्डो हेडर् मध्ये फोकस दर्शयतु" msgstr "विण्डो हेडर् मध्ये फोकस दर्शयतु"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनम्" msgstr "विकासकसाधनम्"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "त्रुटिनिवारणविकल्पाः" msgstr "त्रुटिनिवारणविकल्पाः"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "कक्षस्य आँकडा" msgstr "कक्षस्य आँकडा"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "सर्वर इन्फो" msgstr "सर्वर इन्फो"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "खाता डाटा" msgstr "खाता डाटा"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3844,19 +3900,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE यात्रासूचीं प्रेषयन्तु" msgstr "KDE यात्रासूचीं प्रेषयन्तु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं निष्कासयन्तु" msgstr "पूर्वावलोकनं निष्कासयन्तु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु" msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु" msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु"
@@ -4056,9 +4112,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "कर्माणि" msgstr "कर्माणि"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4067,21 +4126,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "प्रियतः स्थानं निष्कासयन्तु" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgstr "इदं कक्षं प्रियम्" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु" msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4092,50 +4156,59 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेखयति" msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send a Location"
msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "एकं स्थानं प्रेषयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Leave this space" #| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this space…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु" msgstr "कक्षस्य आँकडा"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave this room" #| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु" msgstr "अवकाशं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्य" msgstr "सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4145,7 +4218,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्यः" msgstr[0] "%1 सदस्यः"
msgstr[1] "%1 सदस्याः" msgstr[1] "%1 सदस्याः"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "सदस्यगणना नास्ति" msgstr "सदस्यगणना नास्ति"
@@ -4220,30 +4293,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु" msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "मेनू दर्शयतु" msgstr "मेनू दर्शयतु"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु" msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु" msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
@@ -6884,6 +6957,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "प्रियं योजयतु" msgstr "प्रियं योजयतु"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7228,6 +7309,37 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति" msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "प्रियतः स्थानं निष्कासयन्तु"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "इदं कक्षं प्रियम्"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु"
#, fuzzy
#~| msgid "Find messages…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Leave this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Find your friends" #~| msgid "Find your friends"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n" "Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Nástroje pre vývojárov" msgstr "Nástroje pre vývojárov"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -855,6 +855,45 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Začať rozhovor"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Spojiť"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Začať rozhovor"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -980,7 +1019,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Vybrať súbor" msgstr "Vybrať súbor"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1078,26 +1117,45 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať" msgstr "Ignorovať"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1105,21 +1163,21 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix" #| msgid "Welcome to Matrix"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Vitajte v Matrixe" msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started" #| msgid "Join some rooms to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source" #| msgid "Message Source"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1455,12 +1513,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1787,7 +1839,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1957,40 +2009,40 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Nástroje pre vývojárov" msgstr "Nástroje pre vývojárov"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Možnosti ladenia" msgstr "Možnosti ladenia"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Miestnosti" msgstr "Miestnosti"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informácie o serveri" msgstr "Informácie o serveri"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -4046,7 +4098,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device" #| msgid "Remove device"
@@ -4054,12 +4106,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Odstrániť zariadenie" msgstr "Odstrániť zariadenie"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4268,9 +4320,11 @@ msgid "Actions"
msgstr "Akcie" msgstr "Akcie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgid "Direct Messages"
msgstr "Hľadať v tejto miestnosti" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Priame správy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4280,22 +4334,25 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Upraviť zariadenie" msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Add to Favorites"
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgid "Options"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti" msgstr "Voľby"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4305,50 +4362,59 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Voľby" msgstr "Voľby"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgid "Send invitation"
msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Nájsť správy" msgstr "Priame správy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave this space…" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvať používateľa" msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4359,7 +4425,7 @@ msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia" msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia" msgstr[2] "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4440,31 +4506,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Zobraziť ponuku" msgstr "Zobraziť ponuku"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Vytvoriť miestnosť" msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7254,6 +7320,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Pridať do obľúbených" msgstr "Pridať do obľúbených"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7605,6 +7678,38 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Hľadať v tejto miestnosti"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Nájsť správy"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Friends" #~| msgid "Friends"
#~ msgctxt "@info" #~ msgctxt "@info"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 07:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 07:07+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Odpri razvojna orodja" msgstr "Odpri razvojna orodja"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -802,6 +802,48 @@ msgstr "Določilnik uporabnika se mora začeti z @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika" msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Začni klepet"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Začni klepet"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -911,7 +953,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Izberi datoteko" msgstr "Izberi datoteko"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1001,44 +1043,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Prezri" msgstr "Prezri"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Odpri Jitsi Meet v brskalniku" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Nimate pravic za dokončanje tega dejanja"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Ta soba vsebuje uradna sporočila vašega domačega strežnika." msgstr "Ta soba vsebuje uradna sporočila vašega domačega strežnika."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pripeta sporočila" msgstr "Pripeta sporočila"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v NeoChat" msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Izberi ali pridruži se sobi da začnete" msgstr "Izberi ali pridruži se sobi da začnete"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1354,12 +1416,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Iskanje sporočil uporabnika %1 v sobi" msgstr "Iskanje sporočil uporabnika %1 v sobi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1690,7 +1746,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Pošlji sporočilo…" msgstr "Pošlji sporočilo…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1854,37 +1910,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Prikaži fokus v glavi okna" msgstr "Prikaži fokus v glavi okna"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Orodja za razvijalce" msgstr "Orodja za razvijalce"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Možnosti odpravljanja napak" msgstr "Možnosti odpravljanja napak"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Podatki sobe" msgstr "Podatki sobe"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Informacije o strežniku" msgstr "Informacije o strežniku"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Podatki o računu" msgstr "Podatki o računu"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3739,19 +3795,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Pošlji v KDE Itinerary" msgstr "Pošlji v KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Odstrani predogled" msgstr "Odstrani predogled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Skrči predogled" msgstr "Skrči predogled"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Razširi predogled" msgstr "Razširi predogled"
@@ -3952,9 +4008,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Išči v tej sobi" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Išči sporočila"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3963,20 +4022,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verificiraj uporabnika" msgstr "Verificiraj uporabnika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Odstrani sobo iz priljubljenih" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Označi to sobo za najljubšo" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve za to sobo" msgstr "Razširitve"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3985,45 +4052,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve" msgstr "Razširitve"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Pokaži mesta za to sobo" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Pošlji lokacijo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pripeta sporočila" msgstr "Pripeta sporočila"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Zapusti ta prostor…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Podatki sobe"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Zapusti to sobo…" msgstr "Zapusti prostor…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Zapusti sobo…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Člani" msgstr "Člani"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Povabi uporabnika" msgstr "Povabi uporabnika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo" msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4033,7 +4117,7 @@ msgstr[1] "%1 član"
msgstr[2] "%1 člana" msgstr[2] "%1 člana"
msgstr[3] "%1 člani" msgstr[3] "%1 člani"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov" msgstr "Ni števila članov"
@@ -4101,30 +4185,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Išči sobe" msgstr "Išči sobe"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Prikaži meni" msgstr "Prikaži meni"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje" msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje" msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Ustvari sobo" msgstr "Ustvari sobo"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skeniraj kodo QR" msgstr "Skeniraj kodo QR"
@@ -6669,6 +6753,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Dodaj v prostor" msgstr "Dodaj v prostor"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Zapusti ta prostor…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6981,6 +7071,34 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata" msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo" msgstr[3] "%2 tipkajo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Odpri Jitsi Meet v brskalniku"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Išči v tej sobi"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Odstrani sobo iz priljubljenih"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Označi to sobo za najljubšo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Razširitve za to sobo"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Pokaži mesta za to sobo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Pripeta sporočila"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Zapusti to sobo…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Poišči vaše prijatelje" #~ msgstr "Poišči vaše prijatelje"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -796,6 +796,49 @@ msgstr "Användaridentifikationer måste börja med @"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation" msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Gå med i befintlig chatt"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Starta chatt"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Gå med"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Starta chatt"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -905,7 +948,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Välj en fil" msgstr "Välj en fil"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -995,44 +1038,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera" msgstr "Ignorera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Öppna Jitsi-träff i webbläsare" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Du har inte rättigheter att slutföra åtgärden"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Rummet innehåller officiella meddelanden från hemservern." msgstr "Rummet innehåller officiella meddelanden från hemservern."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden" msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat" msgstr "Välkommen till NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång" msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1346,12 +1409,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Sök i rum efter meddelanden från %1" msgstr "Sök i rum efter meddelanden från %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1681,7 +1738,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Skicka ett meddelande…" msgstr "Skicka ett meddelande…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1845,37 +1902,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Visa fokus i fönsternamnlist" msgstr "Visa fokus i fönsternamnlist"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg" msgstr "Utvecklingsverktyg"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Felsökningsalternativ" msgstr "Felsökningsalternativ"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Rumsdata" msgstr "Rumsdata"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Serverinformation" msgstr "Serverinformation"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Kontodata" msgstr "Kontodata"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3731,19 +3788,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Skicka till KDE-resplan" msgstr "Skicka till KDE-resplan"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Ta bort förhandsgranskning" msgstr "Ta bort förhandsgranskning"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Krymp förhandsgranskning" msgstr "Krymp förhandsgranskning"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Expandera förhandsgranskning" msgstr "Expandera förhandsgranskning"
@@ -3936,9 +3993,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "Åtgärder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Sök i rummet" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Sök meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3947,20 +4007,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Verifiera användare" msgstr "Verifiera användare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Ta bort rum från favoriter" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Gör rummet till favorit" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar för rummet" msgstr "Utökningar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3969,45 +4037,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar" msgstr "Utökningar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Visa platser för rummet" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Skicka en plats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden" msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Lämna utrymmet…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Rumsdata"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Lämnar rummet…" msgstr "Lämna utrymme…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Lämna rum…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Bjud in en användare" msgstr "Bjud in en användare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4015,7 +4100,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning" msgstr "Ingen medlemsräkning"
@@ -4083,30 +4168,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Sök rum" msgstr "Sök rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Visa meny" msgstr "Visa meny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner" msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner" msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum" msgstr "Skapa ett rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod" msgstr "Läs av en QR-kod"
@@ -6654,6 +6739,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Lägg till i utrymme" msgstr "Lägg till i utrymme"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Lämna utrymmet…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6963,6 +7054,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Öppna Jitsi-träff i webbläsare"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Sök i rummet"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Ta bort rum från favoriter"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Gör rummet till favorit"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Utökningar för rummet"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Visa platser för rummet"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Uppsatta meddelanden"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Lämnar rummet…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Sök efter dina vänner" #~ msgstr "Sök efter dina vänner"
@@ -7528,9 +7647,6 @@ msgstr[1] "%2 skriver"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chatt" #~ msgstr "Chatt"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Gå med i befintlig chatt"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Skapa ny chatt" #~ msgstr "Skapa ny chatt"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 12:36+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-21 12:36+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -802,6 +802,49 @@ msgstr "பயனர் அடையாளம் @ என்று தொடங
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை" msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள உரையாடலில் நுழை"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "சேர்"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -911,7 +954,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பது" msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பது"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1001,46 +1044,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "பொருட்படுத்தாதே" msgstr "பொருட்படுத்தாதே"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "உலாவியில் தொடர்" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "தேடல்"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "உங்கள் தாய் சேவையகத்திலிருந்தான அதிகாரப்பூர்வ செய்திகளை இந்த அரங்கு கொண்டிருக்கும்." msgstr "உங்கள் தாய் சேவையகத்திலிருந்தான அதிகாரப்பூர்வ செய்திகளை இந்த அரங்கு கொண்டிருக்கும்."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. பிணைய இணைப்பை சரிபார்க்கவும்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. பிணைய இணைப்பை சரிபார்க்கவும்."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு" msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது ஒன்றில் செரவும்" msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது ஒன்றில் செரவும்"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1355,12 +1416,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "%1 அனுப்பிய செய்திகளைக் காட்டு" msgstr "%1 அனுப்பிய செய்திகளைக் காட்டு"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "தேடல்"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1684,7 +1739,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…" msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1847,37 +1902,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "சாளர தலைப்புப்பகுதியில் குவியத்தைக் காட்டு" msgstr "சாளர தலைப்புப்பகுதியில் குவியத்தைக் காட்டு"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "பிழைநீக்க விருப்பங்கள்" msgstr "பிழைநீக்க விருப்பங்கள்"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "சேவையக விவரங்கள்" msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்" msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3736,19 +3791,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE Itinerary-க்கு அனுப்பு" msgstr "KDE Itinerary-க்கு அனுப்பு"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை நீக்கு" msgstr "முன்னோட்டத்தை நீக்கு"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு" msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு" msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
@@ -3941,9 +3996,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "செயல்கள்" msgstr "செயல்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "செய்திகளில் தேடு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3952,21 +4010,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து" msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு" msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3977,45 +4042,61 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது" msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்" msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "பயனரை வரவழைப்பது" msgstr "பயனரை வரவழைப்பது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4023,7 +4104,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
@@ -4096,30 +4177,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "அரங்கைக் கண்டுபிடி" msgstr "அரங்கைக் கண்டுபிடி"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "பட்டியைக் காட்டு" msgstr "பட்டியைக் காட்டு"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி" msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது" msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்" msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
@@ -6746,6 +6827,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply" #| msgid "Reply"
@@ -7088,6 +7175,39 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "உலாவியில் தொடர்"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி" #~ msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி"
@@ -7647,9 +7767,6 @@ msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "உரையாடல்" #~ msgstr "உரையாடல்"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள உரையாடலில் நுழை"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "புதிய உரையாடலை உருவாக்கு" #~ msgstr "புதிய உரையாடலை உருவாக்கு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -832,6 +832,45 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "o lon e tomo toki"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "nimi tomo"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "o lon e tomo toki"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -952,7 +991,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1044,26 +1083,45 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." #| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -1071,7 +1129,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu" #| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat" #| msgid "Quit NeoChat"
@@ -1079,13 +1137,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -1419,12 +1477,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
@@ -1745,7 +1797,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1908,39 +1960,39 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "nasin URL ilo:" msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3893,7 +3945,7 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3901,12 +3953,12 @@ msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4113,9 +4165,11 @@ msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgid "Edit Message"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "o ante e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -4124,22 +4178,24 @@ msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Edit Message"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "o ante e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Edit Message"
msgid "Favorite this room" msgctxt "@action:button"
msgstr "o pali e tomo toki" msgid "Add to Favorites"
msgstr "o ante e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "o pana e toki" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -4149,48 +4205,57 @@ msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show locations for this room" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "nimi tomo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…"
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Room…"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4200,7 +4265,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4276,31 +4341,31 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6935,6 +7000,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7287,6 +7359,29 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#, fuzzy
#~| msgid "Create a Room"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "o pali e tomo toki"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "o pana e toki"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "o pana e toki"
#, fuzzy
#~| msgid "Create a Room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "o pali e tomo toki"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit Message" #~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "As in 'Remove this device'" #~ msgctxt "As in 'Remove this device'"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 16:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 16:58+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç" msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -800,6 +800,48 @@ msgstr "Kullanıcı kimlikleri @ ile başlamalıdır"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil" msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Sohbet Başlat"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Sohbet Başlat"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -909,7 +951,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Dosya Seç" msgstr "Dosya Seç"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -999,44 +1041,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Yok Say" msgstr "Yok Say"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Jitsi Meeti Tarayıcıda Aç" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Bu eylemi tamamlamak için yeterli izin düzeyine sahip değilsiniz"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Bu oda ana sunucunuzdan okunmamış iletiler içeriyor." msgstr "Bu oda ana sunucunuzdan okunmamış iletiler içeriyor."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Sabitlenmiş İletiler" msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChate hoş geldiniz" msgstr "NeoChate hoş geldiniz"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın" msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1349,12 +1411,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Odada %1 İletilerini Ara" msgstr "Odada %1 İletilerini Ara"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1684,7 +1740,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "İleti gönder…" msgstr "İleti gönder…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1849,37 +1905,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Pencere başlığında odağı göster" msgstr "Pencere başlığında odağı göster"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçları" msgstr "Geliştirici Araçları"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri" msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Oda Verisi" msgstr "Oda Verisi"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Sunucu Bilgisi" msgstr "Sunucu Bilgisi"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Hesap Verisi" msgstr "Hesap Verisi"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3733,19 +3789,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "KDE Yol Kılavuzuna Gönder" msgstr "KDE Yol Kılavuzuna Gönder"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Önizlemeyi kaldır" msgstr "Önizlemeyi kaldır"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Önizlemeyi küçült" msgstr "Önizlemeyi küçült"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Önizlemeyi genişlet" msgstr "Önizlemeyi genişlet"
@@ -3938,9 +3994,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Eylemler" msgstr "Eylemler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Bu odada ara" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "İletileri Ara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3949,20 +4008,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Kullanıcıyı Doğrula" msgstr "Kullanıcıyı Doğrula"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Bu Oda için Olan Genişletmeler" msgstr "Genişletmeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3971,45 +4038,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Genişletmeler" msgstr "Genişletmeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Bu Oda için Olan Konumları Göster" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Konum Gönder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Sabitlenmiş İletiler" msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Bu Alandan Ayrıl…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Oda Verisi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Bu Odadan Ayrıl…" msgstr "Alandan Ayrıl…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Odadan Ayrıl…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üyeler" msgstr "Üyeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kullanıcıyı Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Davet Et"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4017,7 +4101,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 üye" msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye" msgstr[1] "%1 üye"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok" msgstr "Üye sayısı yok"
@@ -4085,30 +4169,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Odalar ara" msgstr "Odalar ara"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Menüyü göster" msgstr "Menüyü göster"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul" msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul" msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Oda Oluştur" msgstr "Oda Oluştur"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Kare Kod Tara" msgstr "Kare Kod Tara"
@@ -6648,6 +6732,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Alana Ekle" msgstr "Alana Ekle"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Bu Alandan Ayrıl…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6957,6 +7047,34 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Jitsi Meeti Tarayıcıda Aç"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Bu odada ara"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Bu Oda için Olan Genişletmeler"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Bu Oda için Olan Konumları Göster"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Bu Odadan Ayrıl…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Arkadaşlarını Bul" #~ msgstr "Arkadaşlarını Bul"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 17:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 17:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Відкрити інструменти розробника" msgstr "Відкрити інструменти розробника"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -803,6 +803,49 @@ msgstr "Ідентифікатори користувачів мають поч
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача" msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "Долучитися до наявного обговорення"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "Долучитися"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -912,7 +955,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Виберіть файл" msgstr "Виберіть файл"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1002,20 +1045,40 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати" msgstr "Ігнорувати"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "Відкрити Jitsi Meet у браузері" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "У вас недостатні привілеї для виконання цієї дії"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
"У цій кімнаті містяться офіційні повідомлення з вашого домашнього сервера." "У цій кімнаті містяться офіційні повідомлення з вашого домашнього сервера."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1023,26 +1086,26 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " "NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом." "інтернетом."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Пришпилені повідомлення" msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat" msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї" msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1360,12 +1423,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Шукати у кімнаті повідомлення від %1" msgstr "Шукати у кімнаті повідомлення від %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1699,7 +1756,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Надіслати повідомлення…" msgstr "Надіслати повідомлення…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1863,37 +1920,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "Показувати фокусування у заголовку вікна" msgstr "Показувати фокусування у заголовку вікна"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Інструменти розробника" msgstr "Інструменти розробника"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Параметри налагоджування" msgstr "Параметри налагоджування"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "Дані кімнати" msgstr "Дані кімнати"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "Інформація про сервер" msgstr "Інформація про сервер"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Дані облікового запису" msgstr "Дані облікового запису"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3752,19 +3809,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Надіслати до KDE Itinerary" msgstr "Надіслати до KDE Itinerary"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "Вилучити попередній перегляд" msgstr "Вилучити попередній перегляд"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "Стиснути попередній перегляд" msgstr "Стиснути попередній перегляд"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Розгорнути попередній перегляд" msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
@@ -3965,9 +4022,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Дії" msgstr "Дії"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "Шукати у цій кімнаті" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "Пошук повідомлень"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3976,20 +4036,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Перевірити користувача" msgstr "Перевірити користувача"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Вилучити кімнату з улюблених" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюблених"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "Розширення для цієї кімнати" msgstr "Розширення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3998,45 +4066,62 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Розширення" msgstr "Розширення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "Надіслати дані місця"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Пришпилені повідомлення" msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "Полишити цей простір…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Дані кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Полишити цю кімнату…" msgstr "Полишити простір…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "Полишити кімнату…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Учасники" msgstr "Учасники"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Запрошення користувача" msgstr "Запрошення користувача"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Запросити користувача до кімнати" msgstr "Запросити користувача до кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4046,7 +4131,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників" msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник" msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників" msgstr "Немає лічильника учасників"
@@ -4114,30 +4199,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "Шукати кімнати" msgstr "Шукати кімнати"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Показати меню" msgstr "Показати меню"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів" msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів" msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "Створити кімнату" msgstr "Створити кімнату"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код" msgstr "Сканувати QR-код"
@@ -6707,6 +6792,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Додати до простору" msgstr "Додати до простору"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Полишити цей простір…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7018,6 +7109,34 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "Відкрити Jitsi Meet у браузері"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "Шукати у цій кімнаті"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "Вилучити кімнату з улюблених"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "Розширення для цієї кімнати"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "Пришпилені повідомлення"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "Полишити цю кімнату…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Знайти ваших друзів" #~ msgstr "Знайти ваших друзів"
@@ -7584,9 +7703,6 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Спілкування" #~ msgstr "Спілкування"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Долучитися до наявного обговорення"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Створити обговорення" #~ msgstr "Створити обговорення"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -800,6 +800,44 @@ msgstr "用户 ID 必须以 @ 开始"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "输入内容不是有效的用户 ID" msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -909,7 +947,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -999,44 +1037,64 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "您无权完成此操作。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1346,12 +1404,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1662,7 +1714,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "发送一条消息..." msgstr "发送一条消息..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1820,37 +1872,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具" msgstr "开发者工具"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "调试选项" msgstr "调试选项"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "" msgstr ""
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "账户数据" msgstr "账户数据"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3698,19 +3750,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "移除预览" msgstr "移除预览"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "收缩预览" msgstr "收缩预览"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "展开预览" msgstr "展开预览"
@@ -3897,9 +3949,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "在此聊天室中搜索" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "搜索消息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3908,21 +3963,26 @@ msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgid "Remove room from favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除聊天室" msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgid "Favorite"
msgstr "" msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "收藏夹"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "显示此聊天室的位置" msgstr "@提及"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3933,52 +3993,67 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@提及" msgstr "@提及"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "显示此聊天室的位置" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "发送位置"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "搜索消息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr "创建空间"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr "离开聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成员" msgstr "成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "邀请用户" msgstr "邀请用户"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室" msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员" msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "无成员计数" msgstr "无成员计数"
@@ -4051,30 +4126,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "显示菜单" msgstr "显示菜单"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "查找好友" msgstr "查找好友"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "查找好友" msgstr "查找好友"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "创建聊天室" msgstr "创建聊天室"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "扫描二维码" msgstr "扫描二维码"
@@ -6578,6 +6653,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "" msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6883,6 +6964,18 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入" msgstr[0] "%2 正在输入"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "在此聊天室中搜索"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "显示此聊天室的位置"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "显示此聊天室的位置"
#~ msgctxt "@action:title" #~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Find Your Friends" #~ msgid "Find Your Friends"
#~ msgstr "查找好友" #~ msgstr "查找好友"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 04:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 04:30+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "開啟開發者工具" msgstr "開啟開發者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
@@ -803,6 +803,49 @@ msgstr "使用者 ID 必須以 @ 開頭"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID" msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join existing chat"
msgctxt "@title"
msgid "Join Meeting"
msgstr "加入現有的聊天"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@title"
msgid "Start Meeting"
msgstr "開始私人聊天"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Join"
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Start Chat"
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
msgid "Start"
msgstr "開始私人聊天"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108 #: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -912,7 +955,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "選擇檔案" msgstr "選擇檔案"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
@@ -1002,40 +1045,58 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80 #: src/app/qml/RoomPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue in Browser"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Jitsi Meet in browser" msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr "在瀏覽器中繼續" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108 #: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "您沒有足夠權限以完成此動作"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "這個聊天室包含您的家伺服器的官方訊息。" msgstr "這個聊天室包含您的家伺服器的官方訊息。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:119 #: src/app/qml/RoomPage.qml:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:179 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "置頂訊息" msgstr "置頂訊息"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:250 #: src/app/qml/RoomPage.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "歡迎來到 NeoChat" msgstr "歡迎來到 NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251 #: src/app/qml/RoomPage.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
@@ -1044,7 +1105,7 @@ msgstr "先加入或選擇聊天室吧"
# sourceText: root.currentRoom.getEventJsonSource(eventId) # sourceText: root.currentRoom.getEventJsonSource(eventId)
# 應該確實是原始碼吧 # 應該確實是原始碼吧
# --Kisaragi # --Kisaragi
#: src/app/qml/RoomPage.qml:312 #: src/app/qml/RoomPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
@@ -1354,12 +1415,6 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "在聊天室中搜尋 %1 的訊息" msgstr "在聊天室中搜尋 %1 的訊息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -1670,7 +1725,7 @@ msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "傳送訊息…" msgstr "傳送訊息…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #: src/chatbar/ChatBar.qml:429 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
@@ -1830,37 +1885,37 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "在視窗標頭中顯示焦點" msgstr "在視窗標頭中顯示焦點"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "開發者工具" msgstr "開發者工具"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "除錯選項" msgstr "除錯選項"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data" msgid "Room Data"
msgstr "聊天室資料" msgstr "聊天室資料"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Server Info" msgid "Server Info"
msgstr "伺服器資訊" msgstr "伺服器資訊"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "帳號資料" msgstr "帳號資料"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
@@ -3707,19 +3762,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "傳送到 KDE 旅程計劃" msgstr "傳送到 KDE 旅程計劃"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:135 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:141
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
msgstr "移除預覽" msgstr "移除預覽"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "收起預覽" msgstr "收起預覽"
#: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:153 #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "展開預覽" msgstr "展開預覽"
@@ -3907,9 +3962,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "動作" msgstr "動作"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room" #| msgctxt "@action:title"
msgstr "在這個聊天室裡搜尋" #| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "搜尋訊息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3918,21 +3976,28 @@ msgid "Verify user"
msgstr "驗證使用者" msgstr "驗證使用者"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "從最愛中移除聊天室" #| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "從最愛中移除"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room" #| msgctxt "@action:inmenu"
msgstr "將此聊天室加入最愛" #| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入最愛"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions for this room" msgid "Extensions"
msgstr "顯示這個聊天室的位置" msgstr "@Mention 提及"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3943,52 +4008,69 @@ msgid "Extensions"
msgstr "@Mention 提及" msgstr "@Mention 提及"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room" #| msgctxt "@action:button"
msgstr "顯示這個聊天室的位置" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr "傳送位置"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "置頂訊息" msgstr "置頂訊息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@title:tab"
msgid "Leave this space…" #| msgid "Room Data"
msgstr "離開這個聊天空間…" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr "聊天室資料"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:172 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…" msgid "Leave Space…"
msgstr "離開這個聊天室…" msgstr "離開聊天空間…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:185 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr "離開聊天室…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成員" msgstr "成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:200 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:219 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "邀請一個使用者" msgstr "邀請一個使用者"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀請使用者到聊天室" msgstr "邀請使用者到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員" msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "無成員計數" msgstr "無成員計數"
@@ -4061,30 +4143,30 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
msgstr "搜尋聊天室" msgstr "搜尋聊天室"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "顯示選單" msgstr "顯示選單"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友" msgstr "尋找您的朋友"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:83 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246 #: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友" msgstr "尋找您的朋友"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "建立聊天室" msgstr "建立聊天室"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "掃描 QR 碼" msgstr "掃描 QR 碼"
@@ -6594,6 +6676,12 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "加入聊天空間" msgstr "加入聊天空間"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "離開這個聊天空間…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -6899,6 +6987,39 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Continue in Browser"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
#~ msgstr "在瀏覽器中繼續"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "在這個聊天室裡搜尋"
#~ msgid "Remove room from favorites"
#~ msgstr "從最愛中移除聊天室"
#~ msgid "Favorite this room"
#~ msgstr "將此聊天室加入最愛"
#, fuzzy
#~| msgid "Show locations for this room"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Extensions for this room"
#~ msgstr "顯示這個聊天室的位置"
#~ msgid "Show locations for this room"
#~ msgstr "顯示這個聊天室的位置"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Pinned messages"
#~ msgstr "置頂訊息"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Leave this room…"
#~ msgstr "離開這個聊天室…"
#~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends" #~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "尋找您的朋友" #~ msgstr "尋找您的朋友"
@@ -7444,9 +7565,6 @@ msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#~ msgid "Chat" #~ msgid "Chat"
#~ msgstr "私人聊天" #~ msgstr "私人聊天"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "加入現有的聊天"
#~ msgid "Create new chat" #~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "建立新的私人聊天" #~ msgstr "建立新的私人聊天"