GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
140
po/de/neochat.po
140
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1233,310 +1233,310 @@ msgstr "Nur zur internen Verwendung."
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr "Eine Adresse auf Matrix teilen"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:28
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "Der Raum wird verlassen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:35 src/models/actionsmodel.cpp:233
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:259 src/models/actionsmodel.cpp:289
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:37 src/models/actionsmodel.cpp:235
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:261 src/models/actionsmodel.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr "„%1“ scheint kein Raumname oder -alias zu sein."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:43
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Raum %1 wird verlassen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:46
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "Raum %1 nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:54 src/models/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:56 src/models/actionsmodel.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
|
||||
msgstr "Kein neuer Spitzname angegebenen, keine Änderungen vorhanden."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:69 src/models/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:89 src/models/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:119 src/models/actionsmodel.cpp:139
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:150 src/models/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:176 src/models/actionsmodel.cpp:186
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:71 src/models/actionsmodel.cpp:81
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:91 src/models/actionsmodel.cpp:101
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:121 src/models/actionsmodel.cpp:141
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:152 src/models/actionsmodel.cpp:168
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:178 src/models/actionsmodel.cpp:188
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<Nachricht>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:72
|
||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ¯\\_(ツ)_/¯ voran"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:80
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:82
|
||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ( ͡° ͜ʖ ͡°) voran"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:90
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:92
|
||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht (╯°□°)╯︵ ┻━┻ voran"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:100
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:102
|
||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) voran"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:120
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:122
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht in Regenbogenfarben"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:140
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:142
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Sendet das angegebene Emote in Regenbogenfarben"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:151
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:153
|
||||
msgid "Sends the given message as plain text"
|
||||
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als einfachen Text"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:167
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:169
|
||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:177
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:179
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Sendet das angegebene Emote"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:187
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:189
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Hinweis"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:196 src/models/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:383 src/models/actionsmodel.cpp:427
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:466 src/models/actionsmodel.cpp:501
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:198 src/models/actionsmodel.cpp:361
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:429
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:468 src/models/actionsmodel.cpp:503
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr "„%1“ scheint keine Matrix-Kennung zu sein."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:202
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "%1 wurde bereits in diesen Raum eingeladen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:206
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 wurde aus dem Raum verbannt."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:210
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Sie sind bereits in dem Raum."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:214
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "%1 ist bereits in dem Raum."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:223 src/models/actionsmodel.cpp:373
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:396 src/models/actionsmodel.cpp:489
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:225 src/models/actionsmodel.cpp:375
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:398 src/models/actionsmodel.cpp:491
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr "<Nutzername>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:224
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:226
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:241 src/models/actionsmodel.cpp:296
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "Beitritt zu Raum %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:247 src/models/actionsmodel.cpp:302
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:249 src/models/actionsmodel.cpp:304
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr "<Raumalias oder -ID>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:248 src/models/actionsmodel.cpp:303
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:250 src/models/actionsmodel.cpp:305
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "Dem Raum beitreten"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:267
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Knocking room <roomname>."
|
||||
msgid "Knocking room %1."
|
||||
msgstr "Bei Raum %1 wird geklopft."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:279
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:281
|
||||
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:280
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Joins the given room"
|
||||
msgid "Requests to join the given room"
|
||||
msgstr "Dem Raum beitreten"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:293
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr "Sie sind bereits in Raum %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:312 src/models/actionsmodel.cpp:320
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr "[<Raumalias oder -ID>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:311 src/models/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:313 src/models/actionsmodel.cpp:321
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den angegebenen Raum oder den aktuellen verlassen, wenn keiner angegeben "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:333 src/models/actionsmodel.cpp:341
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:349
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:335 src/models/actionsmodel.cpp:343
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:351
|
||||
msgid "<display name>"
|
||||
msgstr "<Anzeigename>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:334
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:336
|
||||
msgid "Changes your global display name"
|
||||
msgstr "Ihren globalen Anzeigenamen ändern"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:342 src/models/actionsmodel.cpp:350
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:344 src/models/actionsmodel.cpp:352
|
||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
msgstr "Ihren Anzeigenamen für diesen Raum ändern"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:363
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr "%1 wird bereits ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr "%1 wird ab jetzt ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:374
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:376
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Den angegebenen Nutzer ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:387
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr "%1 wird nicht ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr "%1 wird nicht mehr ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:397
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:399
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Den angegebenen Nutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:416
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:418
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr "<Reaktionstext>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:417
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:419
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit diesem Text"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:433
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 wurde bereits aus dem Raum verbannt."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:441
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:443
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Nutzer aus dem Raum zu verbannen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:447
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, %1 aus dem Raum zu verbannen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:451
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 wurde aus dem Raum verbannt."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:456 src/models/actionsmodel.cpp:533
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:458 src/models/actionsmodel.cpp:535
|
||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "<Nutzer-ID> [<Grund>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:457
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459
|
||||
msgid "Bans the given user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:474
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben nicht die Berechtigung, die Verbannung des Nutzers aufzuheben."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:479
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:481
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 ist nicht aus dem Raum verbannt."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:485
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||
msgstr "Die Verbannung von %1 aus diesem Raum wurde aufgehoben."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:490
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:492
|
||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||
msgstr "Die Verbannung des Benutzers wieder aufheben"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:505
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||
msgstr "Sie können sich nicht selbst aus dem Raum werfen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:509
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||
msgid "%1 is not in this room."
|
||||
msgstr "%1 ist nicht in diesem Raum."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:518
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:520
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, Nutzer aus dem Raum zu werfen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:524
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, %1 aus dem Raum zu werfen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:528
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||
msgstr "%1 wurde aus dem Raum geworfen."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:534
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:536
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user