GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-04-12 01:22:49 +00:00
parent 21beeef920
commit d2695947ed
41 changed files with 9315 additions and 9329 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -627,6 +627,221 @@ msgstr "Nettverksfeil"
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
#: src/login/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:33
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:21
#, kde-format
msgid "Server Url:"
msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:26
#, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:16
#, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund."
#: src/login/Login.qml:25
#, kde-format
msgid "Matrix ID:"
msgstr "Matrix-ID:"
#: src/login/Login.qml:27
#, kde-format
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-ID"
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#: src/login/Login.qml:38
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Allereie innlogga"
#: src/login/LoginMethod.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with password"
msgstr ""
#: src/login/LoginMethod.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr ""
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: src/login/LoginRegister.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr ""
#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20
#: src/settings/DevicesPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/login/Password.qml:33
#, kde-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
#: src/login/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: src/login/RegisterPassword.qml:33
#, kde-format
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: src/login/Sso.qml:30
#, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr ""
#: src/login/Sso.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
msgstr ""
#: src/login/Terms.qml:18
#, kde-format
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#: src/login/Terms.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:"
msgstr ""
#: src/login/Username.qml:20
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/login/Username.qml:23
#, kde-format
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Om NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Logg på registrert konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Lastar opp"
#: src/login/WelcomePage.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove this account"
msgstr "Rediger kontoen"
#: src/login/WelcomePage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg på registrert konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Opna innstillingar"
#: src/login/WelcomePage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Mellomtenar-innstillingar"
#: src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
@@ -1308,7 +1523,7 @@ msgstr "Breiddegr.: %1  lengdegr.: %2"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Kryptert melding"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1387,7 +1602,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Varslings­innstillingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
@@ -1574,12 +1789,6 @@ msgid ""
"Your messages will stay available."
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format
msgid "Deactivate account"
@@ -1937,29 +2146,6 @@ msgctxt "text editing menu action"
msgid "Select All"
msgstr "Merk alt"
#: src/qml/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr ""
#: src/qml/Email.qml:33
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr ""
#: src/qml/Email.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr ""
#: src/qml/Email.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr ""
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No stickers"
@@ -2218,21 +2404,6 @@ msgstr "Matrix-OSS"
msgid "No name"
msgstr "Namnlaus"
#: src/qml/Homeserver.qml:21
#, kde-format
msgid "Server Url:"
msgstr ""
#: src/qml/Homeserver.qml:26
#, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr ""
#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr ""
#: src/qml/HoverActions.qml:75
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
@@ -2408,11 +2579,6 @@ msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta"
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund."
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
#, kde-format
msgid "Choose a Location"
@@ -2434,70 +2600,18 @@ msgstr "Posisjonar"
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
#: src/qml/Login.qml:25
#, kde-format
msgid "Matrix ID:"
msgstr "Matrix-ID:"
#: src/qml/Login.qml:27
#, kde-format
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-ID"
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …"
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
#: src/qml/Login.qml:38
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Allereie innlogga"
#: src/qml/LoginMethod.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with password"
msgstr ""
#: src/qml/LoginMethod.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr ""
#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: src/qml/LoginRegister.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:305
#: src/qml/Main.qml:306
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Øktstadfesting"
#: src/qml/main.qml:322
#: src/qml/Main.qml:323
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Brukar­samtykke"
#: src/qml/main.qml:327
#: src/qml/Main.qml:328
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2506,28 +2620,28 @@ msgstr ""
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
#: src/qml/main.qml:332
#: src/qml/Main.qml:333
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: src/qml/main.qml:359
#: src/qml/Main.qml:360
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Start prat"
#: src/qml/main.qml:361
#: src/qml/Main.qml:362
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
#: src/qml/main.qml:387
#: src/qml/Main.qml:388
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share"
msgctxt "@title"
@@ -2631,17 +2745,6 @@ msgstr "Varslingar"
msgid "Select a File"
msgstr "Merk alt"
#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20
#: src/settings/DevicesPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: src/qml/Password.qml:33
#, kde-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
@@ -2725,16 +2828,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: src/qml/RegisterPassword.qml:33
#, kde-format
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
@@ -2951,12 +3044,6 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Om NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
@@ -3258,29 +3345,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Forlat område"
#: src/qml/Sso.qml:30
#, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr ""
#: src/qml/Sso.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
msgstr ""
#: src/qml/Terms.qml:18
#, kde-format
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#: src/qml/Terms.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:207
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
@@ -3476,16 +3540,6 @@ msgstr "Byt brukar"
msgid "Open Settings"
msgstr "Opna innstillingar"
#: src/qml/Username.qml:20
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/qml/Username.qml:23
#, kde-format
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3674,60 +3728,6 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
#: src/qml/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: src/qml/WelcomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Logg på registrert konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Lastar opp"
#: src/qml/WelcomePage.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove this account"
msgstr "Rediger kontoen"
#: src/qml/WelcomePage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg på registrert konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Opna innstillingar"
#: src/qml/WelcomePage.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Mellomtenar-innstillingar"
#: src/registration.cpp:300
#, kde-format
msgid "No server."