GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-02-16 03:09:51 +00:00
parent 9df534c72c
commit d4b750433e
36 changed files with 755 additions and 844 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 11:03\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 11:05\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -17,69 +17,69 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 24924\n"
#: src/controller.cpp:195
#: src/controller.cpp:197
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:255 src/controller.cpp:388
#: src/controller.cpp:257 src/controller.cpp:390
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:376
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:377 src/controller.cpp:382 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:379 src/controller.cpp:384 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:413
#: src/controller.cpp:415
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:413
#: src/controller.cpp:415
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:417
#: src/controller.cpp:419
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:417
#: src/controller.cpp:419
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:420
#: src/controller.cpp:422
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:420
#: src/controller.cpp:422
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"请安装一个钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:423
#: src/controller.cpp:425
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:640
#: src/controller.cpp:642
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "聊天室创建失败:\"%1\""
#: src/controller.cpp:653
#: src/controller.cpp:655
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -509,14 +509,11 @@ msgid "Removes the user from the room"
msgstr "从聊天室中移除此用户"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
#| msgid_plural " %1 times"
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 次"
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format
@@ -905,10 +902,9 @@ msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "发送一条消息..."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
@@ -916,78 +912,65 @@ msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "取消封禁 %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "将话题设置为: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "离开聊天室"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
@@ -1005,10 +988,9 @@ msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
@@ -1326,27 +1308,26 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "停止下载"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "确认"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
@@ -3677,9 +3658,3 @@ msgstr "无法打开 URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "显示"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "编辑消息"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "编辑消息:"