GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-10-29 02:23:11 +00:00
parent 772bca5ba6
commit d6d6c161db
40 changed files with 600 additions and 600 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "위도: %1, 경도: %2"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "암호화된 메시지"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:283
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "알림 설정"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "설정"
@@ -2854,18 +2854,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "등록"
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:323
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "세션 확인"
#: src/qml/main.qml:336
#: src/qml/main.qml:335
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "사용자 동의"
#: src/qml/main.qml:341
#: src/qml/main.qml:340
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2874,17 +2874,17 @@ msgstr ""
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
"으십시오."
#: src/qml/main.qml:346
#: src/qml/main.qml:345
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/qml/main.qml:373
#: src/qml/main.qml:372
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "대화 시작"
#: src/qml/main.qml:375
#: src/qml/main.qml:374
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
@@ -4339,32 +4339,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
#: src/roommanager.cpp:305
#: src/roommanager.cpp:306
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:320
#: src/roommanager.cpp:321
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/roommanager.cpp:323
#: src/roommanager.cpp:324
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:332
#: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "링크에 사용할 수 있는 앱 없음"
#: src/roommanager.cpp:332
#: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 앱을 찾을 수 없습니다."
#: src/roommanager.cpp:338
#: src/roommanager.cpp:339
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "URL을 열 수 없음"