GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-10-29 02:23:11 +00:00
parent 772bca5ba6
commit d6d6c161db
40 changed files with 600 additions and 600 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem criptografada"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:283
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -3084,19 +3084,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/main.qml:336
#: src/qml/main.qml:335
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do usuário"
#: src/qml/main.qml:341
#: src/qml/main.qml:340
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -3105,17 +3105,17 @@ msgstr ""
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
#: src/qml/main.qml:346
#: src/qml/main.qml:345
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:373
#: src/qml/main.qml:372
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/main.qml:375
#: src/qml/main.qml:374
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
@@ -4673,36 +4673,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
#: src/roommanager.cpp:305
#: src/roommanager.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:320
#: src/roommanager.cpp:321
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:323
#: src/roommanager.cpp:324
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:332
#: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
#: src/roommanager.cpp:332
#: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
"link."
#: src/roommanager.cpp:338
#: src/roommanager.cpp:339
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir a URL"