GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-03-14 01:57:26 +00:00
parent 741cb57105
commit d8bf26158a
37 changed files with 5834 additions and 3942 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 15:32+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -635,398 +635,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470
#: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462
#: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557
#: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557
#: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473
#: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 utilizador "
msgstr[1] " %1 utilizadores "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475
#: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477
#: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensagens Directas"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479
#: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481
#: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483
#: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/neochatroom.cpp:491
#: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:536
#: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:538
#: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:562
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:595
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:622
#: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:648
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:651
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:671
#: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviou uma mensagem"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviou um autocolante"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "convidou alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:726
#: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:730
#: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "mudou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualizou a versão da sala"
#: src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "criou a sala"
#: src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:776
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:780
#: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "actualizou o estado"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "iniciou uma sondagem"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
@@ -1054,22 +1072,22 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105
#: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:109
#: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115
#: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceitar o Convite"
#: src/notificationsmanager.cpp:115
#: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar o Convite"
@@ -1432,7 +1450,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format
msgid " (edited)"
msgstr " (editado)"
@@ -1799,7 +1817,7 @@ msgstr "Moderador (50)"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
@@ -2783,31 +2801,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Adicionar uma nova alcunha"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensagens mais antigas…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver a sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualizar a Sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versão"
@@ -3398,61 +3447,67 @@ msgstr "Eventos da Linha Temporal"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostrar as mensagens apagadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostrar as mensagens apagadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas e conversas privadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Separated"
msgstr "Separadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Intermixed"
msgstr "Misturadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"