GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
450
po/tr/neochat.po
450
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 12:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 11:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -612,6 +612,216 @@ msgstr "Ağ Hatası"
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
msgstr "Bir e-posta adresi ekle:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm e-mail address"
|
||||
msgstr "E-posta adresini onayla"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
|
||||
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresinize bir onay e-postası gönderildi. E-postadaki onay bağlantısına "
|
||||
"tıkladıktan <b>sonra</b> buradan sürdürün"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Re-send confirmation e-mail"
|
||||
msgstr "Onay E-postasını Yeniden Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Url:"
|
||||
msgstr "Sunucu URL’si:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix kimliği:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix Kimliği"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Sürdür"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Halihazırda oturum açıldı"
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginMethod.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with password"
|
||||
msgstr "Parola ile Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginMethod.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgstr "Tek Giriş ile Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginRegister.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kaydol"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola"
|
||||
|
||||
#: src/login/RegisterPassword.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Password:"
|
||||
msgstr "Parolayı onayla:"
|
||||
|
||||
#: src/login/RegisterPassword.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Parolalar uyuşmuyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/Sso.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue the login process in your browser."
|
||||
msgstr "Oturum açma işlemini tarayıcıda sürdürün."
|
||||
|
||||
#: src/login/Sso.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "SSO URL’sini Yeniden Aç"
|
||||
|
||||
#: src/login/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
msgstr "Şartlar ve Koşullar"
|
||||
|
||||
#: src/login/Terms.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
|
||||
"conditions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kayıt işlemini sürdürerek aşağıdaki şart ve koşulları kabul etmiş olursunuz:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Username.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Username.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Hoş Geldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat’e hoş geldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (yükleniyor)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Bu hesabı kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Geri Git"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open proxy settings"
|
||||
msgstr "Vekil Ayarlarını Aç"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Vekil Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
@@ -1276,7 +1486,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Şifreli İleti"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1352,7 +1562,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Bildirim ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
@@ -1536,12 +1746,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Matrix kimliğiniz, yeni hesaplar için kullanılamayacak.\n"
|
||||
"İletilerinizi hâlâ kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate account"
|
||||
@@ -1885,31 +2089,6 @@ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Email.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
msgstr "Bir e-posta adresi ekle:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Email.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm e-mail address"
|
||||
msgstr "E-posta adresini onayla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Email.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
|
||||
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresinize bir onay e-postası gönderildi. E-postadaki onay bağlantısına "
|
||||
"tıkladıktan <b>sonra</b> buradan sürdürün"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Email.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Re-send confirmation e-mail"
|
||||
msgstr "Onay E-postasını Yeniden Gönder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
@@ -2162,21 +2341,6 @@ msgstr "Matrix SSS"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Adsız"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Homeserver.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Url:"
|
||||
msgstr "Sunucu URL’si:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Homeserver.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
@@ -2346,11 +2510,6 @@ msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -2372,70 +2531,18 @@ msgstr "Konumlar"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID:"
|
||||
msgstr "Matrix kimliği:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix Kimliği"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Sürdür"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Login.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Halihazırda oturum açıldı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginMethod.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with password"
|
||||
msgstr "Parola ile Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginMethod.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgstr "Tek Giriş ile Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoginRegister.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kaydol"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#: src/qml/Main.qml:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Oturum Doğrulama"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#: src/qml/Main.qml:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Kullanıcı onayı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#: src/qml/Main.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2444,28 +2551,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
|
||||
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#: src/qml/Main.qml:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#: src/qml/Main.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Bir sohbet başlat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#: src/qml/Main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#: src/qml/Main.qml:388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Şu anda seçili bağlantı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2558,17 +2665,6 @@ msgstr "Bildirim yok"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Dosya Seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Password.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2648,16 +2744,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Yok Say"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Password:"
|
||||
msgstr "Parolayı onayla:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Parolalar uyuşmuyor."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2869,11 +2955,6 @@ msgstr "Odadaki Ortamlar"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat’e hoş geldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
@@ -3149,30 +3230,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgstr "Alandan Ayrıl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Sso.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue the login process in your browser."
|
||||
msgstr "Oturum açma işlemini tarayıcıda sürdürün."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Sso.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "SSO URL’sini Yeniden Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
msgstr "Şartlar ve Koşullar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
|
||||
"conditions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kayıt işlemini sürdürerek aşağıdaki şart ve koşulları kabul etmiş olursunuz:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
@@ -3366,16 +3423,6 @@ msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Ayarları aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
@@ -3568,53 +3615,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Hoş Geldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (yükleniyor)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Bu hesabı kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Geri Git"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open proxy settings"
|
||||
msgstr "Vekil Ayarlarını Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Vekil Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No server."
|
||||
@@ -3723,12 +3723,10 @@ msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Etiket:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "QR code for account"
|
||||
msgstr "Bu hesabı kaldır"
|
||||
msgstr "Hesabın Kare Kodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:132
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:187
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user