GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 01:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
@@ -2931,18 +2931,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:324
|
||||
#: src/qml/main.qml:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sitzungsverifizierung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:336
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Benutzereinwilligung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2951,17 +2951,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
|
||||
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:346
|
||||
#: src/qml/main.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:373
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:375
|
||||
#: src/qml/main.qml:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
||||
@@ -4519,33 +4519,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
|
||||
"und das Konto."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:305
|
||||
#: src/roommanager.cpp:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:320
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:323
|
||||
#: src/roommanager.cpp:324
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Einladungen in einen Raum"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:332
|
||||
#: src/roommanager.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:332
|
||||
#: src/roommanager.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:338
|
||||
#: src/roommanager.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user