GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-02-13 02:14:05 +00:00
parent ea76edce74
commit d8b2436f0d
36 changed files with 7980 additions and 2628 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -506,21 +506,40 @@ msgstr "%1 ha sido expulsado de esta sala."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina al usuario de la sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
#| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vez"
msgstr[1] " %1 veces"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -592,37 +611,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156
#: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159
#: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162
#: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459
#: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
@@ -673,7 +692,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
@@ -683,7 +702,7 @@ msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
@@ -693,7 +712,7 @@ msgstr "se ha unido a la sala"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
@@ -705,29 +724,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
@@ -738,7 +757,7 @@ msgstr "no ha cambiado nada"
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
@@ -748,7 +767,7 @@ msgstr "ha rechazado la invitación"
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
@@ -758,7 +777,7 @@ msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
@@ -773,12 +792,12 @@ msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
@@ -788,12 +807,12 @@ msgstr "ha solicitado una invitación"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
@@ -803,7 +822,7 @@ msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
@@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
@@ -823,12 +842,12 @@ msgstr "ha borrado el tema"
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
@@ -843,13 +862,13 @@ msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
@@ -882,12 +901,129 @@ msgstr "ha actualizado el estado de %1"
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:658
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484
#: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Enviar un mensaje..."
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
@@ -905,7 +1041,7 @@ msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -952,22 +1088,22 @@ msgstr "Editar"
msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Cancelar envío del adjunto"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Add an Emoji"
msgstr "Añadir un emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -976,53 +1112,37 @@ msgstr ""
"Esta sala está cifrada. Compile libQuotient con el cifrado activado para "
"enviar mensajes cifrados."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar mensaje"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar un mensaje..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar edición"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format
msgid "Replying to:"
msgstr "Respondiendo a:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Editando mensaje:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format
msgid "No emojis"
@@ -1218,6 +1338,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Detener descarga"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar edición"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3581,22 +3729,22 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta."
#: src/roommanager.cpp:204
#: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:213
#: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:213
#: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:219
#: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL"
@@ -3606,6 +3754,12 @@ msgstr "No se ha podido abrir la URL"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Editar mensaje"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Editando mensaje:"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Propietario"