GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-02-13 02:14:05 +00:00
parent ea76edce74
commit d8b2436f0d
36 changed files with 7980 additions and 2628 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-02 11:55+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-02 11:55+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -503,11 +503,14 @@ msgstr "المستخدم %1 أُخرج من هذه الغرفة."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "تزيل مستخدم من هذه الغرفة" msgstr "تزيل مستخدم من هذه الغرفة"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 مرة" msgstr[0] " %1 مرة"
msgstr[1] " مرة واحدة" msgstr[1] " مرة واحدة"
msgstr[2] " مرتين" msgstr[2] " مرتين"
@@ -515,13 +518,33 @@ msgstr[3] " %1 مرات"
msgstr[4] " %1 مرة" msgstr[4] " %1 مرة"
msgstr[5] " %1 مرة" msgstr[5] " %1 مرة"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "، " msgstr "، "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -593,37 +616,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "مخصّص" msgstr "مخصّص"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "اليوم" msgstr "اليوم"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس" msgstr "الأمس"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس" msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[أفعال محظورة]" msgstr "[أفعال محظورة]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]" msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
@@ -674,7 +697,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)" msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
@@ -684,7 +707,7 @@ msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة" msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة" msgstr "انضم للغرفة"
@@ -694,7 +717,7 @@ msgstr "انضم للغرفة"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -706,29 +729,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1" msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " و " msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية" msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية" msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية" msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -739,7 +762,7 @@ msgstr "لم يغير شيء"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته" msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة" msgstr "رفض الدعوة"
@@ -749,7 +772,7 @@ msgstr "رفض الدعوة"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1" msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه" msgstr "ألغى حضر نفسه"
@@ -759,7 +782,7 @@ msgstr "ألغى حضر نفسه"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2" msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة" msgstr "غادر الغرفة"
@@ -774,12 +797,12 @@ msgstr "حظر %1 من الغرفة"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2" msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة" msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة" msgstr "طلب دعوة"
@@ -789,12 +812,12 @@ msgstr "طلب دعوة"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1" msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول" msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام" msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
@@ -804,7 +827,7 @@ msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1" msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة" msgstr "مسح اسم الغرفة"
@@ -814,7 +837,7 @@ msgstr "مسح اسم الغرفة"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1" msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع" msgstr "مسح الموضوع"
@@ -824,12 +847,12 @@ msgstr "مسح الموضوع"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1" msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة" msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف" msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
@@ -844,13 +867,13 @@ msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1" msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة" msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة" msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
@@ -883,12 +906,129 @@ msgstr "حدث حالة %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2" msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول" msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "أرسل رسالة…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -906,7 +1046,7 @@ msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ردّ" msgstr "ردّ"
@@ -953,22 +1093,22 @@ msgstr "حرّر"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "ألغ إرسال المرفق" msgstr "ألغ إرسال المرفق"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "أرفق صورة أو ملف" msgstr "أرفق صورة أو ملف"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "أضف صورة تعبيرية" msgstr "أضف صورة تعبيرية"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "أرسل رسالة" msgstr "أرسل رسالة"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -976,53 +1116,37 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"هذه الغرفة مشفرة. ابنِ libQuotient مع تمكين التشفير لإرسال الرسائل المشفرة." "هذه الغرفة مشفرة. ابنِ libQuotient مع تمكين التشفير لإرسال الرسائل المشفرة."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "تحرير رسالة"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "أرسل رسالة مشفرة..." msgstr "أرسل رسالة مشفرة..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "ضع اسم للمرفق…" msgstr "ضع اسم للمرفق…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "أرسل رسالة…" msgstr "أرسل رسالة…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد" msgstr "ألغِ الرد"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ألغِ التحرير"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "الرد على:" msgstr "الرد على:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "تحرير رسالة:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1216,6 +1340,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "أوقف التنزيل" msgstr "أوقف التنزيل"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "أكد"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ألغِ التحرير"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3547,23 +3699,23 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب." msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "دعوات إلى غرفة" msgstr "دعوات إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط" msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط." msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "تعذر فتح الوصلة" msgstr "تعذر فتح الوصلة"
@@ -3573,6 +3725,12 @@ msgstr "تعذر فتح الوصلة"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "أظهر" msgstr "أظهر"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "تحرير رسالة"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "تحرير رسالة:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "مالك" #~ msgstr "مالك"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -576,21 +576,40 @@ msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 dəfə" msgstr[0] " %1 dəfə"
msgstr[1] " %1 dəfə" msgstr[1] " %1 dəfə"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -664,37 +683,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi" msgstr "Xüsusi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bu gün" msgstr "Bu gün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Dünən" msgstr "Dünən"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Sırağagün" msgstr "Sırağagün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
@@ -745,7 +764,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)" msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
@@ -755,7 +774,7 @@ msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi" msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu" msgstr "otağa qoşuldu"
@@ -765,7 +784,7 @@ msgstr "otağa qoşuldu"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -777,29 +796,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " və " msgstr " və "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi" msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin" msgstr "avatar təyin edin"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi" msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -810,7 +829,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi" msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi" msgstr "dəvət ləğv edildi"
@@ -820,7 +839,7 @@ msgstr "dəvət ləğv edildi"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü" msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü" msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
@@ -830,7 +849,7 @@ msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2" msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
@@ -846,12 +865,12 @@ msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu" msgstr "dəvət qəbul olundu"
@@ -862,12 +881,12 @@ msgstr "dəvət qəbul olundu"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "dəvət qəbul olundu" msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi" msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi" msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
@@ -877,7 +896,7 @@ msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək" msgstr "otağın adını silmək"
@@ -887,7 +906,7 @@ msgstr "otağın adını silmək"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi" msgstr "mövzu silindi"
@@ -897,12 +916,12 @@ msgstr "mövzu silindi"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1" msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək" msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
@@ -917,13 +936,13 @@ msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı" msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi" msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi" msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
@@ -956,12 +975,129 @@ msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal" msgstr "Naməlum hal"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -980,7 +1116,7 @@ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Cavab" msgstr "Cavab"
@@ -1029,78 +1165,61 @@ msgstr "Düzəliş etmək"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "onların görünən adı silindi" msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin" msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Smayl əlavə edin" msgstr "Smayl əlavə edin"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "İsmarıcı göndərin" msgstr "İsmarıcı göndərin"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "İsmarıcı göndərin..." msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "İmtina"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "%1, cavablandırılır:" msgstr "%1, cavablandırılır:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "İsmarıca düzəliş edilir:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
@@ -1301,6 +1420,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Endirməni dayandırın" msgstr "Endirməni dayandırın"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "İmtina"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3737,23 +3885,23 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın." msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur" msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi." msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açıla bilmir" msgstr "URL açıla bilmir"
@@ -3763,6 +3911,12 @@ msgstr "URL açıla bilmir"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Göstərmək" msgstr "Göstərmək"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "İsmarıca düzəliş edilir:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Sahibi" #~ msgstr "Sahibi"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 15:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -509,21 +509,40 @@ msgstr "%1 fou expulsat d'aquesta sala."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina l'usuari d'aquesta sala" msgstr "Elimina l'usuari d'aquesta sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vegada" msgstr[0] " %1 vegada"
msgstr[1] " %1 vegades" msgstr[1] " %1 vegades"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -595,37 +614,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats" msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Avui" msgstr "Avui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir" msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
@@ -676,7 +695,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)" msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
@@ -686,7 +705,7 @@ msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala" msgstr "ha entrat a la sala"
@@ -696,7 +715,7 @@ msgstr "ha entrat a la sala"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -708,29 +727,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1" msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar" msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar" msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar" msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -741,7 +760,7 @@ msgstr "no ha canviat res"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1" msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació" msgstr "ha rebutjat la invitació"
@@ -751,7 +770,7 @@ msgstr "ha rebutjat la invitació"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1" msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat" msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
@@ -761,7 +780,7 @@ msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala" msgstr "ha deixat la sala"
@@ -776,12 +795,12 @@ msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala" msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
@@ -791,12 +810,12 @@ msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut" msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala" msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
@@ -806,7 +825,7 @@ msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala" msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
@@ -816,7 +835,7 @@ msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema" msgstr "s'ha netejat el tema"
@@ -826,12 +845,12 @@ msgstr "s'ha netejat el tema"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1" msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala" msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem" msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
@@ -846,13 +865,13 @@ msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala" msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -886,12 +905,129 @@ msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut" msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Envia un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -909,7 +1045,7 @@ msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -956,22 +1092,22 @@ msgstr "Edita"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Afegeix un emoji" msgstr "Afegeix un emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Envia un missatge" msgstr "Envia un missatge"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -980,38 +1116,27 @@ msgstr ""
"Aquesta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptatge " "Aquesta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptatge "
"habilitat per a enviar missatges xifrats." "habilitat per a enviar missatges xifrats."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Edita el missatge"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envia un missatge encriptat…" msgstr "Envia un missatge encriptat…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Establir un títol d'adjunt..." msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envia un missatge…" msgstr "Envia un missatge…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta" msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1019,16 +1144,11 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "En resposta a:" msgstr "En resposta a:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Missatge en edició:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1224,6 +1344,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Atura la baixada" msgstr "Atura la baixada"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3586,22 +3734,22 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -3610,3 +3758,9 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Edita el missatge"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Missatge en edició:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 15:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -509,21 +509,40 @@ msgstr "%1 fou expulsat d'esta sala."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina l'usuari d'esta sala" msgstr "Elimina l'usuari d'esta sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vegada" msgstr[0] " %1 vegada"
msgstr[1] " %1 vegades" msgstr[1] " %1 vegades"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -595,37 +614,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats" msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hui" msgstr "Hui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir" msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
@@ -676,7 +695,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)" msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
@@ -686,7 +705,7 @@ msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala" msgstr "ha entrat a la sala"
@@ -696,7 +715,7 @@ msgstr "ha entrat a la sala"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -708,29 +727,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1" msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar" msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar" msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar" msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -741,7 +760,7 @@ msgstr "no ha canviat res"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1" msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació" msgstr "ha rebutjat la invitació"
@@ -751,7 +770,7 @@ msgstr "ha rebutjat la invitació"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1" msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat" msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
@@ -761,7 +780,7 @@ msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala" msgstr "ha deixat la sala"
@@ -776,12 +795,12 @@ msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala" msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
@@ -791,12 +810,12 @@ msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut" msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala" msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
@@ -806,7 +825,7 @@ msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala" msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
@@ -816,7 +835,7 @@ msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema" msgstr "s'ha netejat el tema"
@@ -826,12 +845,12 @@ msgstr "s'ha netejat el tema"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1" msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala" msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem" msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
@@ -846,13 +865,13 @@ msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala" msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -886,12 +905,129 @@ msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut" msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Envia un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -909,7 +1045,7 @@ msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -956,22 +1092,22 @@ msgstr "Edita"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Afig un emoji" msgstr "Afig un emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Envia un missatge" msgstr "Envia un missatge"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -980,38 +1116,27 @@ msgstr ""
"Esta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptació " "Esta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptació "
"habilitada per a enviar missatges xifrats." "habilitada per a enviar missatges xifrats."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Edita el missatge"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envia un missatge encriptat…" msgstr "Envia un missatge encriptat…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Establir un títol d'adjunt..." msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envia un missatge…" msgstr "Envia un missatge…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta" msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1019,16 +1144,11 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "En resposta a:" msgstr "En resposta a:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Missatge en edició:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1224,6 +1344,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Para la baixada" msgstr "Para la baixada"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3586,22 +3734,22 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -3610,3 +3758,9 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Edita el missatge"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Missatge en edició:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-08 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -502,22 +502,39 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" msgctxt "n times"
msgid " %1 time" msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times" msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -589,37 +606,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -670,7 +687,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -680,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -690,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -702,29 +719,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -735,7 +752,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -745,7 +762,7 @@ msgstr ""
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
@@ -755,7 +772,7 @@ msgstr ""
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -770,12 +787,12 @@ msgstr ""
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
@@ -785,12 +802,12 @@ msgstr ""
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
@@ -800,7 +817,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -810,7 +827,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -820,12 +837,12 @@ msgstr ""
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@@ -840,13 +857,13 @@ msgstr ""
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -879,12 +896,110 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Poslat správu…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "unbanned a user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
@@ -902,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět" msgstr "Odpovědět"
@@ -949,75 +1064,59 @@ msgstr "Upravit"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Zrušit odesílání přílohy" msgstr "Zrušit odesílání přílohy"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Poslat správu" msgstr "Poslat správu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Upravit zprávu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Poslat správu…" msgstr "Poslat správu…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Zrušit úpravy"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Odpovídáte:" msgstr "Odpovídáte:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Upravujete zprávu:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1211,6 +1310,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Zastavit stahování" msgstr "Zastavit stahování"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potvrdit"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Zrušit úpravy"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3521,22 +3648,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace" msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nelze otevřít adresu URL" msgstr "Nelze otevřít adresu URL"
@@ -3545,3 +3672,9 @@ msgstr "Nelze otevřít adresu URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Zobrazit" msgstr "Zobrazit"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Upravit zprávu"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Upravujete zprávu:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -510,21 +510,35 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" msgctxt "n times"
msgid " %1 time" msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times" msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid " and " #| msgid " and "
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
@@ -598,37 +612,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "I går" msgstr "I går"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -679,7 +693,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -689,7 +703,7 @@ msgstr ""
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -699,7 +713,7 @@ msgstr ""
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -711,29 +725,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -744,7 +758,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -754,7 +768,7 @@ msgstr ""
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
@@ -764,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -779,12 +793,12 @@ msgstr ""
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
@@ -794,12 +808,12 @@ msgstr ""
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
@@ -809,7 +823,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -819,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -829,12 +843,12 @@ msgstr ""
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@@ -849,13 +863,13 @@ msgstr ""
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -888,12 +902,111 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "Send besked"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "created the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -911,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -961,81 +1074,62 @@ msgstr "Redigér"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Edit Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Editing message:"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1240,6 +1334,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3605,22 +3728,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3630,6 +3753,16 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Send besked"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Send besked"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Ejer" #~ msgstr "Ejer"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>\n" "Last-Translator: Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -512,21 +512,40 @@ msgstr "%1 wurde aus dem Raum geworfen."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen" msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 Mal" msgstr[0] "%1 Mal"
msgstr[1] "%1 Mal" msgstr[1] "%1 Mal"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -598,37 +617,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern" msgstr "Gestern"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Vorgestern" msgstr "Vorgestern"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GELÖSCHT]" msgstr "[GELÖSCHT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]" msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
@@ -679,7 +698,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten" msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
@@ -689,7 +708,7 @@ msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten" msgstr "hat den Raum betreten"
@@ -699,7 +718,7 @@ msgstr "hat den Raum betreten"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -711,29 +730,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " und " msgstr " und "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht" msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt" msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert" msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -744,7 +763,7 @@ msgstr "hat nichts geändert"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen" msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt" msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
@@ -754,7 +773,7 @@ msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben" msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben" msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
@@ -764,7 +783,7 @@ msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2" msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen" msgstr "hat den Raum verlassen"
@@ -779,12 +798,12 @@ msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2" msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt" msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt" msgstr "hat eine Einladung angefragt"
@@ -795,12 +814,12 @@ msgstr "hat eine Einladung angefragt"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "hat eine Einladung angefragt" msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan" msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht" msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
@@ -810,7 +829,7 @@ msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1" msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht" msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
@@ -820,7 +839,7 @@ msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1" msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht" msgstr "hat das Thema gelöscht"
@@ -830,12 +849,12 @@ msgstr "hat das Thema gelöscht"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1" msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert" msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
@@ -850,13 +869,13 @@ msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt" msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert" msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
@@ -889,12 +908,129 @@ msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2" msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis" msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Eine Nachricht senden ..."
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
@@ -912,7 +1048,7 @@ msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Antworten" msgstr "Antworten"
@@ -960,77 +1096,60 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Bildversand abbrechen" msgstr "Bildversand abbrechen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Bild oder Datei anhängen" msgstr "Bild oder Datei anhängen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Ein Emoji hinzufügen" msgstr "Ein Emoji hinzufügen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden" msgstr "Nachricht senden"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Nachricht bearbeiten"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden ..." msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden ..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Eine Nachricht senden ..." msgstr "Eine Nachricht senden ..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen" msgstr "Antwort abbrechen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Abbrechen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Antwort an %1:" msgstr "Antwort an %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Nachricht bearbeiten:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1226,6 +1345,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Herunterladen abbrechen" msgstr "Herunterladen abbrechen"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Bestätigen"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Abbrechen"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3626,23 +3774,23 @@ msgstr ""
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung " "Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
"und das Konto." "und das Konto."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Einladungen in einen Raum" msgstr "Einladungen in einen Raum"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung" msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden." msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden" msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
@@ -3652,6 +3800,12 @@ msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Anzeigen" msgstr "Anzeigen"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Nachricht bearbeiten"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Nachricht bearbeiten:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Eigentümer" #~ msgstr "Eigentümer"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -507,21 +507,40 @@ msgstr "%1 εκδιώχθη από αυτήν την αίθουσα."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Αφαιρεί τον χρήστη από την αίθουσα" msgstr "Αφαιρεί τον χρήστη από την αίθουσα"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 φορά" msgstr[0] " %1 φορά"
msgstr[1] " %1 φορές" msgstr[1] " %1 φορές"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -593,37 +612,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο" msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Σήμερα" msgstr "Σήμερα"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες" msgstr "Χθες"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Προχθές" msgstr "Προχθές"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]" msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]" msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]"
@@ -674,7 +693,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)" msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
@@ -684,7 +703,7 @@ msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα" msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
@@ -694,7 +713,7 @@ msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -706,29 +725,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1" msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " και " msgstr " και "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar" msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ρύθμιση avatar" msgstr "ρύθμιση avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar" msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -739,7 +758,7 @@ msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1" msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση" msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
@@ -749,7 +768,7 @@ msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1" msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού" msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
@@ -759,7 +778,7 @@ msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2" msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα" msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
@@ -774,12 +793,12 @@ msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2" msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα" msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση" msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
@@ -789,12 +808,12 @@ msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1" msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο" msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας" msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
@@ -804,7 +823,7 @@ msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσα
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας" msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
@@ -814,7 +833,7 @@ msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "καθάρισε το θέμα" msgstr "καθάρισε το θέμα"
@@ -824,12 +843,12 @@ msgstr "καθάρισε το θέμα"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1" msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας" msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα" msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
@@ -844,13 +863,13 @@ msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1" msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα" msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -884,12 +903,129 @@ msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2" msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Άγνωστο γεγονός" msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
@@ -907,7 +1043,7 @@ msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση" msgstr "Απάντηση"
@@ -955,77 +1091,60 @@ msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Ακύρωση αποστολής εικόνας" msgstr "Ακύρωση αποστολής εικόνας"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Επισύναψη εικόνας ή αρχείου" msgstr "Επισύναψη εικόνας ή αρχείου"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Προσθήκη εμότζι (εικονοχαρακτήρα)" msgstr "Προσθήκη εμότζι (εικονοχαρακτήρα)"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος" msgstr "Αποστολή μηνύματος"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Επεξεργασία μηνύματος"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…" msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…" msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Ακύρωση απάντησης" msgstr "Ακύρωση απάντησης"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Απάντηση στον %1:" msgstr "Απάντηση στον %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Επεξεργασία μηνύματος:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1221,6 +1340,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Διακοπή λήψης" msgstr "Διακοπή λήψης"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3577,23 +3725,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό." "Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο" msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο." msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL"
@@ -3603,6 +3751,12 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση" msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Επεξεργασία μηνύματος"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Επεξεργασία μηνύματος:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Κάτοχος" #~ msgstr "Κάτοχος"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 19:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-31 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -502,21 +502,40 @@ msgstr "%1 was kicked from this room."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Removes the user from the room" msgstr "Removes the user from the room"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 time" msgstr[0] " %1 time"
msgstr[1] " %1 times" msgstr[1] " %1 times"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -588,37 +607,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Custom" msgstr "Custom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Today" msgstr "Today"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday" msgstr "Yesterday"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "The day before yesterday" msgstr "The day before yesterday"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTED]" msgstr "[REDACTED]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTED: %1]"
@@ -669,7 +688,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)" msgstr "joined the room (repeated)"
@@ -679,7 +698,7 @@ msgstr "joined the room (repeated)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room" msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "joined the room" msgstr "joined the room"
@@ -689,7 +708,7 @@ msgstr "joined the room"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -701,29 +720,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1" msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " and " msgstr " and "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar" msgstr "cleared their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar" msgstr "set an avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar" msgstr "updated their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -734,7 +753,7 @@ msgstr "changed nothing"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation" msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation" msgstr "rejected the invitation"
@@ -744,7 +763,7 @@ msgstr "rejected the invitation"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1" msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned" msgstr "self-unbanned"
@@ -754,7 +773,7 @@ msgstr "self-unbanned"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2" msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "left the room" msgstr "left the room"
@@ -769,12 +788,12 @@ msgstr "banned %1 from the room"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2" msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room" msgstr "self-banned from the room"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite" msgstr "requested an invite"
@@ -784,12 +803,12 @@ msgstr "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requested an invite with reason: %1" msgstr "requested an invite with reason: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown" msgstr "made something unknown"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias" msgstr "cleared the room main alias"
@@ -799,7 +818,7 @@ msgstr "cleared the room main alias"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1" msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name" msgstr "cleared the room name"
@@ -809,7 +828,7 @@ msgstr "cleared the room name"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1" msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic" msgstr "cleared the topic"
@@ -819,12 +838,12 @@ msgstr "cleared the topic"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1" msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar" msgstr "changed the room avatar"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption" msgstr "activated End-to-End Encryption"
@@ -839,13 +858,13 @@ msgstr "upgraded the room to version %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1" msgstr "created the room, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room" msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room" msgstr "changed the server access control lists for this room"
@@ -878,12 +897,129 @@ msgstr "updated %1 state"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2" msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event" msgstr "Unknown event"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Send a message…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "banned %1 from the room"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "left the room"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "added %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "removed %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "configured %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "updated %1 state"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
@@ -901,7 +1037,7 @@ msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Reply" msgstr "Reply"
@@ -949,77 +1085,60 @@ msgstr "Edit"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Cancel sending Image" msgstr "Cancel sending Image"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Attach an image or file" msgstr "Attach an image or file"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Add an Emoji" msgstr "Add an Emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Send message" msgstr "Send message"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Edit Message"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Send an encrypted message…" msgstr "Send an encrypted message…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Send a message…" msgstr "Send a message…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel reply" msgstr "Cancel reply"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Replying to %1:" msgstr "Replying to %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Editing message:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1215,6 +1334,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Stop Download" msgstr "Stop Download"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirm"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3578,23 +3726,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Invites to a room" msgstr "Invites to a room"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No application for the link" msgstr "No application for the link"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Your operating system could not find an application for the link." msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Could not open URL" msgstr "Could not open URL"
@@ -3604,6 +3752,12 @@ msgstr "Could not open URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Show" msgstr "Show"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Edit Message"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Editing message:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Owner" #~ msgstr "Owner"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -506,21 +506,40 @@ msgstr "%1 ha sido expulsado de esta sala."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina al usuario de la sala" msgstr "Elimina al usuario de la sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vez" msgstr[0] " %1 vez"
msgstr[1] " %1 veces" msgstr[1] " %1 veces"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -592,37 +611,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizados" msgstr "Personalizados"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer" msgstr "Ayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteayer" msgstr "Anteayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]" msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]" msgstr "[CORREGIDO: %1]"
@@ -673,7 +692,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)" msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
@@ -683,7 +702,7 @@ msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala" msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala" msgstr "se ha unido a la sala"
@@ -693,7 +712,7 @@ msgstr "se ha unido a la sala"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -705,29 +724,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1" msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " y " msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar" msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar" msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar" msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -738,7 +757,7 @@ msgstr "no ha cambiado nada"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1" msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación" msgstr "ha rechazado la invitación"
@@ -748,7 +767,7 @@ msgstr "ha rechazado la invitación"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1" msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo" msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
@@ -758,7 +777,7 @@ msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2" msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala" msgstr "ha salido de la sala"
@@ -773,12 +792,12 @@ msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2" msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala" msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación" msgstr "ha solicitado una invitación"
@@ -788,12 +807,12 @@ msgstr "ha solicitado una invitación"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1" msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido" msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala" msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
@@ -803,7 +822,7 @@ msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1" msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala" msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
@@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1" msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema" msgstr "ha borrado el tema"
@@ -823,12 +842,12 @@ msgstr "ha borrado el tema"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1" msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala" msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo" msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
@@ -843,13 +862,13 @@ msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1" msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala" msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala" msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
@@ -882,12 +901,129 @@ msgstr "ha actualizado el estado de %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2" msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido" msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Enviar un mensaje..."
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
@@ -905,7 +1041,7 @@ msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -952,22 +1088,22 @@ msgstr "Editar"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Cancelar envío del adjunto" msgstr "Cancelar envío del adjunto"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo" msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Añadir un emoji" msgstr "Añadir un emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje" msgstr "Enviar mensaje"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -976,53 +1112,37 @@ msgstr ""
"Esta sala está cifrada. Compile libQuotient con el cifrado activado para " "Esta sala está cifrada. Compile libQuotient con el cifrado activado para "
"enviar mensajes cifrados." "enviar mensajes cifrados."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar mensaje"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..." msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..." msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar un mensaje..." msgstr "Enviar un mensaje..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta" msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar edición"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Respondiendo a:" msgstr "Respondiendo a:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Editando mensaje:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1218,6 +1338,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Detener descarga" msgstr "Detener descarga"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar edición"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3581,22 +3729,22 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la " "No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta." "cuenta."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala" msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace" msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace." msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL" msgstr "No se ha podido abrir la URL"
@@ -3606,6 +3754,12 @@ msgstr "No se ha podido abrir la URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Editar mensaje"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Editando mensaje:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Propietario" #~ msgstr "Propietario"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 08:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-04 08:12+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -507,21 +507,40 @@ msgstr "%1 gela honetatik bota da."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Erabiltzailea gelatik kentzen du" msgstr "Erabiltzailea gelatik kentzen du"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "Aldi %1ean" msgstr[0] "Aldi %1ean"
msgstr[1] "%1 aldiz" msgstr[1] "%1 aldiz"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -593,37 +612,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Neurrira" msgstr "Neurrira"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Gaur" msgstr "Gaur"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo" msgstr "Atzo"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Herenegun" msgstr "Herenegun"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]" msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]" msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
@@ -674,7 +693,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)" msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
@@ -684,7 +703,7 @@ msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du" msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da" msgstr "gelara batu da"
@@ -694,7 +713,7 @@ msgstr "gelara batu da"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -706,29 +725,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du" msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " eta " msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du" msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat" msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du" msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -739,7 +758,7 @@ msgstr "ez da ezer aldatu"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du" msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du" msgstr "gonbidapena errefusatu du"
@@ -749,7 +768,7 @@ msgstr "gonbidapena errefusatu du"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio" msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta" msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
@@ -759,7 +778,7 @@ msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2" msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du" msgstr "gela utzi du"
@@ -774,12 +793,12 @@ msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2" msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita" msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du" msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
@@ -789,12 +808,12 @@ msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1" msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du" msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da" msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
@@ -804,7 +823,7 @@ msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1" msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da" msgstr "gelako izena garbitu da"
@@ -814,7 +833,7 @@ msgstr "gelako izena garbitu da"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1" msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da" msgstr "gaia garbitu da"
@@ -824,12 +843,12 @@ msgstr "gaia garbitu da"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1" msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da" msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da" msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
@@ -844,13 +863,13 @@ msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa" msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira" msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -884,12 +903,129 @@ msgstr "%1 egoera eguneratu da"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da" msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna" msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Bidali mezua bat..."
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
@@ -907,7 +1043,7 @@ msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Erantzun" msgstr "Erantzun"
@@ -954,22 +1090,22 @@ msgstr "Editatu"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Utzi bertan behera eranskin bidalketa" msgstr "Utzi bertan behera eranskin bidalketa"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat" msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Gehitu Emoji bat" msgstr "Gehitu Emoji bat"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Bidali mezua" msgstr "Bidali mezua"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -978,53 +1114,37 @@ msgstr ""
"Gela hau zifratuta dago. Eraiki «libQuotient» zifratzea gaituta duela " "Gela hau zifratuta dago. Eraiki «libQuotient» zifratzea gaituta duela "
"zifratutako mezuak bidaltzeko." "zifratutako mezuak bidaltzeko."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Editatu mezua"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Bidali zifratutako mezu bat..." msgstr "Bidali zifratutako mezu bat..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea..." msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Bidali mezua bat..." msgstr "Bidali mezua bat..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera" msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Utzi editatzea"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Honi erantzutea:" msgstr "Honi erantzutea:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Mezua editatzea:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1219,6 +1339,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Gelditu zama-jaistea" msgstr "Gelditu zama-jaistea"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Berretsi"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Utzi editatzea"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3563,23 +3711,23 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu." msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du" msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik" msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu." "Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ezin izan du URLa ireki" msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
@@ -3589,6 +3737,12 @@ msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Erakutsi" msgstr "Erakutsi"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Editatu mezua"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Mezua editatzea:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Jabea" #~ msgstr "Jabea"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -571,21 +571,40 @@ msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 kerran" msgstr[0] " %1 kerran"
msgstr[1] " %1 kertaa" msgstr[1] " %1 kertaa"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -659,37 +678,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu" msgstr "Mukautettu"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Tänään" msgstr "Tänään"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen" msgstr "Eilen"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Toissapäivänä" msgstr "Toissapäivänä"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[MUOKATTU]" msgstr "[MUOKATTU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]" msgstr "[MUOKATTU: %1]"
@@ -740,7 +759,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)" msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
@@ -750,7 +769,7 @@ msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1" msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen" msgstr "liittyi huoneeseen"
@@ -760,7 +779,7 @@ msgstr "liittyi huoneeseen"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -772,29 +791,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1" msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ja " msgstr " ja "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa" msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin" msgstr "asetti avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa" msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -805,7 +824,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun" msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun" msgstr "hylkäsi kutsun"
@@ -815,7 +834,7 @@ msgstr "hylkäsi kutsun"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston" msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston" msgstr "perui itsensä eston"
@@ -825,7 +844,7 @@ msgstr "perui itsensä eston"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2" msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta" msgstr "poistui huoneesta"
@@ -841,12 +860,12 @@ msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2" msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua" msgstr "pyysi kutsua"
@@ -857,12 +876,12 @@ msgstr "pyysi kutsua"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pyysi kutsua" msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta" msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen" msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
@@ -872,7 +891,7 @@ msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1" msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen" msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
@@ -882,7 +901,7 @@ msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1" msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen" msgstr "tyhjensi aiheen"
@@ -892,12 +911,12 @@ msgstr "tyhjensi aiheen"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1" msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen" msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
@@ -912,13 +931,13 @@ msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1" msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja" msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita" msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
@@ -951,12 +970,129 @@ msgstr "päivitti %1-tilansa"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan" msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma" msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Lähetä viesti…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -975,7 +1111,7 @@ msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Vastaa" msgstr "Vastaa"
@@ -1024,78 +1160,61 @@ msgstr "Muokkaa"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä" msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Liitä kuva tai tiedosto" msgstr "Liitä kuva tai tiedosto"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Lisää emoji" msgstr "Lisää emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti" msgstr "Lähetä viesti"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Lähetä salattu viesti…" msgstr "Lähetä salattu viesti…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Lähetä viesti…" msgstr "Lähetä viesti…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Peru"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Vastataan käyttäjälle %1:" msgstr "Vastataan käyttäjälle %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Muokataan viestiä:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
@@ -1297,6 +1416,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Keskeytä lataus" msgstr "Keskeytä lataus"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Vahvista"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Peru"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3730,23 +3878,23 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili." msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ei sovellusta linkille" msgstr "Ei sovellusta linkille"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata" msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
@@ -3756,6 +3904,12 @@ msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Muokkaa viestiä"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Muokataan viestiä:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Omistaja" #~ msgstr "Omistaja"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -508,21 +508,40 @@ msgstr "%1 a été expulsé de ce salon."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Enlève un utilisateur d'un salon" msgstr "Enlève un utilisateur d'un salon"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "une fois" msgstr[0] "une fois"
msgstr[1] "%1 fois" msgstr[1] "%1 fois"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -594,37 +613,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Hier" msgstr "Hier"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le jour avant hier" msgstr "Le jour avant hier"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[RÉDIGÉ]" msgstr "[RÉDIGÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]" msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
@@ -675,7 +694,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " : %1" msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)" msgstr "a rejoint le salon (répété)"
@@ -685,7 +704,7 @@ msgstr "a rejoint le salon (répété)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon" msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon" msgstr "a rejoint le salon"
@@ -695,7 +714,7 @@ msgstr "a rejoint le salon"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " : %1" msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -707,29 +726,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1" msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "et" msgstr "et"
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar" msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar" msgstr "Définir un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar" msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -740,7 +759,7 @@ msgstr "ne rien modifier"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1" msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée" msgstr "Invitation rejetée"
@@ -750,7 +769,7 @@ msgstr "Invitation rejetée"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1" msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni" msgstr "Auto-banni"
@@ -760,7 +779,7 @@ msgstr "Auto-banni"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2" msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon" msgstr "quitté le salon"
@@ -775,12 +794,12 @@ msgstr "a banni %1 du salon"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2" msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon" msgstr "auto-banni du salon"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation." msgstr "Nécessite une invitation."
@@ -790,12 +809,12 @@ msgstr "Nécessite une invitation."
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1" msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu" msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon" msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
@@ -805,7 +824,7 @@ msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1" msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé" msgstr "nom du salon effacé"
@@ -815,7 +834,7 @@ msgstr "nom du salon effacé"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1" msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet" msgstr "effacé le sujet"
@@ -825,12 +844,12 @@ msgstr "effacé le sujet"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1" msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé" msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout" msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
@@ -845,13 +864,13 @@ msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1" msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon." msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon." msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
@@ -884,12 +903,129 @@ msgstr "État mis à jour de %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2" msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu" msgstr "Évènement inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Envoyer un message..."
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
@@ -907,7 +1043,7 @@ msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
@@ -954,22 +1090,22 @@ msgstr "Modifier"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Annuler l'envoi de la pièce jointe" msgstr "Annuler l'envoi de la pièce jointe"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Joindre une image ou un fichier." msgstr "Joindre une image ou un fichier."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Ajouter un émoticône" msgstr "Ajouter un émoticône"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Envoyer un message" msgstr "Envoyer un message"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -978,53 +1114,37 @@ msgstr ""
"Ce salon est chiffré. Veuillez compiler « libQuotient » avec le chiffrement " "Ce salon est chiffré. Veuillez compiler « libQuotient » avec le chiffrement "
"activé pour envoyer des messages chiffrés." "activé pour envoyer des messages chiffrés."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Modifier un message"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envoyer un message chiffré..." msgstr "Envoyer un message chiffré..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Définir une légende de pièce jointe" msgstr "Définir une légende de pièce jointe"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Envoyer un message..." msgstr "Envoyer un message..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse" msgstr "Annuler la réponse"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annuler la modification"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Répondre à :" msgstr "Répondre à :"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Modification d'un message :"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1220,6 +1340,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Arrêter le téléchargement" msgstr "Arrêter le téléchargement"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmer"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annuler la modification"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3597,23 +3745,23 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier " "Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
"l'orthographe et le compte." "l'orthographe et le compte."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon" msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Aucune application pour le lien" msgstr "Aucune application pour le lien"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien." "Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
@@ -3623,6 +3771,12 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Afficher" msgstr "Afficher"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Modifier un message"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Modification d'un message :"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Propriétaire" #~ msgstr "Propriétaire"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -577,21 +577,35 @@ msgstr "kitiltotta magát a szobából"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" msgctxt "n times"
msgid " %1 time" msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times" msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid " and " #| msgid " and "
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
@@ -666,37 +680,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyedi" msgstr "Egyedi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap" msgstr "Tegnap"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Tegnapelőtt" msgstr "Tegnapelőtt"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[KITAKARVA]" msgstr "[KITAKARVA]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]" msgstr "[KITAKARVA: %1]"
@@ -747,7 +761,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)" msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
@@ -757,7 +771,7 @@ msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához" msgstr "csatlakozott a szobához"
@@ -767,7 +781,7 @@ msgstr "csatlakozott a szobához"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -779,29 +793,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1" msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " és " msgstr " és "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét" msgstr "törölte a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet" msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét" msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -812,7 +826,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását" msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást" msgstr "elutasította a meghívást"
@@ -822,7 +836,7 @@ msgstr "elutasította a meghívást"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 tiltását" msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját tiltását" msgstr "feloldotta a saját tiltását"
@@ -832,7 +846,7 @@ msgstr "feloldotta a saját tiltását"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát" msgstr "elhagyta a szobát"
@@ -848,12 +862,12 @@ msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "elutasított egy meghívást" msgstr "elutasított egy meghívást"
@@ -864,12 +878,12 @@ msgstr "elutasított egy meghívást"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "elutasított egy meghívást" msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált" msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét" msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
@@ -879,7 +893,7 @@ msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét" msgstr "törölte a szoba nevét"
@@ -889,7 +903,7 @@ msgstr "törölte a szoba nevét"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát" msgstr "törölte a témát"
@@ -899,12 +913,12 @@ msgstr "törölte a témát"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1" msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét" msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást" msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
@@ -919,13 +933,13 @@ msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1" msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -958,12 +972,124 @@ msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2" msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény" msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "Üzenet küldése"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -982,7 +1108,7 @@ msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Válasz" msgstr "Válasz"
@@ -1035,81 +1161,64 @@ msgstr "Szerkesztés"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "törölte a megjelenített nevét" msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Kép vagy fájl csatolása" msgstr "Kép vagy fájl csatolása"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Emodzsi hozzáadása" msgstr "Emodzsi hozzáadása"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése" msgstr "Üzenet küldése"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Üzenet küldése" msgstr "Üzenet küldése"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Üzenet küldése" msgstr "Üzenet küldése"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Mégsem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." "A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Válasz neki: %1:" msgstr "Válasz neki: %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Üzenet szerkesztése:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
@@ -1313,6 +1422,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Letöltés leállítása" msgstr "Letöltés leállítása"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Megerősítés"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Mégsem"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3750,23 +3888,23 @@ msgstr ""
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást " "A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
"és a fiókot." "és a fiókot."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez" msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz." msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3776,6 +3914,12 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés" msgstr "Megjelenítés"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Üzenet szerkesztése"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Üzenet szerkesztése:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Tulajdonos" #~ msgstr "Tulajdonos"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 23:30+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -533,21 +533,40 @@ msgstr "%1 esseva colpate (kicked) ab iste sala."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Il remove le usator ab le sala" msgstr "Il remove le usator ab le sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 vice" msgstr[0] "%1 vice"
msgstr[1] "%1 vices" msgstr[1] "%1 vices"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -619,37 +638,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalisate" msgstr "Personalisate"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hodie" msgstr "Hodie"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Heri" msgstr "Heri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le die ante heri" msgstr "Le die ante heri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>" msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>" msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REAGITE]" msgstr "[REAGITE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]" msgstr "[REAGITE: %1]"
@@ -700,7 +719,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)" msgstr "unite al sala (repetite)"
@@ -710,7 +729,7 @@ msgstr "unite al sala (repetite)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala" msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala" msgstr "unite al sala"
@@ -720,7 +739,7 @@ msgstr "unite al sala"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -732,29 +751,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1" msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "e" msgstr "e"
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar" msgstr "clarate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar" msgstr "fixa un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar" msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -765,7 +784,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1" msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation" msgstr "refusate le invitation"
@@ -775,7 +794,7 @@ msgstr "refusate le invitation"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1" msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)" msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
@@ -785,7 +804,7 @@ msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala" msgstr "lassa le sala"
@@ -800,12 +819,12 @@ msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2" msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala" msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation" msgstr "requerite un invitation"
@@ -816,12 +835,12 @@ msgstr "requerite un invitation"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requerite un invitation" msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite" msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala" msgstr "clarate le alias principal de sala"
@@ -831,7 +850,7 @@ msgstr "clarate le alias principal de sala"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1" msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala" msgstr "clarate le nomine de sala"
@@ -841,7 +860,7 @@ msgstr "clarate le nomine de sala"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1" msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico" msgstr "clarate le topico"
@@ -851,12 +870,12 @@ msgstr "clarate le topico"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1" msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "campiate le avatr de sala" msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End" msgstr "activate cryptation End-to-End"
@@ -871,13 +890,13 @@ msgstr "actualisate le sala a version %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1" msgstr "create le sala, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc" msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala" msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
@@ -910,12 +929,129 @@ msgstr "actualisate stato %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2" msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite" msgstr "Evento incognite"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Invia un message…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -934,7 +1070,7 @@ msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responde" msgstr "Responde"
@@ -983,77 +1119,60 @@ msgstr "Modifica"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar" msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Attacha un image o un file" msgstr "Attacha un image o un file"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Adde un Emoji" msgstr "Adde un Emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Invia message" msgstr "Invia message"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Edita message"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Invia un message cryptate ..." msgstr "Invia un message cryptate ..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un message…" msgstr "Invia un message…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancella"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Respondente a:" msgstr "Respondente a:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Editar message:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1249,6 +1368,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Stoppa discargamento" msgstr "Stoppa discargamento"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancella"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3606,23 +3754,23 @@ msgstr ""
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e " "Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
"le conto." "le conto."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 invitava te un sala" msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Necun application per le ligamine" msgstr "Necun application per le ligamine"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine." msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Non pote aperir URL" msgstr "Non pote aperir URL"
@@ -3632,6 +3780,12 @@ msgstr "Non pote aperir URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Monstra " msgstr "Monstra "
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Edita message"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Editar message:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Proprietario" #~ msgstr "Proprietario"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 13:26+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-15 13:26+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -507,21 +507,40 @@ msgstr "%1 telah dikeluarkan dari ruangan ini."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini" msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 kali" msgstr[0] "%1 kali"
msgstr[1] "%1 kali" msgstr[1] "%1 kali"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "," msgstr ","
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -593,37 +612,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Kustom" msgstr "Kustom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari ini" msgstr "Hari ini"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin" msgstr "Kemarin"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Kemarin lusa" msgstr "Kemarin lusa"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DIHAPUS]" msgstr "[DIHAPUS]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]" msgstr "[DIHAPUS: %1]"
@@ -674,7 +693,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)" msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
@@ -684,7 +703,7 @@ msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini" msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini" msgstr "bergabung ke ruangan ini"
@@ -694,7 +713,7 @@ msgstr "bergabung ke ruangan ini"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -706,29 +725,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1" msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " dan " msgstr " dan "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya" msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar" msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya" msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -739,7 +758,7 @@ msgstr "tidak mengubah apa pun"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1" msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya" msgstr "menolak undangannya"
@@ -749,7 +768,7 @@ msgstr "menolak undangannya"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1" msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri" msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
@@ -759,7 +778,7 @@ msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2" msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini" msgstr "keluar dari ruangan ini"
@@ -774,12 +793,12 @@ msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2" msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini" msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan" msgstr "meminta sebuah undangan"
@@ -789,12 +808,12 @@ msgstr "meminta sebuah undangan"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1" msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui" msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini" msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
@@ -804,7 +823,7 @@ msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1" msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini" msgstr "menghapus nama ruangan ini"
@@ -814,7 +833,7 @@ msgstr "menghapus nama ruangan ini"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1" msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya" msgstr "menghapus topiknya"
@@ -824,12 +843,12 @@ msgstr "menghapus topiknya"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1" msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini" msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung" msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
@@ -844,13 +863,13 @@ msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1" msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini" msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini" msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
@@ -883,12 +902,129 @@ msgstr "memperbarui status %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2" msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui" msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Kirim pesan…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "menghapus widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "mengatur widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "memperbarui status %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
@@ -906,7 +1042,7 @@ msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Balas" msgstr "Balas"
@@ -954,22 +1090,22 @@ msgstr "Sunting"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Batalkan pengiriman Gambar" msgstr "Batalkan pengiriman Gambar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau berkas" msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau berkas"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Tambahkan sebuah Emoji" msgstr "Tambahkan sebuah Emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Kirim pesan" msgstr "Kirim pesan"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -978,55 +1114,38 @@ msgstr ""
"Ruangan ini terenkripsi. Bangun libQuotient dengan enkripsi diaktifkan untuk " "Ruangan ini terenkripsi. Bangun libQuotient dengan enkripsi diaktifkan untuk "
"mengirim pesan terenkripsi." "mengirim pesan terenkripsi."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Sunting Pesan"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" msgstr "Kirim pesan terenkripsi…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Kirim pesan…" msgstr "Kirim pesan…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Batalkan balasan" msgstr "Batalkan balasan"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Batal"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Membalas ke %1:" msgstr "Membalas ke %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Menyunting pesan:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1221,6 +1340,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Hentikan Unduhan" msgstr "Hentikan Unduhan"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Batal"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3568,24 +3716,24 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya." msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Mengundang ke ruangan" msgstr "Mengundang ke ruangan"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini" msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini." "Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL" msgstr "Tidak dapat membuka URL"
@@ -3595,6 +3743,12 @@ msgstr "Tidak dapat membuka URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tampilkan" msgstr "Tampilkan"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Sunting Pesan"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Menyunting pesan:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Pemilik" #~ msgstr "Pemilik"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -541,21 +541,40 @@ msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre" msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vez" msgstr[0] " %1 vez"
msgstr[1] " %1 vezes" msgstr[1] " %1 vezes"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -628,37 +647,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard" msgstr "Nonstandard"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hodie" msgstr "Hodie"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Yer" msgstr "Yer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteyer" msgstr "Anteyer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURAT]" msgstr "[CENSURAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURAT: %1]" msgstr "[CENSURAT: %1]"
@@ -709,7 +728,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "'%1'" msgstr "'%1'"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret" msgstr "Adheret"
@@ -719,7 +738,7 @@ msgstr "Adheret"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre" msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber" msgstr "adheret al chamber"
@@ -729,7 +748,7 @@ msgstr "adheret al chamber"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -741,29 +760,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se" msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar" msgstr "assignat un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat" msgstr "Actualisat"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -774,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1" msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation" msgstr "refusat li invitation"
@@ -784,7 +803,7 @@ msgstr "refusat li invitation"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1" msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit" msgstr "self-debannit"
@@ -794,7 +813,7 @@ msgstr "self-debannit"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre" msgstr "forlassat li chambre"
@@ -809,12 +828,12 @@ msgstr "Obtenente %1 de %2…"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…" msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation" msgstr "demandat un invitation"
@@ -825,12 +844,12 @@ msgstr "demandat un invitation"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "demandat un invitation" msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset" msgstr "ínconosset"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
@@ -840,7 +859,7 @@ msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
@@ -850,7 +869,7 @@ msgstr "Nómine del chambre"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema" msgstr "vacuat li tema"
@@ -860,12 +879,12 @@ msgstr "vacuat li tema"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema" msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
@@ -880,13 +899,13 @@ msgstr "Nov version: %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1" msgstr "Version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -919,12 +938,114 @@ msgstr "actualisat %1 statu"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu" msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment" msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
@@ -942,7 +1063,7 @@ msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -990,76 +1111,59 @@ msgstr "Modificar"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Anullar emission del image" msgstr "Anullar emission del image"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Atachar un file" msgstr "Atachar un file"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Adjunter un emoji" msgstr "Adjunter un emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Inviar li missage" msgstr "Inviar li missage"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Modificar…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Ciffrat missage" msgstr "Ciffrat missage"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar li response" msgstr "Anullar li response"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Anullar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "quande on responde" msgstr "quande on responde"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Redaction"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1255,6 +1359,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Descargar:" msgstr "Descargar:"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Anullar"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3622,22 +3755,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)" msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL" msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"
@@ -3647,6 +3780,14 @@ msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Monstrar" msgstr "Monstrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Modificar…"
#, fuzzy
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Redaction"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Possessor" #~ msgstr "Possessor"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-05 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -506,21 +506,40 @@ msgstr "%1 è stato espulso da questa stanza."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Rimuove l'utente dalla stanza" msgstr "Rimuove l'utente dalla stanza"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 volta" msgstr[0] " %1 volta"
msgstr[1] " %1 volte" msgstr[1] " %1 volte"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -592,37 +611,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati" msgstr "Personalizzati"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "L'altro ieri" msgstr "L'altro ieri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDATTO]" msgstr "[REDATTO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]" msgstr "[REDATTO: %1]"
@@ -673,7 +692,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)" msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
@@ -683,7 +702,7 @@ msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza" msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza" msgstr "è entrato nella stanza"
@@ -693,7 +712,7 @@ msgstr "è entrato nella stanza"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -705,29 +724,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1" msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar" msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar" msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar" msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -738,7 +757,7 @@ msgstr "nessuna modifica"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1" msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito" msgstr "ha rifiutato l'invito"
@@ -748,7 +767,7 @@ msgstr "ha rifiutato l'invito"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1" msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso" msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
@@ -758,7 +777,7 @@ msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2" msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza" msgstr "ha abbandonato la stanza"
@@ -773,12 +792,12 @@ msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2" msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza" msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito" msgstr "ha richiesto un invito"
@@ -788,12 +807,12 @@ msgstr "ha richiesto un invito"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1" msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto" msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza" msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
@@ -803,7 +822,7 @@ msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1" msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza" msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
@@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1" msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento" msgstr "ha cancellato l'argomento"
@@ -823,12 +842,12 @@ msgstr "ha cancellato l'argomento"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1" msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza" msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End" msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
@@ -843,13 +862,13 @@ msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1" msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza" msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza" msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
@@ -882,12 +901,129 @@ msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2" msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto" msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Invia un messaggio…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
@@ -905,7 +1041,7 @@ msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Rispondi" msgstr "Rispondi"
@@ -952,22 +1088,22 @@ msgstr "Modifica"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Annulla l'invio dell'allegato" msgstr "Annulla l'invio dell'allegato"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Allega un'immagine o un file" msgstr "Allega un'immagine o un file"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Aggiungi un Emoji" msgstr "Aggiungi un Emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Invia messaggio" msgstr "Invia messaggio"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -976,53 +1112,37 @@ msgstr ""
"Questa stanza è cifrata. Compila libQuotient con la cifratura abilitata per " "Questa stanza è cifrata. Compila libQuotient con la cifratura abilitata per "
"inviare messaggi cifrati." "inviare messaggi cifrati."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Modifica messaggio"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Invia un messaggio cifrato…" msgstr "Invia un messaggio cifrato…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..." msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un messaggio…" msgstr "Invia un messaggio…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annulla la risposta" msgstr "Annulla la risposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annulla la modifica"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Risposta a:" msgstr "Risposta a:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Modifica del messaggio:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1218,6 +1338,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Ferma lo scaricamento" msgstr "Ferma lo scaricamento"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Conferma"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annulla la modifica"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3588,24 +3736,24 @@ msgstr ""
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e " "Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
"l'account." "l'account."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento" msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il " "Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
"collegamento." "collegamento."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL" msgstr "Impossibile aprire l'URL"
@@ -3615,6 +3763,12 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Modifica messaggio"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Modifica del messaggio:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Proprietario" #~ msgstr "Proprietario"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -499,21 +499,35 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" msgctxt "n times"
msgid " %1 time" msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times" msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -585,37 +599,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -666,7 +680,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -676,7 +690,7 @@ msgstr ""
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -686,7 +700,7 @@ msgstr ""
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -698,29 +712,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -731,7 +745,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -741,7 +755,7 @@ msgstr ""
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
@@ -751,7 +765,7 @@ msgstr ""
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -766,12 +780,12 @@ msgstr ""
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
@@ -781,12 +795,12 @@ msgstr ""
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
@@ -796,7 +810,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -806,7 +820,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -816,12 +830,12 @@ msgstr ""
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@@ -836,13 +850,13 @@ msgstr ""
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -875,12 +889,108 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -898,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -945,75 +1055,59 @@ msgstr ""
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1207,6 +1301,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3509,22 +3630,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -504,21 +504,40 @@ msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება" msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 -ჯერ" msgstr[0] " %1 -ჯერ"
msgstr[1] " %1 -ჯერ" msgstr[1] " %1 -ჯერ"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -590,37 +609,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "მორგებული" msgstr "მორგებული"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "დღეს" msgstr "დღეს"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ" msgstr "გუშინ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "გუშინწინ" msgstr "გუშინწინ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ჩასწორებული]" msgstr "[ჩასწორებული]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]" msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
@@ -671,7 +690,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)" msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
@@ -681,7 +700,7 @@ msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში" msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს" msgstr "შეუერთდა ოთახს"
@@ -691,7 +710,7 @@ msgstr "შეუერთდა ოთახს"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -703,29 +722,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე" msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " და " msgstr " და "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი" msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება" msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი" msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -736,7 +755,7 @@ msgstr "არაფერი შეცვლილა"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა" msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე" msgstr "უარი მოსაწვევზე"
@@ -746,7 +765,7 @@ msgstr "უარი მოსაწვევზე"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1" msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი" msgstr "თვით-განბლოკილი"
@@ -756,7 +775,7 @@ msgstr "თვით-განბლოკილი"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2" msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან" msgstr "გავდა ოთახიდან"
@@ -771,12 +790,12 @@ msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2" msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ" msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა" msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
@@ -786,12 +805,12 @@ msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1" msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა" msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია" msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
@@ -801,7 +820,7 @@ msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გ
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1" msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი" msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
@@ -811,7 +830,7 @@ msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1" msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური" msgstr "გაასუფთავა სათაური"
@@ -821,12 +840,12 @@ msgstr "გაასუფთავა სათაური"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1" msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი" msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა" msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
@@ -841,13 +860,13 @@ msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდ
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1" msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა" msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა" msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
@@ -880,12 +899,129 @@ msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის" msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა" msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
@@ -903,7 +1039,7 @@ msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "პასუხი" msgstr "პასუხი"
@@ -950,22 +1086,22 @@ msgstr "ჩასწორება"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "მიმაგრებული ფაილის გაგზავნის გაუქმება" msgstr "მიმაგრებული ფაილის გაგზავნის გაუქმება"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "გამოსახულების ან ფაილის მიბმა" msgstr "გამოსახულების ან ფაილის მიბმა"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "ემოჯის დამატება" msgstr "ემოჯის დამატება"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -974,53 +1110,37 @@ msgstr ""
"ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გასაგზავნად libQuotient შიფრაციის " "ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გასაგზავნად libQuotient შიფრაციის "
"მხარდაჭერით უნდა ააგოთ." "მხარდაჭერით უნდა ააგოთ."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "შეტყობინების შეცვლა"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…" msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "მიმაგრებული ფაილების წარწერის დაყენება..." msgstr "მიმაგრებული ფაილების წარწერის დაყენება..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "პასუხის გაუქმება" msgstr "პასუხის გაუქმება"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ჩასწორების გაუქმება"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "ვპასუხობ:" msgstr "ვპასუხობ:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "გამოსახულების ჩასწორება:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1216,6 +1336,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "გადმოწერის შეჩერება" msgstr "გადმოწერის შეჩერება"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "დადასტურება"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ჩასწორების გაუქმება"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3548,22 +3696,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში." msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს" msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა." msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა" msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა"
@@ -3573,6 +3721,12 @@ msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "ჩვენება" msgstr "ჩვენება"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "შეტყობინების შეცვლა"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "გამოსახულების ჩასწორება:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "მფლობელი" #~ msgstr "მფლობელი"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -564,20 +564,38 @@ msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ": %1회" msgstr[0] ": %1회"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -651,37 +669,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "어제" msgstr "어제"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "그저께" msgstr "그저께"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[검열됨]" msgstr "[검열됨]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]" msgstr "[검열됨: %1]"
@@ -733,7 +751,7 @@ msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함. # 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)" msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
@@ -743,7 +761,7 @@ msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함" msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함" msgstr "님이 대화방에 입장함"
@@ -753,7 +771,7 @@ msgstr "님이 대화방에 입장함"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -765,29 +783,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 및 " msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움" msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함" msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함" msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -798,7 +816,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함" msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함" msgstr "님이 초대를 거절함"
@@ -808,7 +826,7 @@ msgstr "님이 초대를 거절함"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함" msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함" msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
@@ -818,7 +836,7 @@ msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남" msgstr "님이 대화방을 떠남"
@@ -834,12 +852,12 @@ msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함" msgstr "님이 초대를 요청함"
@@ -850,12 +868,12 @@ msgstr "님이 초대를 요청함"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "님이 초대를 요청함" msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함" msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움" msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
@@ -865,7 +883,7 @@ msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움" msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
@@ -875,7 +893,7 @@ msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함" msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
@@ -885,12 +903,12 @@ msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함" msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함" msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
@@ -905,13 +923,13 @@ msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1" msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
@@ -945,12 +963,129 @@ msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함" "님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트" msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "메시지 보내기…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -969,7 +1104,7 @@ msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "답장" msgstr "답장"
@@ -1018,78 +1153,61 @@ msgstr "편집"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "님이 표시 이름을 지움" msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "그림이나 파일 첨부" msgstr "그림이나 파일 첨부"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "이모지 추가" msgstr "이모지 추가"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "메시지 보내기" msgstr "메시지 보내기"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "메시지 편집"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "암호화된 메시지 보내기…" msgstr "암호화된 메시지 보내기…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "메시지 보내기…" msgstr "메시지 보내기…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "취소" msgstr "취소"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "취소"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "%1 님에게 답장:" msgstr "%1 님에게 답장:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "메시지 편집:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
@@ -1292,6 +1410,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "다운로드 정지" msgstr "다운로드 정지"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "확인"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "취소"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3719,23 +3866,23 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오." msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음" msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다." msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL을 열 수 없음" msgstr "URL을 열 수 없음"
@@ -3745,6 +3892,12 @@ msgstr "URL을 열 수 없음"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "표시" msgstr "표시"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "메시지 편집"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "메시지 편집:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "소유자" #~ msgstr "소유자"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 12:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -503,21 +503,40 @@ msgstr "%1 was uit deze room geschopt."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Verwijdert de gebruiker uit in deze room" msgstr "Verwijdert de gebruiker uit in deze room"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 keer" msgstr[0] " %1 keer"
msgstr[1] " %1 keren" msgstr[1] " %1 keren"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -589,37 +608,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren" msgstr "Gisteren"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Eergisteren" msgstr "Eergisteren"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GEREDIGEERD]" msgstr "[GEREDIGEERD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]" msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
@@ -670,7 +689,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)" msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
@@ -680,7 +699,7 @@ msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room" msgstr "doet mee met de room"
@@ -690,7 +709,7 @@ msgstr "doet mee met de room"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -702,29 +721,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1" msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist" msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld" msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt" msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -735,7 +754,7 @@ msgstr "niet gewijzigd"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken" msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen" msgstr "de uitnodiging afgewezen"
@@ -745,7 +764,7 @@ msgstr "de uitnodiging afgewezen"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt" msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt" msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
@@ -755,7 +774,7 @@ msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2" msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten" msgstr "heeft de room verlaten"
@@ -770,12 +789,12 @@ msgstr "%1 verbannen uit de room"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2" msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room" msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht" msgstr "om een uitnodiging verzocht"
@@ -785,12 +804,12 @@ msgstr "om een uitnodiging verzocht"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1" msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt" msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist" msgstr "hoofdalias van de room gewist"
@@ -800,7 +819,7 @@ msgstr "hoofdalias van de room gewist"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1" msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist" msgstr "naam van de room gewist"
@@ -810,7 +829,7 @@ msgstr "naam van de room gewist"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1" msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist" msgstr "het onderwerp gewist"
@@ -820,12 +839,12 @@ msgstr "het onderwerp gewist"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1" msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd" msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd" msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
@@ -840,13 +859,13 @@ msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1" msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd" msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd" msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
@@ -879,12 +898,129 @@ msgstr "%1 status bijgewerkt"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2" msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis" msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Een bericht verzenden…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
@@ -902,7 +1038,7 @@ msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden" msgstr "Beantwoorden"
@@ -949,22 +1085,22 @@ msgstr "Bewerken"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Verzenden van bijlage annuleren" msgstr "Verzenden van bijlage annuleren"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen" msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Een emoji toevoegen" msgstr "Een emoji toevoegen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Bericht verzenden" msgstr "Bericht verzenden"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -973,53 +1109,37 @@ msgstr ""
"Deze room is versleuteld. Bouw libQuotient met versleuteling ingeschakeld en " "Deze room is versleuteld. Bouw libQuotient met versleuteling ingeschakeld en "
"verzend versleutelde berichten." "verzend versleutelde berichten."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Bericht bewerken"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…" msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..." msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Een bericht verzenden…" msgstr "Een bericht verzenden…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren" msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Bewerking annuleren"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Beantwoorden aan:" msgstr "Beantwoorden aan:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Bericht wordt bewerkt:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1215,6 +1335,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Downloaden stoppen" msgstr "Downloaden stoppen"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Bevestigen"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Bewerking annuleren"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3579,22 +3727,22 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het " "Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account." "account."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling" msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling." msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen" msgstr "Kon de URL niet openen"
@@ -3604,6 +3752,12 @@ msgstr "Kon de URL niet openen"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tonen" msgstr "Tonen"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Bericht bewerken"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Bericht wordt bewerkt:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Eigenaar" #~ msgstr "Eigenaar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -562,21 +562,35 @@ msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" msgctxt "n times"
msgid " %1 time" msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times" msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid " and " #| msgid " and "
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
@@ -651,37 +665,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ" msgstr "ਅੱਜ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "ਕਲ੍ਹ" msgstr "ਕਲ੍ਹ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "ਪਰਸੋਂ" msgstr "ਪਰਸੋਂ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -732,7 +746,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)" msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
@@ -742,7 +756,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
@@ -752,7 +766,7 @@ msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -764,29 +778,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ " msgstr " ਅਤੇ "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ" msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -797,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
@@ -807,7 +821,7 @@ msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ" msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
@@ -817,7 +831,7 @@ msgstr ""
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
@@ -833,12 +847,12 @@ msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
@@ -849,12 +863,12 @@ msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
@@ -864,7 +878,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
@@ -874,7 +888,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
@@ -884,12 +898,12 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
@@ -904,13 +918,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀ
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -943,12 +957,124 @@ msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "set the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -967,7 +1093,7 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -1016,80 +1142,63 @@ msgstr "ਸੋਧੋ"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
@@ -1291,6 +1400,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3712,23 +3850,23 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3738,6 +3876,12 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "ਮਾਲਕ" #~ msgstr "ਮਾਲਕ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 22:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-22 22:33+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -509,21 +509,40 @@ msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Remove o utilizador da sala" msgstr "Remove o utilizador da sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vez" msgstr[0] " %1 vez"
msgstr[1] " %1 vezes" msgstr[1] " %1 vezes"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -595,37 +614,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem" msgstr "O dia antes de ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]" msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]" msgstr "[REDIGIDO: %1]"
@@ -676,7 +695,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)" msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
@@ -686,7 +705,7 @@ msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala" msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala" msgstr "juntou-se à sala"
@@ -696,7 +715,7 @@ msgstr "juntou-se à sala"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -708,29 +727,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1" msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e" msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar" msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar" msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar" msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -741,7 +760,7 @@ msgstr "não mudou nada"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1" msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite" msgstr "rejeitou o convite"
@@ -751,7 +770,7 @@ msgstr "rejeitou o convite"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1" msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio" msgstr "readmitiu-se a si próprio"
@@ -761,7 +780,7 @@ msgstr "readmitiu-se a si próprio"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
@@ -776,12 +795,12 @@ msgstr "expulsou o %1 da sala"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala" msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
@@ -791,12 +810,12 @@ msgstr "solicitou um convite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1" msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido" msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala" msgstr "limpou o nome principal da sala"
@@ -806,7 +825,7 @@ msgstr "limpou o nome principal da sala"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1" msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
@@ -816,7 +835,7 @@ msgstr "limpou o nome da sala"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1" msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico" msgstr "limpou o tópico"
@@ -826,12 +845,12 @@ msgstr "limpou o tópico"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1" msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala" msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto" msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
@@ -846,13 +865,13 @@ msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1" msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala" msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala" msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
@@ -885,12 +904,129 @@ msgstr "actualizou o estado de %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2" msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
@@ -908,7 +1044,7 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -956,22 +1092,22 @@ msgstr "Editar"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Cancelar o Envio da Imagem" msgstr "Cancelar o Envio da Imagem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro" msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Adicionar um Emoji" msgstr "Adicionar um Emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Enviar uma mensagem" msgstr "Enviar uma mensagem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -980,55 +1116,38 @@ msgstr ""
"Esta sala está encriptada. Compile a libQuotient com a encriptação activa " "Esta sala está encriptada. Compile a libQuotient com a encriptação activa "
"para enviar mensagens encriptadas." "para enviar mensagens encriptadas."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar a Mensagem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Definir uma legenda do anexo..." msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta" msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "A responder a %1:" msgstr "A responder a %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "A editar a mensagem:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1224,6 +1343,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Parar a Transferência" msgstr "Parar a Transferência"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmação"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3578,24 +3726,24 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta." msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Convites para uma sala" msgstr "Convites para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Sem aplicação para a ligação" msgstr "Sem aplicação para a ligação"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação." "Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir o URL" msgstr "Não foi possível abrir o URL"
@@ -3604,3 +3752,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Editar a Mensagem"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "A editar a mensagem:"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -576,21 +576,40 @@ msgstr "baniu a si mesmo da sala"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 vez" msgstr[0] "%1 vez"
msgstr[1] "%1 vezes" msgstr[1] "%1 vezes"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -664,37 +683,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteontem" msgstr "Anteontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURADO]" msgstr "[CENSURADO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]" msgstr "[CENSURADO: %1]"
@@ -745,7 +764,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)" msgstr "entrou na sala (novamente)"
@@ -755,7 +774,7 @@ msgstr "entrou na sala (novamente)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala" msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala" msgstr "entrou na sala"
@@ -765,7 +784,7 @@ msgstr "entrou na sala"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -777,29 +796,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário" msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário" msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário" msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -810,7 +829,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1" msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite" msgstr "rejeitou o convite"
@@ -820,7 +839,7 @@ msgstr "rejeitou o convite"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido" msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban" msgstr "removeu seu próprio ban"
@@ -830,7 +849,7 @@ msgstr "removeu seu próprio ban"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2" msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
@@ -846,12 +865,12 @@ msgstr "baniu %1 da sala: %2"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2" msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
@@ -862,12 +881,12 @@ msgstr "solicitou um convite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido" msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala" msgstr "limpou o apelido principal da sala"
@@ -877,7 +896,7 @@ msgstr "limpou o apelido principal da sala"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1" msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
@@ -887,7 +906,7 @@ msgstr "limpou o nome da sala"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1" msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala" msgstr "limpou o assunto da sala"
@@ -897,12 +916,12 @@ msgstr "limpou o assunto da sala"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala" msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
@@ -917,13 +936,13 @@ msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1" msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
@@ -956,12 +975,129 @@ msgstr "atualizou o estado %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2" msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -980,7 +1116,7 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1029,78 +1165,61 @@ msgstr "Editar"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "limpou seu nome de exibição" msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo" msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Adicione um emoji" msgstr "Adicione um emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem" msgstr "Enviar mensagem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Respondendo para %1:" msgstr "Respondendo para %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Editando mensagem:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
@@ -1303,6 +1422,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Parar de baixar" msgstr "Parar de baixar"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3740,25 +3888,25 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta." "A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link" msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este " "O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
"link." "link."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir a URL" msgstr "Não foi possível abrir a URL"
@@ -3768,6 +3916,12 @@ msgstr "Não foi possível abrir a URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Editar mensagem"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Editando mensagem:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Proprietário" #~ msgstr "Proprietário"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -509,23 +509,44 @@ msgstr "Пользователь %1 был выгнан из этой комна
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Удалить пользователя из комнаты" msgstr "Удалить пользователя из комнаты"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 раз" msgstr[0] "%1 раз"
msgstr[1] "%1 раза" msgstr[1] "%1 раза"
msgstr[2] "%1 раз" msgstr[2] "%1 раз"
msgstr[3] "%1 раз" msgstr[3] "%1 раз"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "," msgstr ","
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -597,37 +618,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские" msgstr "Пользовательские"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера" msgstr "Вчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчера" msgstr "Позавчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>" msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>" msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]" msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]" msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
@@ -678,7 +699,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)" msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
@@ -688,7 +709,7 @@ msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату" msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату" msgstr "вошёл в комнату"
@@ -698,7 +719,7 @@ msgstr "вошёл в комнату"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -710,29 +731,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1" msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " и " msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя" msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя" msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя" msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -743,7 +764,7 @@ msgstr "ничего не поменял(а)"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1" msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение" msgstr "отклонил(а) приглашение"
@@ -753,7 +774,7 @@ msgstr "отклонил(а) приглашение"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1" msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя" msgstr "разблокировал(а) себя"
@@ -763,7 +784,7 @@ msgstr "разблокировал(а) себя"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2" msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату" msgstr "покинул(а) комнату"
@@ -778,12 +799,12 @@ msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2" msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате" msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение" msgstr "запросил(а) приглашение"
@@ -794,12 +815,12 @@ msgstr "запросил(а) приглашение"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение" msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное" msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты" msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
@@ -809,7 +830,7 @@ msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»" msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты" msgstr "убрал(а) имя комнаты"
@@ -819,7 +840,7 @@ msgstr "убрал(а) имя комнаты"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»" msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему" msgstr "убрал(а) тему"
@@ -829,12 +850,12 @@ msgstr "убрал(а) тему"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»" msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты" msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование" msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
@@ -849,13 +870,13 @@ msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1" msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты" msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере" msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
@@ -888,12 +909,129 @@ msgstr "изменил(а) свойство %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2" msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие" msgstr "Неизвестное событие"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Введите текст сообщения…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
@@ -911,7 +1049,7 @@ msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Ответить" msgstr "Ответить"
@@ -959,78 +1097,61 @@ msgstr "Изменить"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Отменить отправку изображения" msgstr "Отменить отправку изображения"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Вложить изображение или файл" msgstr "Вложить изображение или файл"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Эмодзи" msgstr "Эмодзи"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение" msgstr "Отправить сообщение"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…" msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Введите текст сообщения…" msgstr "Введите текст сообщения…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Отменить ответ" msgstr "Отменить ответ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отмена"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." "NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Вы отвечаете на сообщение %1:" msgstr "Вы отвечаете на сообщение %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Редактирование сообщения:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1226,6 +1347,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Остановить загрузку" msgstr "Остановить загрузку"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Подтвердить"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отмена"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3599,23 +3749,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись." "В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Приглашения в комнату" msgstr "Приглашения в комнату"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку" msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку." msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес" msgstr "Не удалось открыть адрес"
@@ -3625,6 +3775,12 @@ msgstr "Не удалось открыть адрес"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показать" msgstr "Показать"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Редактировать сообщение"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Редактирование сообщения:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Владелец" #~ msgstr "Владелец"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -578,22 +578,42 @@ msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 krát" msgstr[0] " %1 krát"
msgstr[1] " %1 krát" msgstr[1] " %1 krát"
msgstr[2] " %1 krát" msgstr[2] " %1 krát"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -667,37 +687,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerom" msgstr "Predvčerom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REVIDOVANÉ]" msgstr "[REVIDOVANÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]" msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
@@ -748,7 +768,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)" msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
@@ -758,7 +778,7 @@ msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti" msgstr "sa pripojil k miestnosti"
@@ -768,7 +788,7 @@ msgstr "sa pripojil k miestnosti"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -780,29 +800,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1" msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara" msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil avatar" msgstr "nastavil avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara" msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -813,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1" msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol pozvanie" msgstr "odmietol pozvanie"
@@ -823,7 +843,7 @@ msgstr "odmietol pozvanie"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1" msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
@@ -833,7 +853,7 @@ msgstr ""
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2" msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "opustil miestnosť" msgstr "opustil miestnosť"
@@ -849,12 +869,12 @@ msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation" #| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
@@ -866,12 +886,12 @@ msgstr "odmietol pozvanie"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "odmietol pozvanie" msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "urobil niečo neznáme" msgstr "urobil niečo neznáme"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti" msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
@@ -881,7 +901,7 @@ msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1" msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti" msgstr "vyčistil názov miestnosti"
@@ -891,7 +911,7 @@ msgstr "vyčistil názov miestnosti"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1" msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil tému" msgstr "vyčistil tému"
@@ -901,12 +921,12 @@ msgstr "vyčistil tému"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil tému na: %1" msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti" msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
@@ -921,13 +941,13 @@ msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1" msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -960,12 +980,124 @@ msgstr "aktualizoval %1 stav"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2" msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť" msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "Odoslať správu"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -984,7 +1116,7 @@ msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať" msgstr "Odpovedať"
@@ -1036,80 +1168,63 @@ msgstr "Upraviť"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor" msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Pridať emoji" msgstr "Pridať emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Odpoveď na %1:" msgstr "Odpoveď na %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Úprava správy:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
@@ -1310,6 +1425,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3751,23 +3895,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet." "V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz" msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz." msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3777,6 +3921,12 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Zobraziť" msgstr "Zobraziť"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Upraviť správu"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Úprava správy:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Vlastník" #~ msgstr "Vlastník"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 08:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-04 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -505,23 +505,44 @@ msgstr "%1 je izločen iz te sobe."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Odstrani uporabnika iz te sobe" msgstr "Odstrani uporabnika iz te sobe"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 krat" msgstr[0] " %1 krat"
msgstr[1] " %1 krat" msgstr[1] " %1 krat"
msgstr[2] " %1 krat" msgstr[2] " %1 krat"
msgstr[3] " %1 krat" msgstr[3] " %1 krat"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -593,37 +614,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Danes" msgstr "Danes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj" msgstr "Včeraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerajšnjim" msgstr "Predvčerajšnjim"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
@@ -674,7 +695,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)" msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
@@ -684,7 +705,7 @@ msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo" msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi" msgstr "se je pridružil v sobi"
@@ -694,7 +715,7 @@ msgstr "se je pridružil v sobi"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -706,29 +727,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1" msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " in " msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar" msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja" msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar" msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -739,7 +760,7 @@ msgstr "nič ni spremenjenega"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1" msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo" msgstr "zavrnil povabilo"
@@ -749,7 +770,7 @@ msgstr "zavrnil povabilo"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1" msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi" msgstr "sama rešena prepovedi"
@@ -759,7 +780,7 @@ msgstr "sama rešena prepovedi"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2" msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo" msgstr "je zapustil sobo"
@@ -774,12 +795,12 @@ msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2" msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe" msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo" msgstr "je zahteval povabilo"
@@ -789,12 +810,12 @@ msgstr "je zahteval povabilo"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1" msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega" msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe" msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
@@ -804,7 +825,7 @@ msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1" msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe" msgstr "je obrisal ime sobe"
@@ -814,7 +835,7 @@ msgstr "je obrisal ime sobe"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1" msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate" msgstr "je očistil temo debate"
@@ -824,12 +845,12 @@ msgstr "je očistil temo debate"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1" msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe" msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke" msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
@@ -844,13 +865,13 @@ msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1" msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo" msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo" msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
@@ -883,12 +904,129 @@ msgstr "je posodobil stanje %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2" msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek" msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Pošlji sporočilo…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
@@ -906,7 +1044,7 @@ msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odgovori" msgstr "Odgovori"
@@ -953,22 +1091,22 @@ msgstr "Uredi"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Prekliči pošiljanje priloge" msgstr "Prekliči pošiljanje priloge"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Priloži sliko ali datoteko" msgstr "Priloži sliko ali datoteko"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Dodaj čustvenčka" msgstr "Dodaj čustvenčka"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Pošlji sporočilo" msgstr "Pošlji sporočilo"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -977,53 +1115,37 @@ msgstr ""
"Ta soba je šifrirana. Izgradite libQuotient z omogočenim šifriranjem za " "Ta soba je šifrirana. Izgradite libQuotient z omogočenim šifriranjem za "
"pošiljanje šifriranih sporočil." "pošiljanje šifriranih sporočil."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Uredi sporočilo"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…" msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Nastavite napis priloge..." msgstr "Nastavite napis priloge..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Pošlji sporočilo…" msgstr "Pošlji sporočilo…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor" msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Prekliči urejanje"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Odgovarjanje:" msgstr "Odgovarjanje:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Uredi sporočilo:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1218,6 +1340,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Ustavi prenos" msgstr "Ustavi prenos"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potrdi"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Prekliči urejanje"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3572,22 +3722,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun." msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ni aplikacije za povezavo" msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo." msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
@@ -3597,6 +3747,12 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Prikaži" msgstr "Prikaži"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Uredi sporočilo"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Uredi sporočilo:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Lastnik" #~ msgstr "Lastnik"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -575,21 +575,40 @@ msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 tid" msgstr[0] "%1 tid"
msgstr[1] "%1 tider" msgstr[1] "%1 tider"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -663,37 +682,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Igår" msgstr "Igår"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Förrgår" msgstr "Förrgår"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ÄNDRAD]" msgstr "[ÄNDRAD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ÄNDRAD: %1]" msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
@@ -744,7 +763,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)" msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
@@ -754,7 +773,7 @@ msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet" msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet" msgstr "gick med i rummet"
@@ -764,7 +783,7 @@ msgstr "gick med i rummet"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -776,29 +795,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1" msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " och " msgstr " och "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar" msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar" msgstr "tilldela en avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar" msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -809,7 +828,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1" msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan" msgstr "nekade till inbjudan"
@@ -819,7 +838,7 @@ msgstr "nekade till inbjudan"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1" msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv" msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
@@ -829,7 +848,7 @@ msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet" msgstr "lämnade rummet"
@@ -845,12 +864,12 @@ msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2" msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan" msgstr "frågade efter en inbjudan"
@@ -861,12 +880,12 @@ msgstr "frågade efter en inbjudan"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "frågade efter en inbjudan" msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt" msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudalias" msgstr "tog bort rummets huvudalias"
@@ -876,7 +895,7 @@ msgstr "tog bort rummets huvudalias"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1" msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn" msgstr "tog bort rummets namn"
@@ -886,7 +905,7 @@ msgstr "tog bort rummets namn"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1" msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet" msgstr "tog bort ämnet"
@@ -896,12 +915,12 @@ msgstr "tog bort ämnet"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1" msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar" msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen" msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
@@ -916,13 +935,13 @@ msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1" msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer" msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet" msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
@@ -955,12 +974,129 @@ msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2" msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse" msgstr "Okänd händelse"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Skicka ett meddelande…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
@@ -978,7 +1114,7 @@ msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
@@ -1027,78 +1163,61 @@ msgstr "Redigera"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn" msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Lägg till en bild eller fil" msgstr "Lägg till en bild eller fil"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Lägg till en emoji" msgstr "Lägg till en emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Skicka meddelande" msgstr "Skicka meddelande"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Redigera meddelande"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…" msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Skicka ett meddelande…" msgstr "Skicka ett meddelande…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Svarar till %1:" msgstr "Svarar till %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Redigerar meddelande:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emojis" #| msgid "Custom Emojis"
@@ -1301,6 +1420,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Stoppa nerladdning" msgstr "Stoppa nerladdning"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Bekräfta"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3743,23 +3891,23 @@ msgstr ""
"Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen " "Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen "
"och kontot." "och kontot."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Inget program för länken" msgstr "Inget program för länken"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken." msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunde inte öppna webbadress" msgstr "Kunde inte öppna webbadress"
@@ -3769,6 +3917,12 @@ msgstr "Kunde inte öppna webbadress"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Visa" msgstr "Visa"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Redigera meddelande"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Redigerar meddelande:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Ägare" #~ msgstr "Ägare"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 19:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-31 19:55+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -506,21 +506,40 @@ msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து வெளிய
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "பயனரை அரங்கிலிருந்து நீக்கும்" msgstr "பயனரை அரங்கிலிருந்து நீக்கும்"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 முறை" msgstr[0] " %1 முறை"
msgstr[1] " %1 முறை" msgstr[1] " %1 முறை"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -592,37 +611,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானவை" msgstr "விருப்பமானவை"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "இன்று" msgstr "இன்று"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று" msgstr "நேற்று"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்" msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
@@ -673,7 +692,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)" msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
@@ -683,7 +702,7 @@ msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபட
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்" msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
@@ -693,7 +712,7 @@ msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -705,29 +724,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்" msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " மற்றும் " msgstr " மற்றும் "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்" msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்" msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்" msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -738,7 +757,7 @@ msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்" msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்" msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
@@ -748,7 +767,7 @@ msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்" msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்" msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
@@ -758,7 +777,7 @@ msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கின
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2" msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்" msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
@@ -773,12 +792,12 @@ msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து த
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2" msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்" msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்" msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
@@ -788,12 +807,12 @@ msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1" msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்" msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்" msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
@@ -803,7 +822,7 @@ msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்ப
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்" msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
@@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கி
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்" msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
@@ -823,12 +842,12 @@ msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்" msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்" msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
@@ -843,13 +862,13 @@ msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்ப
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1" msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்" msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்" msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
@@ -882,12 +901,129 @@ msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்" msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு" msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
@@ -905,7 +1041,7 @@ msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்ட
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி" msgstr "பதிலளி"
@@ -952,22 +1088,22 @@ msgstr "திருத்து"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "உடனிணைப்பை அனுப்புவதை ரத்துசெய்" msgstr "உடனிணைப்பை அனுப்புவதை ரத்துசெய்"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை" msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "முகவடியை சேர்" msgstr "முகவடியை சேர்"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு" msgstr "செய்தியை அனுப்பு"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -976,53 +1112,37 @@ msgstr ""
"இவ்வரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது. மறையாக்கிய செய்திகளை அனுப்ப, libQuotient தனை " "இவ்வரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது. மறையாக்கிய செய்திகளை அனுப்ப, libQuotient தனை "
"மறையாக்க ஆதரவுடன் இரும‍மாக்குங்கள்" "மறையாக்க ஆதரவுடன் இரும‍மாக்குங்கள்"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "செய்தியைத் திருத்து"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…" msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை..." msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…" msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்" msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "திருத்துவதை ரத்து செய்"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "இதற்கு பதிலளிக்கிறீர்:" msgstr "இதற்கு பதிலளிக்கிறீர்:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "செய்தியைத் திருத்துகிறீர்:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1217,6 +1337,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து" msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "உறுதிசெய்"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "திருத்துவதை ரத்து செய்"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3541,24 +3689,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்." "அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" msgstr "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை" msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." "இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை" msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை"
@@ -3568,6 +3716,12 @@ msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவி
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "காட்டு" msgstr "காட்டு"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "செய்தியைத் திருத்து"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "செய்தியைத் திருத்துகிறீர்:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "உரிமையாளர்" #~ msgstr "உரிமையாளர்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -521,23 +521,39 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" msgctxt "n times"
msgid " %1 time" msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times" msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -610,37 +626,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -691,7 +707,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -701,7 +717,7 @@ msgstr ""
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -711,7 +727,7 @@ msgstr ""
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -723,29 +739,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -756,7 +772,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -766,7 +782,7 @@ msgstr ""
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
@@ -776,7 +792,7 @@ msgstr ""
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -791,12 +807,12 @@ msgstr ""
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
@@ -806,12 +822,12 @@ msgstr ""
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
@@ -821,7 +837,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -831,7 +847,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -841,12 +857,12 @@ msgstr ""
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@@ -861,13 +877,13 @@ msgstr ""
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -900,12 +916,114 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "created the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -923,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -970,80 +1088,63 @@ msgstr "ante"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "o pana e sitelen anu lipu" msgstr "o pana e sitelen anu lipu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "o pana e sitelen Emosi" msgstr "o pana e sitelen Emosi"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala" msgstr "o ala"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "o ala"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:" #| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "sina toki tawa %1:" msgstr "sina toki tawa %1:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "sina ante e toki ni:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
@@ -1239,6 +1340,35 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "o pini e kama jo" msgstr "o pini e kama jo"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "o ala"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3592,22 +3722,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3617,6 +3747,12 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "o ante e toki"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "sina ante e toki ni:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "tomo toki ni li len. mi ken ala pana e toki len." #~ msgstr "tomo toki ni li len. mi ken ala pana e toki len."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-08 21:20+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -504,21 +504,40 @@ msgstr "%1, bu odadan kovuldu."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Kullanıcıyı odadan kaldırır" msgstr "Kullanıcıyı odadan kaldırır"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 kez" msgstr[0] "%1 kez"
msgstr[1] "%1 kez" msgstr[1] "%1 kez"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -590,37 +609,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bugün" msgstr "Bugün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Dün" msgstr "Dün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "dünden önceki gün" msgstr "dünden önceki gün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
@@ -671,7 +690,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)" msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
@@ -681,7 +700,7 @@ msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi" msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı" msgstr "odaya katıldı"
@@ -691,7 +710,7 @@ msgstr "odaya katıldı"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -703,29 +722,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi" msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ve " msgstr " ve "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi" msgstr "avatarını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu" msgstr "bir avatar koydu"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi" msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -736,7 +755,7 @@ msgstr "bir şey değiştirmedi"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti" msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti" msgstr "daveti reddetti"
@@ -746,7 +765,7 @@ msgstr "daveti reddetti"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı" msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı" msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
@@ -756,7 +775,7 @@ msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2" msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı" msgstr "odadan çıktı"
@@ -771,12 +790,12 @@ msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2" msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı" msgstr "kendini yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi" msgstr "bir davet istedi"
@@ -786,12 +805,12 @@ msgstr "bir davet istedi"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1" msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı" msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi" msgstr "oda ana armasını sildi"
@@ -801,7 +820,7 @@ msgstr "oda ana armasını sildi"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı" msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi" msgstr "oda adını sildi"
@@ -811,7 +830,7 @@ msgstr "oda adını sildi"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı" msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi" msgstr "konuyu sildi"
@@ -821,12 +840,12 @@ msgstr "konuyu sildi"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı" msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi" msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi" msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
@@ -841,13 +860,13 @@ msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm" msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi" msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi" msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
@@ -880,12 +899,129 @@ msgstr "%1 durumunu güncelledi"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi" msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay" msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Bir ileti gönder…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
@@ -903,7 +1039,7 @@ msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla" msgstr "Yanıtla"
@@ -950,22 +1086,22 @@ msgstr "Düzenle"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "İlişik göndermeyi iptal et" msgstr "İlişik göndermeyi iptal et"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir" msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Bir Emoji ekle" msgstr "Bir Emoji ekle"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "İleti gönder" msgstr "İleti gönder"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -974,53 +1110,37 @@ msgstr ""
"Bu oda şifreli. Şifreli iletiler göndermek için libQuotient'i şifreleme " "Bu oda şifreli. Şifreli iletiler göndermek için libQuotient'i şifreleme "
"etkinleştirilmiş olarak yapın." "etkinleştirilmiş olarak yapın."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "İleti Düzenle"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Şifreli bir ileti gönder…" msgstr "Şifreli bir ileti gönder…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Bir ilişik alt yazısı ekle..." msgstr "Bir ilişik alt yazısı ekle..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Bir ileti gönder…" msgstr "Bir ileti gönder…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et" msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Düzenlemeyi İptal Et"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Şu kişi yanıtlanıyor:" msgstr "Şu kişi yanıtlanıyor:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "İleti düzenleniyor:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1214,6 +1334,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "İndirmeyi Durdur" msgstr "İndirmeyi Durdur"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Onayla"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Düzenlemeyi İptal Et"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3558,22 +3706,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin." msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı" msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok" msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı." msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açılamadı" msgstr "URL açılamadı"
@@ -3583,6 +3731,12 @@ msgstr "URL açılamadı"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Göster" msgstr "Göster"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "İleti Düzenle"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "İleti düzenleniyor:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Sahip" #~ msgstr "Sahip"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 08:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -511,23 +511,44 @@ msgstr "%1 було викинуто з цієї кімнати."
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Вилучає користувача з кімнати" msgstr "Вилучає користувача з кімнати"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 раз" msgstr[0] " %1 раз"
msgstr[1] " %1 рази" msgstr[1] " %1 рази"
msgstr[2] " %1 разів" msgstr[2] " %1 разів"
msgstr[3] " %1 раз" msgstr[3] " %1 раз"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -599,37 +620,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нетипова" msgstr "Нетипова"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сьогодні" msgstr "Сьогодні"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора" msgstr "Вчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчора" msgstr "Позавчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ЗМІНЕНО]" msgstr "[ЗМІНЕНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]" msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
@@ -680,7 +701,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)" msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
@@ -690,7 +711,7 @@ msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати" msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати" msgstr "долучається до кімнати"
@@ -700,7 +721,7 @@ msgstr "долучається до кімнати"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -712,29 +733,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1" msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " і " msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар" msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар" msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар" msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -745,7 +766,7 @@ msgstr "нічого не змінено"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1" msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення" msgstr "відкинуто запрошення"
@@ -755,7 +776,7 @@ msgstr "відкинуто запрошення"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1" msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується" msgstr "саморозблоковується"
@@ -765,7 +786,7 @@ msgstr "саморозблоковується"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2" msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату" msgstr "полишає кімнату"
@@ -780,12 +801,12 @@ msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2" msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті" msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення" msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
@@ -795,12 +816,12 @@ msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1" msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме" msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати" msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
@@ -810,7 +831,7 @@ msgstr "вилучено основний варіант назви кімнат
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1" msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати" msgstr "вилучено назву кімнати"
@@ -820,7 +841,7 @@ msgstr "вилучено назву кімнати"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1" msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему" msgstr "вилучено тему"
@@ -830,12 +851,12 @@ msgstr "вилучено тему"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1" msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати" msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування" msgstr "активовано наскрізне шифрування"
@@ -850,13 +871,13 @@ msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1" msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати" msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері" msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
@@ -889,12 +910,129 @@ msgstr "оновлено стан %1"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2" msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія" msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Надіслати повідомлення…"
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
@@ -912,7 +1050,7 @@ msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Відповісти" msgstr "Відповісти"
@@ -959,22 +1097,22 @@ msgstr "Змінити"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Скасувати надсилання долучення" msgstr "Скасувати надсилання долучення"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "Долучити зображення або файл" msgstr "Долучити зображення або файл"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "Додати емодзі" msgstr "Додати емодзі"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "Надіслати повідомлення" msgstr "Надіслати повідомлення"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -983,38 +1121,27 @@ msgstr ""
"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Зберіть libQuotient з підтримкою " "Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Зберіть libQuotient з підтримкою "
"шифрування, щоб надсилати зашифровані повідомлення." "шифрування, щоб надсилати зашифровані повідомлення."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "Редагування повідомлення"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…" msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Встановити підпис до долучення…" msgstr "Встановити підпис до долучення…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "Надіслати повідомлення…" msgstr "Надіслати повідомлення…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь" msgstr "Скасувати відповідь"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Скасувати редагування"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1022,16 +1149,11 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " "NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом." "інтернетом."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "Відповідаємо:" msgstr "Відповідаємо:"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "Редагування повідомлення:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1227,6 +1349,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "Припинити отримання даних" msgstr "Припинити отримання даних"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Підтвердити"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Скасувати редагування"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3593,24 +3743,24 @@ msgstr ""
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий " "У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
"запис." "запис."
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Немає програми для обробки посилання" msgstr "Немає програми для обробки посилання"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити " "Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
"посилання." "посилання."
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити адресу" msgstr "Не вдається відкрити адресу"
@@ -3620,6 +3770,12 @@ msgstr "Не вдається відкрити адресу"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показати" msgstr "Показати"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "Редагування повідомлення"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "Редагування повідомлення:"
#~ msgid "Owner" #~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Власник" #~ msgstr "Власник"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 11:03\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-07 11:03\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -508,20 +508,36 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "从聊天室中移除此用户" msgstr "从聊天室中移除此用户"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" #| msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time" #| msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times" #| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 次" msgstr[0] "%1 次"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -593,37 +609,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今天" msgstr "今天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "昨天" msgstr "昨天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "前天" msgstr "前天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -674,7 +690,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)" msgstr "加入了聊天室 (多次)"
@@ -684,7 +700,7 @@ msgstr "加入了聊天室 (多次)"
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请" msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室" msgstr "加入了聊天室"
@@ -694,7 +710,7 @@ msgstr "加入了聊天室"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -706,29 +722,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1" msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 和 " msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像" msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像" msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像" msgstr "更新了头像"
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -739,7 +755,7 @@ msgstr "未更改任何属性"
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请" msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请" msgstr "拒绝邀请"
@@ -749,7 +765,7 @@ msgstr "拒绝邀请"
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1" msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁" msgstr "自取消封禁"
@@ -759,7 +775,7 @@ msgstr "自取消封禁"
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2" msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
@@ -774,12 +790,12 @@ msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2" msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "希望能被邀请" msgstr "希望能被邀请"
@@ -789,12 +805,12 @@ msgstr "希望能被邀请"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "希望能被邀请,原因:%1" msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名" msgstr "清除了聊天室主别名"
@@ -804,7 +820,7 @@ msgstr "清除了聊天室主别名"
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为: %1" msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称" msgstr "清除了聊天室名称"
@@ -814,7 +830,7 @@ msgstr "清除了聊天室名称"
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1" msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题" msgstr "清除了话题"
@@ -824,12 +840,12 @@ msgstr "清除了话题"
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1" msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像" msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密" msgstr "激活了端到端加密"
@@ -844,13 +860,13 @@ msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1" msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -883,12 +899,123 @@ msgstr "更新了 %1 的状态"
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2" msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件" msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "发送一条消息..."
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -906,7 +1033,7 @@ msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回复" msgstr "回复"
@@ -953,75 +1080,59 @@ msgstr "编辑"
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "附送图像或文件" msgstr "附送图像或文件"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "添加 Emoji 表情符号" msgstr "添加 Emoji 表情符号"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "发送消息" msgstr "发送消息"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "此聊天室已加密。请在构建 libQuotient 时将加密支持打开以发送加密信息。" msgstr "此聊天室已加密。请在构建 libQuotient 时将加密支持打开以发送加密信息。"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr "编辑消息"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "发送一条加密消息..." msgstr "发送一条加密消息..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "发送一条消息..." msgstr "发送一条消息..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复" msgstr "取消回复"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr "编辑消息:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1215,6 +1326,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "停止下载" msgstr "停止下载"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "确认"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3514,22 +3653,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序" msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。" msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "无法打开 URL" msgstr "无法打开 URL"
@@ -3538,3 +3677,9 @@ msgstr "无法打开 URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "显示" msgstr "显示"
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "编辑消息"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "编辑消息:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-13 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -505,20 +505,33 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[user did something] n times" msgctxt "n times"
msgid " %1 time" msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times" msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
@@ -590,37 +603,37 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:351 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:354 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:357 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458 #: src/models/messageeventmodel.cpp:459 src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546 #: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -671,7 +684,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 #: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -681,7 +694,7 @@ msgstr ""
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -691,7 +704,7 @@ msgstr ""
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 #: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
@@ -703,29 +716,29 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 #: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570 #: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
@@ -736,7 +749,7 @@ msgstr ""
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -746,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
@@ -756,7 +769,7 @@ msgstr ""
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 #: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -771,12 +784,12 @@ msgstr ""
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
@@ -786,12 +799,12 @@ msgstr ""
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
@@ -801,7 +814,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
@@ -811,7 +824,7 @@ msgstr ""
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -821,12 +834,12 @@ msgstr ""
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
@@ -841,13 +854,13 @@ msgstr ""
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 #: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 #: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -880,12 +893,108 @@ msgstr ""
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 #: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #: src/neochatroom.cpp:671
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -903,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:85 #: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:547 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -950,75 +1059,59 @@ msgstr ""
msgid "Cancel sending attachment" msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attach an image or file" msgid "Attach an image or file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:59 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an Emoji" msgid "Add an Emoji"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:79 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send message" msgid "Send message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages." "encrypted messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Edit Message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send an encrypted message…" msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set an attachment caption..." msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send a message…" msgid "Send a message…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Replying to:" msgid "Replying to:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
#, kde-format
msgid "Editing message:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1212,6 +1305,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download" msgid "Stop Download"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:122
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:145
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -3509,22 +3629,22 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:204 #: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:213 #: src/roommanager.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:219 #: src/roommanager.cpp:222
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""