GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
478
po/az/neochat.po
478
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -658,6 +658,234 @@ msgstr "Şəbəkə xətası"
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
msgid "Confirm e-mail address"
|
||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
|
||||
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Re-send confirmation e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Homeserver:"
|
||||
msgid "Server Url:"
|
||||
msgstr "Əsas server:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Davam etmək"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginMethod.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login with password"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with password"
|
||||
msgstr "Şifrə ilə giriş"
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginMethod.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgstr "Tək giriş ilə daxil olun"
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginRegister.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Register"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Qeydiyyat"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Şifrə:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifrə"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your password"
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Şifrənizi daxil edin"
|
||||
|
||||
#: src/login/RegisterPassword.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Confirm Password:"
|
||||
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
|
||||
|
||||
#: src/login/RegisterPassword.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
||||
|
||||
#: src/login/Sso.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgid "Continue the login process in your browser."
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın"
|
||||
|
||||
#: src/login/Sso.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Terms.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
|
||||
"conditions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Username.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/login/Username.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No users available"
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Xoş Gəldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open proxy settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:221
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Otaq ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
@@ -1424,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1506,7 +1734,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||
@@ -1700,14 +1928,6 @@ msgid ""
|
||||
"Your messages will stay available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifrə"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
@@ -2078,31 +2298,6 @@ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Hamısını seçin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Email.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Email.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
msgid "Confirm e-mail address"
|
||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Email.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
|
||||
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Email.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Re-send confirmation e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -2367,23 +2562,6 @@ msgstr "Matrix FAQ"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Ad yoxdur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Homeserver.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Homeserver:"
|
||||
msgid "Server Url:"
|
||||
msgstr "Əsas server:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Homeserver.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
@@ -2559,11 +2737,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Vaxt qrafiki:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
@@ -2589,75 +2762,19 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Davam etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginMethod.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login with password"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with password"
|
||||
msgstr "Şifrə ilə giriş"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginMethod.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgstr "Tək giriş ilə daxil olun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Register"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Qeydiyyat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#: src/qml/Main.qml:306
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#: src/qml/Main.qml:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "İstifadəçi razılığı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#: src/qml/Main.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2666,28 +2783,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
|
||||
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#: src/qml/Main.qml:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#: src/qml/Main.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#: src/qml/Main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#: src/qml/Main.qml:388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2791,18 +2908,6 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Hamısını seçin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Şifrə:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Password.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your password"
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Şifrənizi daxil edin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2887,18 +2992,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "İmtina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Confirm Password:"
|
||||
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
@@ -3132,12 +3225,6 @@ msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
@@ -3437,30 +3524,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Sso.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgid "Continue the login process in your browser."
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Sso.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
|
||||
"conditions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
@@ -3662,18 +3725,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No users available"
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
@@ -3844,57 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Xoş Gəldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open proxy settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:221
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Otaq ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Homeserver:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user