GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 01:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:284
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Уведомления комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:410 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
@@ -2943,18 +2943,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:324
|
||||
#: src/qml/main.qml:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Проверка сеанса"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:336
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Согласие пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2964,17 +2964,17 @@ msgstr ""
|
||||
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
|
||||
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:346
|
||||
#: src/qml/main.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:373
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Начать общение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:375
|
||||
#: src/qml/main.qml:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Начать чат с %1?"
|
||||
@@ -4506,32 +4506,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:305
|
||||
#: src/roommanager.cpp:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:320
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:323
|
||||
#: src/roommanager.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:332
|
||||
#: src/roommanager.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:332
|
||||
#: src/roommanager.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:338
|
||||
#: src/roommanager.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть адрес"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user