GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-04-12 01:22:49 +00:00
parent 21beeef920
commit d2695947ed
41 changed files with 9315 additions and 9329 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -614,6 +614,217 @@ msgstr "Hálózati hiba"
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "E-mail cím hozzáadása:"
#: src/login/Email.qml:33
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "E-mail cím megerősítése"
#: src/login/Email.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr ""
"Egy megerősítő e-mailt küldtünk a címére. Kérjük, folytassa itt az e-mailben "
"található megerősítő hivatkozásra kattintás <b>után</b>"
#: src/login/Email.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr "Megerősítő e-mail újraküldése"
#: src/login/Homeserver.qml:21
#, kde-format
msgid "Server Url:"
msgstr "Kiszolgáló URL-címe:"
#: src/login/Homeserver.qml:26
#, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: src/login/Loading.qml:16
#, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Kérjük, várjon. Ez eltarthat egy ideig."
#: src/login/Login.qml:25
#, kde-format
msgid "Matrix ID:"
msgstr "Matrix azonosító:"
#: src/login/Login.qml:27
#, kde-format
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix azonosító"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: src/login/Login.qml:38
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Már bejelentkezett"
#: src/login/LoginMethod.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with password"
msgstr "Bejelentkezés jelszóval"
#: src/login/LoginMethod.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Bejelentkezés egyszeri bejelentkezéssel"
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/login/LoginRegister.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20
#: src/settings/DevicesPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/login/Password.qml:33
#, kde-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó"
#: src/login/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Jelszó megerősítése:"
#: src/login/RegisterPassword.qml:33
#, kde-format
msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
#: src/login/Sso.qml:30
#, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr "Folytassa a bejelentkezési folyamatot a böngészőjében."
#: src/login/Sso.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
msgstr "SSO URL-cím újra megnyitása"
#: src/login/Terms.qml:18
#, kde-format
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Feltételek és kikötések"
#: src/login/Terms.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:"
msgstr ""
"A regisztráció folytatásával Ön elfogadja a következő feltételeket és "
"kikötéseket:"
#: src/login/Username.qml:20
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: src/login/Username.qml:23
#, kde-format
msgid "Username unavailable"
msgstr "A felhasználónév nem érhető el"
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Kezdőlap"
#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Folytatás meglévő fiókkal"
#: src/login/WelcomePage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (betöltés)"
#: src/login/WelcomePage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove this account"
msgstr "Fiók eltávolítása"
#: src/login/WelcomePage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
#: src/login/WelcomePage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: src/login/WelcomePage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Proxybeállítások megnyitása"
#: src/login/WelcomePage.qml:221
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxybeállítások"
#: src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
@@ -1280,7 +1491,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1356,7 +1567,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
@@ -1545,12 +1756,6 @@ msgstr ""
"A Matrix azonosítója nem lesz elérhető új fiókok számára.\n"
"Az üzenetei továbbra is elérhetők maradnak."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format
msgid "Deactivate account"
@@ -1902,31 +2107,6 @@ msgctxt "text editing menu action"
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
#: src/qml/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "E-mail cím hozzáadása:"
#: src/qml/Email.qml:33
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "E-mail cím megerősítése"
#: src/qml/Email.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr ""
"Egy megerősítő e-mailt küldtünk a címére. Kérjük, folytassa itt az e-mailben "
"található megerősítő hivatkozásra kattintás <b>után</b>"
#: src/qml/Email.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr "Megerősítő e-mail újraküldése"
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No stickers"
@@ -2180,21 +2360,6 @@ msgstr "Matrix GY.I.K"
msgid "No name"
msgstr "Nincs név"
#: src/qml/Homeserver.qml:21
#, kde-format
msgid "Server Url:"
msgstr "Kiszolgáló URL-címe:"
#: src/qml/Homeserver.qml:26
#, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: src/qml/HoverActions.qml:75
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
@@ -2368,11 +2533,6 @@ msgstr "Sikeresen ellenőrizte a(z) **%1** eszközt"
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Kérjük, várjon. Ez eltarthat egy ideig."
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
#, kde-format
msgid "Choose a Location"
@@ -2394,70 +2554,18 @@ msgstr "Helyek"
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
#: src/qml/Login.qml:25
#, kde-format
msgid "Matrix ID:"
msgstr "Matrix azonosító:"
#: src/qml/Login.qml:27
#, kde-format
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix azonosító"
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: src/qml/Login.qml:38
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Már bejelentkezett"
#: src/qml/LoginMethod.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with password"
msgstr "Bejelentkezés jelszóval"
#: src/qml/LoginMethod.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Bejelentkezés egyszeri bejelentkezéssel"
#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/qml/LoginRegister.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#: src/qml/main.qml:305
#: src/qml/Main.qml:306
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
#: src/qml/main.qml:322
#: src/qml/Main.qml:323
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
#: src/qml/main.qml:327
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2466,28 +2574,28 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett kiszolgálója a felhasználási feltételei elfogadását kéri, "
"mielőtt használná. Kérjük, kattintson az alábbi gombra az elolvasásukhoz."
#: src/qml/main.qml:332
#: src/qml/Main.qml:333
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/main.qml:359
#: src/qml/Main.qml:360
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/main.qml:361
#: src/qml/Main.qml:362
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretne csevegést indítani vele: %1?"
#: src/qml/main.qml:387
#: src/qml/Main.qml:388
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -2583,17 +2691,6 @@ msgstr "Nincsenek értesítések"
msgid "Select a File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20
#: src/settings/DevicesPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/qml/Password.qml:33
#, kde-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -2673,16 +2770,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Jelszó megerősítése:"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:33
#, kde-format
msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -2895,11 +2982,6 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
@@ -3184,31 +3266,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Tér elhagyása"
#: src/qml/Sso.qml:30
#, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr "Folytassa a bejelentkezési folyamatot a böngészőjében."
#: src/qml/Sso.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
msgstr "SSO URL-cím újra megnyitása"
#: src/qml/Terms.qml:18
#, kde-format
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Feltételek és kikötések"
#: src/qml/Terms.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:"
msgstr ""
"A regisztráció folytatásával Ön elfogadja a következő feltételeket és "
"kikötéseket:"
#: src/qml/TimelineView.qml:207
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
@@ -3401,16 +3458,6 @@ msgstr "Felhasználóváltás"
msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások megnyitása"
#: src/qml/Username.qml:20
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: src/qml/Username.qml:23
#, kde-format
msgid "Username unavailable"
msgstr "A felhasználónév nem érhető el"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3602,53 +3649,6 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
#: src/qml/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Kezdőlap"
#: src/qml/WelcomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Folytatás meglévő fiókkal"
#: src/qml/WelcomePage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (betöltés)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove this account"
msgstr "Fiók eltávolítása"
#: src/qml/WelcomePage.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
#: src/qml/WelcomePage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: src/qml/WelcomePage.qml:218
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Proxybeállítások megnyitása"
#: src/qml/WelcomePage.qml:221
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxybeállítások"
#: src/registration.cpp:300
#, kde-format
msgid "No server."