GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-03-14 01:57:26 +00:00
parent 741cb57105
commit d8bf26158a
37 changed files with 5834 additions and 3942 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:04+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -636,398 +636,420 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "مخصّص" msgstr "مخصّص"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "اليوم" msgstr "اليوم"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس" msgstr "الأمس"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس" msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[أفعال محظورة]" msgstr "[أفعال محظورة]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]" msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 مستخدم "
msgstr[1] " مستخدم واحد "
msgstr[2] " مستخدمين "
msgstr[3] " %1 مستخدمين "
msgstr[4] " %1 مستخدماً "
msgstr[5] " %1 مستخدم "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr "، "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "مدعو" msgstr "مدعو"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "المفضّلة" msgstr "المفضّلة"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "رسائل مباشرة" msgstr "رسائل مباشرة"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عادي" msgstr "عادي"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "منخفضة الأولوية" msgstr "منخفضة الأولوية"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات" msgstr "الفضاءات"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ملف" msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة" msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)" msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة" msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة" msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم" msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1" msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " و " msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية" msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية" msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية" msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء" msgstr "لم يغير شيء"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته" msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة" msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1" msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه" msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2" msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة" msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة" msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2" msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة" msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة" msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1" msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول" msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام" msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1" msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة" msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1" msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع" msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1" msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة" msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف" msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1" msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1" msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة" msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة" msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1" msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1" msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1" msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1" msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2" msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول" msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "أرسل رسالة" msgstr "أرسل رسالة"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "أرسل ملصق" msgstr "أرسل ملصق"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة" msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "دعا شخص للغرفة" msgstr "دعا شخص للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "غير اسمه" msgstr "غير اسمه"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم" msgstr "سحب دعوة مستخدم"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم" msgstr "ألغى حضر مستخدم"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة" msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة" msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام" msgstr "غير معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة" msgstr "عين اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "عين الموضوع" msgstr "عين الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة" msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة" msgstr "أنشئ الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "أضاف ودجة" msgstr "أضاف ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "أزال ودجة" msgstr "أزال ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة" msgstr "ضبطَ ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "حدث الحالة" msgstr "حدث الحالة"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء" msgstr "بدأ استفتاء"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -1055,22 +1077,22 @@ msgstr "ردّ"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "ردّ..." msgstr "ردّ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة" msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات" msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "اقبل الدّعوة" msgstr "اقبل الدّعوة"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "ارفض الدعوة" msgstr "ارفض الدعوة"
@@ -1442,7 +1464,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "آخر قراءة: %1" msgstr "آخر قراءة: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (معدل)" msgstr " (معدل)"
@@ -1782,7 +1804,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "مدير" msgstr "مدير"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2775,31 +2797,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً" msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "يحمل معاينة الرابط"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "يحمل معاينة الرابط"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "المستخدم %1 في هذه الغرفة فعلاً."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "المستخدم %1 في هذه الغرفة فعلاً."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى." msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "شاهد الرسائل القديمة..." msgstr "شاهد الرسائل القديمة..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "بدلت هذه الغرفة." msgstr "بدلت هذه الغرفة."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…" msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "رقّ الغرفة" msgstr "رقّ الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "حدد الإصدارة الأحدث" msgstr "حدد الإصدارة الأحدث"
@@ -3376,61 +3429,67 @@ msgstr "الخط الزمني للأحداث"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "اعرض الرسائل المحذوفة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك" msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم" msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية" msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "اعرض الرسائل المحذوفة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "الغرف والدردشات الخاصة" msgstr "الغرف والدردشات الخاصة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "منفصل" msgstr "منفصل"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "مختلط" msgstr "مختلط"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "المحرّر" msgstr "المحرّر"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة" msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "أرسل إشعار الكتابة" msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "إعدادات المطور" msgstr "إعدادات المطور"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "مكّن أدوات المطوّر" msgstr "مكّن أدوات المطوّر"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -714,327 +714,342 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi" msgstr "Xüsusi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bu gün" msgstr "Bu gün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Dünən" msgstr "Dünən"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Sırağagün" msgstr "Sırağagün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Dəvət edildi" msgstr "Dəvət edildi"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Seçilmiş" msgstr "Seçilmiş"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Aşağı prioritet" msgstr "Aşağı prioritet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar" msgstr "Boşluqlar"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "fayl" msgstr "fayl"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi" msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)" msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi" msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu" msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi" msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " və " msgstr " və "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi" msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin" msgstr "avatar təyin edin"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi" msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi" msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi" msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü" msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü" msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2" msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu" msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "dəvət qəbul olundu" msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi" msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi" msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək" msgstr "otağın adını silmək"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi" msgstr "mövzu silindi"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1" msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək" msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi" msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı" msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi" msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi" msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu" msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi" msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı" msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal" msgstr "Naməlum hal"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "İsmarıcı göndərin..." msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi" msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi" msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1042,93 +1057,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi" msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü" msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2" msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1" msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi" msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu" msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "%1 vidjet silindi" msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı" msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1157,22 +1172,22 @@ msgstr "Cavab"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Cavab..." msgstr "Cavab..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın" msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Dəvəti qəbul edin" msgstr "Dəvəti qəbul edin"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Dəvəti qəbul etməyin" msgstr "Dəvəti qəbul etməyin"
@@ -1545,7 +1560,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Sonuncu oxuma: %1" msgstr "Sonuncu oxuma: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (düzəliş edildi)" msgstr " (düzəliş edildi)"
@@ -1891,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "inzibatçı" msgstr "inzibatçı"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2924,33 +2939,60 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir" msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "köhnə ismarıclara baxın..." msgstr "köhnə ismarıclara baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Yeni otağa baxın..." msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3572,69 +3614,75 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "İsmarıcı göndərin" msgstr "İsmarıcı göndərin"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Ayrı-ayrılıqda" msgstr "Ayrı-ayrılıqda"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Bir yerdə" msgstr "Bir yerdə"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Düzəliş etmək" msgstr "Düzəliş etmək"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən " "Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən "
"istifadə edin" "istifadə edin"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -634,399 +634,417 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats" msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Avui" msgstr "Avui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir" msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 usuari "
msgstr[1] " %1 usuaris "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Convidat" msgstr "Convidat"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Preferit" msgstr "Preferit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges directes" msgstr "Missatges directes"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa" msgstr "Prioritat baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fitxer" msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)" msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala" msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar" msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1" msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar" msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar" msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar" msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res" msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1" msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació" msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1" msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat" msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala" msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala" msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut" msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala" msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala" msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema" msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1" msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala" msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem" msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala" msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala" "les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1" msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1" msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1" msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut" msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…" msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu" msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala" msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala" msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar" msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari" msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari" msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala" msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala" msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala" msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala" msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ha definit el tema" msgstr "ha definit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala" msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala" msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny" msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny" msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny" msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat" msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta" msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1054,22 +1072,22 @@ msgstr "Respon"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Respon..." msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala" msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat" msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta la invitació" msgstr "Accepta la invitació"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació" msgstr "Rebutja la invitació"
@@ -1434,7 +1452,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editat)" msgstr " (editat)"
@@ -1802,7 +1820,7 @@ msgstr "Moderador (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2786,31 +2804,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Afegeix un àlies nou" msgstr "Afegeix un àlies nou"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 ja està en aquesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 ja està en aquesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa." msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…" msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït aquesta sala." msgstr "S'ha substituït aquesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…" msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualitza la sala" msgstr "Actualitza la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova" msgstr "Selecciona la versió nova"
@@ -3406,61 +3455,67 @@ msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i unió" msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i unió"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Sales i xats privats" msgstr "Sales i xats privats"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separat/da" msgstr "Separat/da"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Barrejat" msgstr "Barrejat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge" msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura" msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament" msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament" msgstr "Activa les eines de desenvolupament"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -634,399 +634,417 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats" msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hui" msgstr "Hui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir" msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 usuari "
msgstr[1] " %1 usuaris "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Convidat" msgstr "Convidat"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Preferit" msgstr "Preferit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges directes" msgstr "Missatges directes"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa" msgstr "Prioritat baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fitxer" msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)" msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala" msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar" msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1" msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar" msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha establit un avatar" msgstr "ha establit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar" msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res" msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1" msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació" msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1" msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat" msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala" msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala" msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1" msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut" msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala" msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala" msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1" msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema" msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1" msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala" msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem" msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala" msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala" "les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1" msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1" msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1" msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut" msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…" msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu" msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala" msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala" msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar" msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari" msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari" msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala" msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala" msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala" msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ha establit el nom de la sala" msgstr "ha establit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ha establit el tema" msgstr "ha establit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala" msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala" msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny" msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny" msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny" msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat" msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta" msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1054,22 +1072,22 @@ msgstr "Respon"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Respon..." msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala" msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat" msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta la invitació" msgstr "Accepta la invitació"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació" msgstr "Rebutja la invitació"
@@ -1434,7 +1452,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editat)" msgstr " (editat)"
@@ -1802,7 +1820,7 @@ msgstr "Moderador (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2786,31 +2804,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Afig un àlies nou" msgstr "Afig un àlies nou"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 ja es troba en esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 ja es troba en esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continua una altra conversa." msgstr "Esta sala continua una altra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…" msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït esta sala." msgstr "S'ha substituït esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…" msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualitza la sala" msgstr "Actualitza la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova" msgstr "Selecciona la versió nova"
@@ -3405,62 +3454,68 @@ msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i unió" msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i unió"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Sales i xats privats" msgstr "Sales i xats privats"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separat/da" msgstr "Separat/da"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Barrejat" msgstr "Barrejat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" "Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura" msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament" msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament" msgstr "Activa les eines de desenvolupament"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 14:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -629,398 +629,417 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 uživatel "
msgstr[1] "%1 uživatelé "
msgstr[2] "%1 uživatelů "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Nízká priorita" msgstr "Nízká priorita"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Mezery" msgstr "Mezery"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "poslal(a) správu" msgstr "poslal(a) správu"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku" msgstr "poslal(a) nálepku"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost" msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
@@ -1048,22 +1067,22 @@ msgstr "Odpovědět"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Odpovědět..." msgstr "Odpovědět..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Přijmout pozvánku" msgstr "Přijmout pozvánku"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Odmítnout pozvánku" msgstr "Odmítnout pozvánku"
@@ -1425,7 +1444,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (upraveno)" msgstr " (upraveno)"
@@ -1761,7 +1780,7 @@ msgstr "Moderátor (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrátor (100)" msgstr "Administrátor (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2743,31 +2762,58 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Přidat nový alias" msgstr "Přidat nový alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Načítá se náhled URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Načítá se náhled URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3346,61 +3392,66 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show deleted messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Oddělený(á)" msgstr "Oddělený(á)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -637,401 +637,414 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "I går" msgstr "I går"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Lav prioritet" msgstr "Lav prioritet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1060,23 +1073,23 @@ msgstr "Svar"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptér" msgstr "Acceptér"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
@@ -1453,7 +1466,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1796,7 +1809,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2810,31 +2823,56 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3423,66 +3461,71 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Adskilt" msgstr "Adskilt"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>\n" "Last-Translator: Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -648,326 +648,341 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern" msgstr "Gestern"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Vorgestern" msgstr "Vorgestern"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GELÖSCHT]" msgstr "[GELÖSCHT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]" msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Eingeladen" msgstr "Eingeladen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favoriten" msgstr "Favoriten"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktnachrichten" msgstr "Direktnachrichten"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Niedrige Priorität" msgstr "Niedrige Priorität"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "eine Datei" msgstr "eine Datei"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten" msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten" msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " und " msgstr " und "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht" msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt" msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert" msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "hat nichts geändert" msgstr "hat nichts geändert"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen" msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt" msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben" msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben" msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2" msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen" msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt" msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2" msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt" msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt" msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "hat eine Einladung angefragt" msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan" msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht" msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1" msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht" msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1" msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht" msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1" msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert" msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert" msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt" msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert" msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt" msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt" msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet" msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand" msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2" msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis" msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Eine Nachricht senden ..." msgstr "Eine Nachricht senden ..."
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -975,93 +990,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen" msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben" msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2" msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room" #| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt" msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1" msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1" msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1" msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert" msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "hat den Raum verlassen" msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt" msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt" msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet" msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand" msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
@@ -1089,22 +1104,22 @@ msgstr "Antworten"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Antworten ..." msgstr "Antworten ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen" msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Einladung annehmen" msgstr "Einladung annehmen"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Einladung ablehnen" msgstr "Einladung ablehnen"
@@ -1470,7 +1485,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Zuletzt gelesen: %1" msgstr "Zuletzt gelesen: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (bearbeitet)" msgstr " (bearbeitet)"
@@ -1847,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2848,31 +2863,60 @@ msgstr "Neuen Alias hinzufügen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 ist bereits in dem Raum."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 ist bereits in dem Raum."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..." msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Siehe neuen Raum ..." msgstr "Siehe neuen Raum ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "hat den Raum verlassen" msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3485,63 +3529,69 @@ msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Gelöschte Nachricht anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Avataränderungen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Ereignisse des Betretens und Verlassens anzeigen" msgstr "Ereignisse des Betretens und Verlassens anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Namensänderungen anzeigen" msgstr "Namensänderungen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avataränderungen anzeigen" msgstr "Avataränderungen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Gelöschte Nachricht anzeigen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Räume und private Unterhaltungen" msgstr "Räume und private Unterhaltungen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Getrennt" msgstr "Getrennt"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Gemischt" msgstr "Gemischt"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Die Syntax „s/Text/Ersetzungstext“ verwenden, um Ihre letzte Nachricht zu " "Die Syntax „s/Text/Ersetzungstext“ verwenden, um Ihre letzte Nachricht zu "
"bearbeiten" "bearbeiten"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Entwicklungseinstellungen" msgstr "Entwicklungseinstellungen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren" msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -643,326 +643,341 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο" msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Σήμερα" msgstr "Σήμερα"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες" msgstr "Χθες"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Προχθές" msgstr "Προχθές"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]" msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]" msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Προσκλήθηκε" msgstr "Προσκλήθηκε"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Προτιμώμενο" msgstr "Προτιμώμενο"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Άμεσα μηνύματα" msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Κανονική" msgstr "Κανονική"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα" msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι" msgstr "Χώροι"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ένα αρχείο" msgstr "ένα αρχείο"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)" msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα" msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται" msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1" msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " και " msgstr " και "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar" msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ρύθμιση avatar" msgstr "ρύθμιση avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar" msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε" msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1" msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση" msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1" msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού" msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2" msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα" msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα" msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2" msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα" msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση" msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1" msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο" msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας" msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας" msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "καθάρισε το θέμα" msgstr "καθάρισε το θέμα"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1" msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας" msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα" msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1" msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1" msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα" msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα" "άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση" msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2" msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Άγνωστο γεγονός" msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…" msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -970,93 +985,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1" msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1" msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1" msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2" msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room" #| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα" msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1" msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1" msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα" msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση" msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
@@ -1084,22 +1099,22 @@ msgstr "Απάντηση"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Απάντηση..." msgstr "Απάντηση..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα" msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat" msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης" msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης" msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης"
@@ -1465,7 +1480,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Τελευταία ανάγνωση: %1" msgstr "Τελευταία ανάγνωση: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (έγινε επεξεργασία)" msgstr " (έγινε επεξεργασία)"
@@ -1828,7 +1843,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Διαχειριστής" msgstr "Διαχειριστής"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2819,30 +2834,59 @@ msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία." msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…" msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί." msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…" msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας" msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης" msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης"
@@ -3437,63 +3481,69 @@ msgstr "Γεγονότα χρονοδιαγράμματος"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Να εμφανίζονται τα διαγραμμένα μηνύματα"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αποχώρησης και εισόδου" msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αποχώρησης και εισόδου"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων" msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar" msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Να εμφανίζονται τα διαγραμμένα μηνύματα"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Ξεχωριστά" msgstr "Ξεχωριστά"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Ανάμικτα" msgstr "Ανάμικτα"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Συντάκτης" msgstr "Συντάκτης"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου " "Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου "
"μήνυμα" "μήνυμα"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή" msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή" msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -627,398 +627,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Custom" msgstr "Custom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Today" msgstr "Today"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday" msgstr "Yesterday"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "The day before yesterday" msgstr "The day before yesterday"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTED]" msgstr "[REDACTED]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTED: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 user "
msgstr[1] " %1 users "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invited" msgstr "Invited"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favourite" msgstr "Favourite"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Direct Messages" msgstr "Direct Messages"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Low priority" msgstr "Low priority"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "a file" msgstr "a file"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room" msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)" msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room" msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "joined the room" msgstr "joined the room"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name" msgstr "cleared their display name"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1" msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " and " msgstr " and "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar" msgstr "cleared their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar" msgstr "set an avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar" msgstr "updated their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "changed nothing" msgstr "changed nothing"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation" msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation" msgstr "rejected the invitation"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1" msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned" msgstr "self-unbanned"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2" msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "left the room" msgstr "left the room"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "banned %1 from the room" msgstr "banned %1 from the room"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2" msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room" msgstr "self-banned from the room"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite" msgstr "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requested an invite with reason: %1" msgstr "requested an invite with reason: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown" msgstr "made something unknown"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias" msgstr "cleared the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1" msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name" msgstr "cleared the room name"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1" msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic" msgstr "cleared the topic"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1" msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar" msgstr "changed the room avatar"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption" msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1" msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1" msgstr "created the room, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room" msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room" msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget" msgstr "added %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget" msgstr "removed %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget" msgstr "configured %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state" msgstr "updated %1 state"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2" msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event" msgstr "Unknown event"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "sent a message" msgstr "sent a message"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "sent a sticker" msgstr "sent a sticker"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "re-invited someone to the room" msgstr "re-invited someone to the room"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "invited someone to the room" msgstr "invited someone to the room"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "changed their display name" msgstr "changed their display name"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "withdrew a user's invitation" msgstr "withdrew a user's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "un-banned a user" msgstr "un-banned a user"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "put a user out of the room" msgstr "put a user out of the room"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "banned a user from the room" msgstr "banned a user from the room"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "set the room main alias" msgstr "set the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "set the room name" msgstr "set the room name"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "set the topic" msgstr "set the topic"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "upgraded the room version" msgstr "upgraded the room version"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "created the room" msgstr "created the room"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "added a widget" msgstr "added a widget"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "removed a widget" msgstr "removed a widget"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configured a widget" msgstr "configured a widget"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "updated the state" msgstr "updated the state"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "started a poll" msgstr "started a poll"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
@@ -1046,22 +1064,22 @@ msgstr "Reply"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Reply..." msgstr "Reply..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invited you to a room" msgstr "%1 invited you to a room"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Open this invitation in NeoChat" msgstr "Open this invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accept Invitation" msgstr "Accept Invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Reject Invitation" msgstr "Reject Invitation"
@@ -1424,7 +1442,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Last read: %1" msgstr "Last read: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (edited)" msgstr " (edited)"
@@ -1788,7 +1806,7 @@ msgstr "Moderator (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2772,31 +2790,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Add new alias" msgstr "Add new alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Loading URL preview"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Loading URL preview"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 is already in this room."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 is already in this room."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "This room continues another conversation." msgstr "This room continues another conversation."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "See older messages…" msgstr "See older messages…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "This room has been replaced." msgstr "This room has been replaced."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "See new room…" msgstr "See new room…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Upgrade the Room" msgstr "Upgrade the Room"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Select new version" msgstr "Select new version"
@@ -3380,61 +3429,67 @@ msgstr "Timeline Events"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Show deleted messages"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Show avatar update events"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Show leave and join events" msgstr "Show leave and join events"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Show name change events" msgstr "Show name change events"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Show avatar update events" msgstr "Show avatar update events"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Show deleted messages"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Rooms and private chats" msgstr "Rooms and private chats"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separated" msgstr "Separated"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Intermixed" msgstr "Intermixed"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Send typing notifications" msgstr "Send typing notifications"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Developer Settings" msgstr "Developer Settings"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Enable developer tools" msgstr "Enable developer tools"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 11:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -633,398 +633,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizados" msgstr "Personalizados"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer" msgstr "Ayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteayer" msgstr "Anteayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]" msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]" msgstr "[CORREGIDO: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 usuario "
msgstr[1] " %1 usuarios "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invitado" msgstr "Invitado"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes directos" msgstr "Mensajes directos"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Baja prioridad" msgstr "Baja prioridad"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espacios" msgstr "Espacios"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un archivo" msgstr "un archivo"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala" msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)" msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala" msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala" msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre visible" msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1" msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " y " msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar" msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar" msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar" msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada" msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1" msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación" msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1" msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo" msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2" msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala" msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala" msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2" msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala" msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación" msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1" msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido" msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala" msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1" msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala" msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1" msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema" msgstr "ha borrado el tema"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1" msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala" msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo" msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1" msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1" msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala" msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala" msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1" msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1" msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1" msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1" msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2" msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido" msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "ha enviado un mensaje" msgstr "ha enviado un mensaje"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "ha enviado una pegatina" msgstr "ha enviado una pegatina"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala" msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a alguien a la sala" msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre visible" msgstr "ha cambiado su nombre visible"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario" msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a un usuario" msgstr "ha habilitado a un usuario"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha echado a un usuario de la sala" msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala" msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala" msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala" msgstr "ha definido el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ha definido el tema" msgstr "ha definido el tema"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la versión de la sala" msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ha creado la sala" msgstr "ha creado la sala"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ha añadido un widget" msgstr "ha añadido un widget"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminado un widget" msgstr "ha eliminado un widget"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurado un widget" msgstr "ha configurado un widget"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado" msgstr "ha actualizado el estado"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha iniciado una encuesta" msgstr "ha iniciado una encuesta"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
@@ -1052,22 +1070,22 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Responder..." msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 le ha invitado a una sala" msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat" msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceptar la invitación" msgstr "Aceptar la invitación"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rechazar la invitación" msgstr "Rechazar la invitación"
@@ -1430,7 +1448,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última lectura: %1" msgstr "Última lectura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editado)" msgstr " (editado)"
@@ -1800,7 +1818,7 @@ msgstr "Moderador (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2784,31 +2802,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Añadir nuevo alias" msgstr "Añadir nuevo alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Cargando vista previa de URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Cargando vista previa de URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 ya está en esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 ya está en esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa otra conversación." msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensajes antiguos..." msgstr "Ver mensajes antiguos..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Se ha sustituido esta sala." msgstr "Se ha sustituido esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala..." msgstr "Ver la nueva sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualizar la sala" msgstr "Actualizar la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar nueva versión" msgstr "Seleccionar nueva versión"
@@ -3402,61 +3451,67 @@ msgstr "Eventos de la línea de tiempo"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostrar mensajes borrados"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida" msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre" msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar" msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostrar mensajes borrados"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas y chats privados" msgstr "Salas y chats privados"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Por separado" msgstr "Por separado"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Entremezcladas" msgstr "Entremezcladas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje" msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar notificaciones de escritura" msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Preferencias del desarrollador" msgstr "Preferencias del desarrollador"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador" msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -634,399 +634,417 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Neurrira" msgstr "Neurrira"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Gaur" msgstr "Gaur"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo" msgstr "Atzo"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Herenegun" msgstr "Herenegun"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]" msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]" msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "Erabiltzaile %1"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Gonbidatuta" msgstr "Gonbidatuta"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Gogokoak" msgstr "Gogokoak"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Zuzeneko mezua" msgstr "Zuzeneko mezua"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Arrunta" msgstr "Arrunta"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Lehentasun txikia" msgstr "Lehentasun txikia"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak" msgstr "Tokiak"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat" msgstr "fitxategi bat"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua" msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)" msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du" msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da" msgstr "gelara batu da"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du" msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du" msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " eta " msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du" msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat" msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du" msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu" msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du" msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du" msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio" msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta" msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2" msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du" msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio" msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2" msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita" msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du" msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1" msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du" msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da" msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1" msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da" msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1" msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da" msgstr "gaia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1" msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da" msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da" msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da" msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa" msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira" msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen" "gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da" msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da" msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da" msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da" msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da" msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna" msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "mezua bat bidali du..." msgstr "mezua bat bidali du..."
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "eranskailu bat bidali du" msgstr "eranskailu bat bidali du"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du" msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "norbait gelara gonbidatu du" msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du" msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio" msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio" msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du" msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio" msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du" msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "gelaren izena ezarri du" msgstr "gelaren izena ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "gaia ezarri du" msgstr "gaia ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du" msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "gela sortu du" msgstr "gela sortu du"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "trepeta bat gehitu du" msgstr "trepeta bat gehitu du"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "trepeta bat kendu du" msgstr "trepeta bat kendu du"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "trepeta bat konfiguratu du" msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "egoera eguneratu du" msgstr "egoera eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "inkesta bat hasi du" msgstr "inkesta bat hasi du"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
@@ -1054,22 +1072,22 @@ msgstr "Erantzun"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Erantzun..." msgstr "Erantzun..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu" msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en" msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Onartu gonbidapena" msgstr "Onartu gonbidapena"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Errefusatu gonbidapena" msgstr "Errefusatu gonbidapena"
@@ -1432,7 +1450,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Azken irakurketa: %1" msgstr "Azken irakurketa: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(editatu da)" msgstr "(editatu da)"
@@ -1795,7 +1813,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratzailea" msgstr "Administratzailea"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2783,31 +2801,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Gehitu ezizen berria" msgstr "Gehitu ezizen berria"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du." msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..." msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Gela hau ordezkatu egin da." msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria..." msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Gela bertsio-berritu" msgstr "Gela bertsio-berritu"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Hautatu bertsio berria" msgstr "Hautatu bertsio berria"
@@ -3394,61 +3443,67 @@ msgstr "Denbora-lerroko ekitaldiak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak" msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak" msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak" msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak" msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Bereizita" msgstr "Bereizita"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Elkarren artean nahastuta" msgstr "Elkarren artean nahastuta"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editorea" msgstr "Editorea"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko" msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak" msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Garatzailearen ezarpenak" msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak" msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -627,399 +627,417 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu" msgstr "Mukautettu"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Tänään" msgstr "Tänään"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen" msgstr "Eilen"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Toissapäivänä" msgstr "Toissapäivänä"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[MUOKATTU]" msgstr "[MUOKATTU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]" msgstr "[MUOKATTU: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " 1 käyttäjä "
msgstr[1] " %1 käyttäjää "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Kutsuttu" msgstr "Kutsuttu"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Suosikki" msgstr "Suosikki"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Suoraviestit" msgstr "Suoraviestit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen" msgstr "Tavallinen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Vähäinen etusijaisuus" msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit" msgstr "Välilyönnit"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "tiedosto" msgstr "tiedosto"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen" msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)" msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1" msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen" msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä" msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1" msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ja " msgstr " ja "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa" msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin" msgstr "asetti avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa" msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ei muuttanut mitään" msgstr "ei muuttanut mitään"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun" msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun" msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston" msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston" msgstr "perui itsensä eston"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2" msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta" msgstr "poistui huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta" msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2" msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua" msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1" msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta" msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen" msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1" msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen" msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1" msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen" msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1" msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen" msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1" msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1" msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja" msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita" msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman" msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman" msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia" msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa" msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan" msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma" msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "lähetti viestin" msgstr "lähetti viestin"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "lähetti tarran" msgstr "lähetti tarran"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan" msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen" msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "vaihtoi näyttönimeään" msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "perui käyttäjän kutsun" msgstr "perui käyttäjän kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "perui käyttäjän eston" msgstr "perui käyttäjän eston"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "poisti henkilön huoneesta" msgstr "poisti henkilön huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "esti käyttäjän huoneesta" msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.) # Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen" msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "asetti huoneen nimen" msgstr "asetti huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "asetti aiheen" msgstr "asetti aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "päivitti huoneen version" msgstr "päivitti huoneen version"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "loi huoneen" msgstr "loi huoneen"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "lisäsi sovelman" msgstr "lisäsi sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "poisti sovelman" msgstr "poisti sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "määritti sovelman" msgstr "määritti sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "päivitti tilan" msgstr "päivitti tilan"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "aloitti kyselyn" msgstr "aloitti kyselyn"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
@@ -1047,22 +1065,22 @@ msgstr "Vastaa"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Vastaa…" msgstr "Vastaa…"
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin" msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Hyväksy kutsu" msgstr "Hyväksy kutsu"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Hylkää kutsu" msgstr "Hylkää kutsu"
@@ -1424,7 +1442,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Viimeksi luettu: %1" msgstr "Viimeksi luettu: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(muokattu)" msgstr "(muokattu)"
@@ -1778,7 +1796,7 @@ msgstr "Moderaattori (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Ylläpitäjä (100)" msgstr "Ylläpitäjä (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2763,31 +2781,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Lisää uusi alias" msgstr "Lisää uusi alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 on jo tässä huoneessa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 on jo tässä huoneessa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Katso vanhempia viestejä…" msgstr "Katso vanhempia viestejä…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Tämä huone on korvattu." msgstr "Tämä huone on korvattu."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Katso uutta huonetta…" msgstr "Katso uutta huonetta…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Päivitä huone" msgstr "Päivitä huone"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Valitse uusi versio" msgstr "Valitse uusi versio"
@@ -3371,61 +3420,67 @@ msgstr "Aikajanatapahtumat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Näytä poistetut viestit"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat" msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat" msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat" msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Näytä poistetut viestit"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut" msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Erotettu" msgstr "Erotettu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Yhdistetty" msgstr "Yhdistetty"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Muokkain" msgstr "Muokkain"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla" msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta" msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Kehittäjäasetukset" msgstr "Kehittäjäasetukset"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Käytä kehitystyökaluja" msgstr "Käytä kehitystyökaluja"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-10 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -634,398 +634,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Hier" msgstr "Hier"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le jour avant hier" msgstr "Le jour avant hier"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[RÉDIGÉ]" msgstr "[RÉDIGÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]" msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " utilisateur %1 "
msgstr[1] " %1 utilisateurs "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invité" msgstr "Invité"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Préféré" msgstr "Préféré"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Messages directs" msgstr "Messages directs"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Basse priorité" msgstr "Basse priorité"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaces" msgstr "Espaces"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fichier" msgstr "un fichier"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon" msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " : %1" msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)" msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon" msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon" msgstr "a rejoint le salon"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " : %1" msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage" msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1" msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "et" msgstr "et"
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar" msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar" msgstr "Définir un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar" msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ne rien modifier" msgstr "ne rien modifier"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1" msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée" msgstr "Invitation rejetée"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1" msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni" msgstr "Auto-banni"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2" msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon" msgstr "quitté le salon"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "a banni %1 du salon" msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2" msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon" msgstr "auto-banni du salon"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation." msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1" msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu" msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon" msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1" msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé" msgstr "nom du salon effacé"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1" msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet" msgstr "effacé le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1" msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé" msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout" msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1" msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1" msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon." msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon." msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté" msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé" msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré" msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1" msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2" msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu" msgstr "Évènement inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Envoyer un message" msgstr "Envoyer un message"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "a envoyé un autocollant" msgstr "a envoyé un autocollant"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon" msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "a invité une personne dans le salon" msgstr "a invité une personne dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage" msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur" msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ré-intégré un utilisateur" msgstr "ré-intégré un utilisateur"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon" msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "a banni un utilisateur du salon" msgstr "a banni un utilisateur du salon"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "a défini l'alias principal du salon" msgstr "a défini l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "définir le nom du salon" msgstr "définir le nom du salon"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "définir le sujet" msgstr "définir le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "a mis à jour la version du salon" msgstr "a mis à jour la version du salon"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "a créé le salon" msgstr "a créé le salon"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "composant graphique ajouté" msgstr "composant graphique ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "composant graphique supprimé" msgstr "composant graphique supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "composant graphique configuré" msgstr "composant graphique configuré"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "État mis à jour" msgstr "État mis à jour"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "a démarré un vote" msgstr "a démarré un vote"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
@@ -1053,22 +1071,22 @@ msgstr "Répondre"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Répondre..." msgstr "Répondre..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vous a invité dans un salon" msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat" msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepter une invitation" msgstr "Accepter une invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeter une invitation" msgstr "Rejeter une invitation"
@@ -1431,7 +1449,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Dernier lu : %1" msgstr "Dernier lu : %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (modifié)" msgstr " (modifié)"
@@ -1802,7 +1820,7 @@ msgstr "Modérateur (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrateur (100)" msgstr "Administrateur (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2787,31 +2805,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Ajouter un nouvel alias" msgstr "Ajouter un nouvel alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon ."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon ."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion." msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Voir les messages plus anciens..." msgstr "Voir les messages plus anciens..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ce salon a été remplacé." msgstr "Ce salon a été remplacé."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..." msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Mettre à jour le salon" msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Sélectionner une nouvelle version" msgstr "Sélectionner une nouvelle version"
@@ -3414,63 +3463,69 @@ msgstr "Évènements de chronologie"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Afficher les messages supprimés"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion." msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion."
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms" msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars" msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Afficher les messages supprimés"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salons et discussions privés" msgstr "Salons et discussions privés"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Séparé(e)" msgstr "Séparé(e)"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Mélangé" msgstr "Mélangé"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Éditeur" msgstr "Éditeur"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier " "Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier "
"message" "message"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envoyer des notifications de saisie" msgstr "Envoyer des notifications de saisie"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuration pour développeurs" msgstr "Configuration pour développeurs"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement" msgstr "Activer les outils de développement"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -711,327 +711,340 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyedi" msgstr "Egyedi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap" msgstr "Tegnap"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Tegnapelőtt" msgstr "Tegnapelőtt"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[KITAKARVA]" msgstr "[KITAKARVA]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]" msgstr "[KITAKARVA: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Meghívva" msgstr "Meghívva"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Közvetlen üzenet" msgstr "Közvetlen üzenet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normál" msgstr "Normál"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Alacsony prioritás" msgstr "Alacsony prioritás"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Terek" msgstr "Terek"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "egy fájl" msgstr "egy fájl"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1" msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)" msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához" msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét" msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1" msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " és " msgstr " és "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét" msgstr "törölte a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet" msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét" msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását" msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást" msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 tiltását" msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját tiltását" msgstr "feloldotta a saját tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát" msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "elutasított egy meghívást" msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "elutasított egy meghívást" msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált" msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét" msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét" msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát" msgstr "törölte a témát"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1" msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét" msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást" msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1" msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1" msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát" msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2" msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény" msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Üzenet küldése" msgstr "Üzenet küldése"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1" msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1039,88 +1052,88 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1" msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását" msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "feloldotta %1 tiltását" msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "beállította a témát erre: %1" msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1" msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "elhagyta a szobát" msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "Üzenet szerkesztése" msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát" msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1149,25 +1162,25 @@ msgstr "Válasz"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Válasz..." msgstr "Válasz..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept this invitation?" #| msgid "Accept this invitation?"
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Elfogadod a meghívást?" msgstr "Elfogadod a meghívást?"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
@@ -1547,7 +1560,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Utoljára olvasva: %1" msgstr "Utoljára olvasva: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(szerkesztve)" msgstr "(szerkesztve)"
@@ -1894,7 +1907,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Adminisztrátor" msgstr "Adminisztrátor"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2929,33 +2942,60 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat." msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Korábbi üzenetek…" msgstr "Korábbi üzenetek…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ezt a szobát lecserélték." msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Új szoba megtekintése…" msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "elhagyta a szobát" msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3574,70 +3614,76 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "Üzenet küldése" msgstr "Üzenet küldése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show state events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Szobák és privát beszélgetések:" msgstr "Szobák és privát beszélgetések:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Külön" msgstr "Külön"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Keverve" msgstr "Keverve"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Használja a s/szöveg/csere szintaxist az utolsó üzenete szerkesztéséhez" "Használja a s/szöveg/csere szintaxist az utolsó üzenete szerkesztéséhez"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Értesítések megjelenítése" msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 15:35+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -666,326 +666,341 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalisate" msgstr "Personalisate"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hodie" msgstr "Hodie"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Heri" msgstr "Heri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le die ante heri" msgstr "Le die ante heri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>" msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>" msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REAGITE]" msgstr "[REAGITE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]" msgstr "[REAGITE: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "Usator"
msgstr[1] "%2 (%1 Usatores): %3"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invitate" msgstr "Invitate"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Messages directe" msgstr "Messages directe"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Basse prioritate" msgstr "Basse prioritate"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spatios" msgstr "Spatios"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala" msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)" msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala" msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala" msgstr "unite al sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar" msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1" msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "e" msgstr "e"
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar" msgstr "clarate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar" msgstr "fixa un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar" msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1" msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation" msgstr "refusate le invitation"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1" msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)" msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala" msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala" msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2" msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala" msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation" msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requerite un invitation" msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite" msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala" msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1" msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala" msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1" msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico" msgstr "clarate le topico"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1" msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "campiate le avatr de sala" msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End" msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1" msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1" msgstr "create le sala, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc" msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala" msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget" msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget" msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget" msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1" msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2" msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite" msgstr "Evento incognite"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Invia un message…" msgstr "Invia un message…"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala" msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 invitate al sala" msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -993,93 +1008,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1" msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1" msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1" msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room" #| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala" msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1" msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1" msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "fix le topico a: %1" msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualisate le sala a version %1" msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "lassa le sala" msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "addite %1 widget" msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "removite %1 widget" msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configurate %1 widget" msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "actualisate stato %1" msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1108,22 +1123,22 @@ msgstr "Responde"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Responde..." msgstr "Responde..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitava te un sala" msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat" msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta invitation" msgstr "Accepta invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejecta invitation" msgstr "Rejecta invitation"
@@ -1490,7 +1505,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultime legite: %1" msgstr "Ultime legite: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(edited)" msgstr "(edited)"
@@ -1828,7 +1843,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2829,30 +2844,57 @@ msgstr "Adde nove alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Iste sala continua un altere conversation." msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vide messages plus vetere..." msgstr "Vide messages plus vetere..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate." msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vide nove sala..." msgstr "Vide nove sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualisa le sala" msgstr "Actualisa le sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Selige nove version" msgstr "Selige nove version"
@@ -3450,63 +3492,69 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Monstra eventos de lassar e unir"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "Invia message" msgstr "Invia message"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Monstra eventos de lassar e unir"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas e conversationes private" msgstr "Salas e conversationes private"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separate" msgstr "Separate"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Intermiscite" msgstr "Intermiscite"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message" msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia notificationes de typar" msgstr "Invia notificationes de typar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr " de disviluppatorPreferentias" msgstr " de disviluppatorPreferentias"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -638,398 +638,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Kustom" msgstr "Kustom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari ini" msgstr "Hari ini"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin" msgstr "Kemarin"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Kemarin lusa" msgstr "Kemarin lusa"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DIHAPUS]" msgstr "[DIHAPUS]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]" msgstr "[DIHAPUS: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 pengguna"
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Diundang" msgstr "Diundang"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Pesan Langsung" msgstr "Pesan Langsung"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioritas rendah" msgstr "Prioritas rendah"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Space" msgstr "Space"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "sebuah berkas" msgstr "sebuah berkas"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini" msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)" msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini" msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini" msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya" msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1" msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " dan " msgstr " dan "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya" msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar" msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya" msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "tidak mengubah apa pun" msgstr "tidak mengubah apa pun"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1" msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya" msgstr "menolak undangannya"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1" msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri" msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2" msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini" msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan" msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2" msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini" msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan" msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1" msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui" msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini" msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1" msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini" msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1" msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya" msgstr "menghapus topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1" msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini" msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung" msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1" msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1" msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini" msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini" msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "menambahkan widget %1" msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "menghapus widget %1" msgstr "menghapus widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "mengatur widget %1" msgstr "mengatur widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "memperbarui status %1" msgstr "memperbarui status %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2" msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui" msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "mengirim pesan" msgstr "mengirim pesan"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "mengirim stiker" msgstr "mengirim stiker"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini" msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini" msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "mengubah nama tampilannya" msgstr "mengubah nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "membatalkan undangan pengguna" msgstr "membatalkan undangan pengguna"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna" msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan" msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan" msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini" msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini" msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "menetapkan topiknya" msgstr "menetapkan topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini" msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "membuat ruangan ini" msgstr "membuat ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "menambahkan widget" msgstr "menambahkan widget"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "menghapus widget" msgstr "menghapus widget"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "mengatur widget" msgstr "mengatur widget"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "memperbarui keadaan" msgstr "memperbarui keadaan"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "memulai pemungutan suara" msgstr "memulai pemungutan suara"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
@@ -1057,22 +1075,22 @@ msgstr "Balas"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Balas..." msgstr "Balas..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan" msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat" msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Terima Undangan" msgstr "Terima Undangan"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Tolak Undangan" msgstr "Tolak Undangan"
@@ -1435,7 +1453,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Terakhir dibaca: %1" msgstr "Terakhir dibaca: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (disunting)" msgstr " (disunting)"
@@ -1794,7 +1812,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2783,31 +2801,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Tambahkan alias baru" msgstr "Tambahkan alias baru"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Memuat pratinjau URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Memuat pratinjau URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan." msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Lihat pesan lama..." msgstr "Lihat pesan lama..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ruangan ini telah diganti." msgstr "Ruangan ini telah diganti."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Lihat ruangan baru..." msgstr "Lihat ruangan baru..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Tingkatkan Ruangan" msgstr "Tingkatkan Ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Pilih versi baru" msgstr "Pilih versi baru"
@@ -3401,61 +3450,67 @@ msgstr "Peristiwa Lini Masa"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Tampilkan pesan terhapus"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan" msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama" msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar" msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Tampilkan pesan terhapus"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Ruangan dan obrolan privat" msgstr "Ruangan dan obrolan privat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Dipisah" msgstr "Dipisah"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Dicampur" msgstr "Dicampur"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Penyunting" msgstr "Penyunting"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda" msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Pengaturan Pengembang" msgstr "Pengaturan Pengembang"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktifkan alat pengembang" msgstr "Aktifkan alat pengembang"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -676,405 +676,420 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard" msgstr "Nonstandard"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hodie" msgstr "Hodie"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Yer" msgstr "Yer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteyer" msgstr "Anteyer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURAT]" msgstr "[CENSURAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURAT: %1]" msgstr "[CENSURAT: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invitat" msgstr "Invitat"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Preferet" msgstr "Preferet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Direct missages" msgstr "Direct missages"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Bass prioritá" msgstr "Bass prioritá"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spacies" msgstr "Spacies"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "'%1'" msgstr "'%1'"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret" msgstr "Adheret"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre" msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber" msgstr "adheret al chamber"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine" msgstr "Visibil nómine"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se" msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar" msgstr "assignat un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat" msgstr "Actualisat"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1" msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation" msgstr "refusat li invitation"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1" msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit" msgstr "self-debannit"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre" msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…" msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…" msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation" msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "demandat un invitation" msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset" msgstr "ínconosset"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema" msgstr "vacuat li tema"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema" msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Nov version: %1" msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1" msgstr "Version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisat %1 statu" msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu" msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment" msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre" msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se" msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1" msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "debannit %1" msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room" #| msgid "Invites the user to this room"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre" msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…" msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "Sin tema" msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "Nov version: %1" msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "forlassat li chambre" msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "actualisat %1 statu" msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
@@ -1102,22 +1117,22 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Responder..." msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%s invitat vos a(l) %s" msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptar li invitation" msgstr "Acceptar li invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejecter li invitation" msgstr "Rejecter li invitation"
@@ -1482,7 +1497,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Leet ultimmen: %1" msgstr "Leet ultimmen: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (Modificat)" msgstr " (Modificat)"
@@ -1821,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2833,31 +2848,60 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "(o plu old)" msgstr "(o plu old)"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Missage esset respondet" msgstr "Missage esset respondet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "forlassat li chambre" msgstr "forlassat li chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
@@ -3450,66 +3494,71 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Monstrar li avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "Inviar li missage" msgstr "Inviar li missage"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Monstrar li avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Monstrar li avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Chambres e privat conversationes:" msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separat" msgstr "Separat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Intermixtet" msgstr "Intermixtet"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage" msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -631,398 +631,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati" msgstr "Personalizzati"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "L'altro ieri" msgstr "L'altro ieri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDATTO]" msgstr "[REDATTO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]" msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 utente "
msgstr[1] " %1 utenti "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Invitato" msgstr "Invitato"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Preferito" msgstr "Preferito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Messaggi diretti" msgstr "Messaggi diretti"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Bassa priorità" msgstr "Bassa priorità"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spazi" msgstr "Spazi"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza" msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)" msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza" msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza" msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato" msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1" msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar" msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar" msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar" msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica" msgstr "nessuna modifica"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1" msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito" msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1" msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso" msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2" msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza" msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza" msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2" msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza" msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito" msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1" msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto" msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza" msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1" msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza" msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1" msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento" msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1" msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza" msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End" msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1" msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1" msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza" msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza" msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto" msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto" msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto" msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1" msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2" msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto" msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "ha inviato un messaggio" msgstr "ha inviato un messaggio"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "ha inviato un adesivo" msgstr "ha inviato un adesivo"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza" msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza" msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato" msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di utente" msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ha rimosso il bando per un utente" msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza" msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza" msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza" msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ha impostato il nome della stanza" msgstr "ha impostato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ha impostato l'argomento" msgstr "ha impostato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza" msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ha creato la stanza" msgstr "ha creato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ha aggiunto un oggetto" msgstr "ha aggiunto un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ha rimosso un oggetto" msgstr "ha rimosso un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurato un oggetto" msgstr "ha configurato un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ha aggiornato lo stato" msgstr "ha aggiornato lo stato"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha avviato un sondaggio" msgstr "ha avviato un sondaggio"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
@@ -1050,22 +1068,22 @@ msgstr "Rispondi"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..." msgstr "Rispondi..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza" msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Apri questo invito in NeoChat" msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accetta invito" msgstr "Accetta invito"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rifiuta invito" msgstr "Rifiuta invito"
@@ -1428,7 +1446,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultima lettura: %1" msgstr "Ultima lettura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (modificato)" msgstr " (modificato)"
@@ -1801,7 +1819,7 @@ msgstr "Moderatore (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Amministratore (100)" msgstr "Amministratore (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2785,31 +2803,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Aggiungi nuovo alias" msgstr "Aggiungi nuovo alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 è già in questa stanza."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 è già in questa stanza."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione." msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vedi i messaggi più datati..." msgstr "Vedi i messaggi più datati..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Questa stanza è stata sostituita." msgstr "Questa stanza è stata sostituita."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vedi la nuova stanza…" msgstr "Vedi la nuova stanza…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Aggiorna la stanza" msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleziona la nuova versione" msgstr "Seleziona la nuova versione"
@@ -3407,62 +3456,68 @@ msgstr "Eventi della linea temporale"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostra i messaggi eliminati"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata" msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi" msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar" msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostra i messaggi eliminati"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Stanze e chat private" msgstr "Stanze e chat private"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separate" msgstr "Separate"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Mescolate" msgstr "Mescolate"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio" "usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Invia le notifiche di digitazione" msgstr "Invia le notifiche di digitazione"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Impostazioni per sviluppatori" msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori" msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -624,398 +624,411 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1043,22 +1056,22 @@ msgstr ""
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1417,7 +1430,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1753,7 +1766,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2734,30 +2747,55 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3333,61 +3371,66 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show deleted messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 02:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-10 02:31+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -629,398 +629,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "მორგებული" msgstr "მორგებული"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "დღეს" msgstr "დღეს"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ" msgstr "გუშინ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "გუშინწინ" msgstr "გუშინწინ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ჩასწორებული]" msgstr "[ჩასწორებული]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]" msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 მომხმარებელი "
msgstr[1] " %1 მომხმარებელი "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "მოწვეულია" msgstr "მოწვეულია"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "რჩეული" msgstr "რჩეული"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები" msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური" msgstr "ნორმალური"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "დაბალი პრიორიტეტი" msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები" msgstr "სივრცეები"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ფაილი" msgstr "ფაილი"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ" msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)" msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში" msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს" msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი" msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე" msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " და " msgstr " და "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი" msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება" msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი" msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა" msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა" msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე" msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1" msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი" msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2" msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან" msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან" msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2" msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ" msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა" msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1" msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა" msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია" msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1" msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი" msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1" msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური" msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1" msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი" msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა" msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე" msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1" msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა" msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა" msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1" msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1" msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1" msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა" msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის" msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა" msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება" msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია" msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია" msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "მოიწვია ოთახში" msgstr "მოიწვია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი" msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი" msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა" msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა" msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან" msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი" msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია" msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "თემა დააყენა" msgstr "თემა დააყენა"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა" msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "შექმნა ოთახი" msgstr "შექმნა ოთახი"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი" msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი" msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი" msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "განაახლა მდგომარეობა" msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა" msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
@@ -1048,22 +1066,22 @@ msgstr "პასუხი"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "პასუხი…" msgstr "პასუხი…"
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ" msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა" msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "მოსაწვევის მიღება" msgstr "მოსაწვევის მიღება"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა" msgstr "მოსაწვევის უარყოფა"
@@ -1426,7 +1444,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1" msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (ჩასწორებულია)" msgstr " (ჩასწორებულია)"
@@ -1774,7 +1792,7 @@ msgstr "მოდერატორი (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "ადმინისტრატორი (100)" msgstr "ადმინისტრატორი (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2758,31 +2776,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება" msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 უკვე ოთახშია."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 უკვე ოთახშია."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება." msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…" msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია." msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…" msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება" msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია" msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია"
@@ -3370,61 +3419,67 @@ msgstr "დროის ხაზის მოვლენები"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "წაშლილი შეტყობინებების ჩვენება"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "ავატარის განახლების მოვლენების ჩვენება"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "შემოსვლის და გასვლის მოვლენების ჩვენება" msgstr "შემოსვლის და გასვლის მოვლენების ჩვენება"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "სახელის ცვლილების მოვლენების ჩვენება" msgstr "სახელის ცვლილების მოვლენების ჩვენება"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "ავატარის განახლების მოვლენების ჩვენება" msgstr "ავატარის განახლების მოვლენების ჩვენება"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "წაშლილი შეტყობინებების ჩვენება"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "ოთახები და პირადი საუბრები" msgstr "ოთახები და პირადი საუბრები"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "განშორებული" msgstr "განშორებული"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "არეული" msgstr "არეული"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი" msgstr "რედაქტორი"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "ბოლო შეტყობინების ჩასასწორებლად s/text/replacement სინტაქსი გამოიყენეთ" msgstr "ბოლო შეტყობინების ჩასასწორებლად s/text/replacement სინტაქსი გამოიყენეთ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა" msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "დეველოპერის პარამეტრები" msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა" msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -697,329 +697,343 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "어제" msgstr "어제"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "그저께" msgstr "그저께"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[검열됨]" msgstr "[검열됨]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]" msgstr "[검열됨: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "초대 받음" msgstr "초대 받음"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "책갈피" msgstr "책갈피"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "개인 메시지" msgstr "개인 메시지"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "일반" msgstr "일반"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "낮은 우선 순위" msgstr "낮은 우선 순위"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "스페이스" msgstr "스페이스"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "파일" msgstr "파일"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함" msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함. # 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)" msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함" msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함" msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움" msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 및 " msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움" msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함" msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함" msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함" msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함" msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함" msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함" msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남" msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함" msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "님이 초대를 요청함" msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함" msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움" msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움" msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함" msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함" msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함" msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함" msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1" msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함" msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함" msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함" msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함" msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함" "님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트" msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "메시지 보내기…" msgstr "메시지 보내기…"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함" msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함" msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1027,93 +1041,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함" msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함" msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함" msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남" msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함" msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함" msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함" msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함" msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1142,22 +1156,22 @@ msgstr "답장"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "답장..." msgstr "답장..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기" msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "초대장 수락" msgstr "초대장 수락"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "초대장 거절" msgstr "초대장 거절"
@@ -1529,7 +1543,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "마지막 읽음: %1" msgstr "마지막 읽음: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(편집됨)" msgstr "(편집됨)"
@@ -1875,7 +1889,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "관리자" msgstr "관리자"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2906,33 +2920,60 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다." msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "이전 메시지 보기..." msgstr "이전 메시지 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "이 대화방이 대체되었습니다." msgstr "이 대화방이 대체되었습니다."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "새 대화방 보기..." msgstr "새 대화방 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "님이 대화방을 떠남" msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3552,67 +3593,73 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "이름 변경 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "메시지 보내기" msgstr "메시지 보내기"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "이름 변경 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "대화방과 개인 대화:" msgstr "대화방과 개인 대화:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "구분됨" msgstr "구분됨"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "혼합됨" msgstr "혼합됨"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "편집" msgstr "편집"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집" msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "입력 알림 보내기" msgstr "입력 알림 보내기"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -630,398 +630,413 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1049,22 +1064,22 @@ msgstr ""
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1426,7 +1441,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1762,7 +1777,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2745,30 +2760,55 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3344,61 +3384,66 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show deleted messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -628,398 +628,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren" msgstr "Gisteren"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Eergisteren" msgstr "Eergisteren"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GEREDIGEERD]" msgstr "[GEREDIGEERD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]" msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 gebruiker "
msgstr[1] " %1 gebruikers "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Uitgenodigd" msgstr "Uitgenodigd"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favoriet" msgstr "Favoriet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Directe berichten" msgstr "Directe berichten"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Lage prioriteit" msgstr "Lage prioriteit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaties" msgstr "Spaties"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "een bestand" msgstr "een bestand"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)" msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room" msgstr "doet mee met de room"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist" msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1" msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist" msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld" msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt" msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd" msgstr "niet gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken" msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen" msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt" msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt" msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2" msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten" msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room" msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2" msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room" msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht" msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1" msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt" msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist" msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1" msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist" msgstr "naam van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1" msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist" msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1" msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd" msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd" msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1" msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1" msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd" msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd" msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd" msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd" msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd" msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt" msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2" msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis" msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "verzend een bericht" msgstr "verzend een bericht"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "verzend een sticker" msgstr "verzend een sticker"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room" msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room" msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd" msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken" msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt" msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet" msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room" msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld" msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "naam van de room ingesteld" msgstr "naam van de room ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "het onderwerp ingesteld" msgstr "het onderwerp ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd" msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "heeft de room aangemaakt" msgstr "heeft de room aangemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "heeft een widget toegevoegd" msgstr "heeft een widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "heeft een widget verwijderd" msgstr "heeft een widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "heeft een widget geconfigureerd" msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "heeft de status bijgewerkt" msgstr "heeft de status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart" msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
@@ -1047,22 +1065,22 @@ msgstr "Beantwoorden"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Beantwoorden..." msgstr "Beantwoorden..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen" msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Uitnodiging accepteren" msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Uitnodiging afwijzen" msgstr "Uitnodiging afwijzen"
@@ -1425,7 +1443,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Laatst gelezen: %1" msgstr "Laatst gelezen: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (bewerkt)" msgstr " (bewerkt)"
@@ -1796,7 +1814,7 @@ msgstr "Moderator (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2780,31 +2798,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Nieuwe alias toevoegen" msgstr "Nieuwe alias toevoegen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL voorbeeld laden"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL voorbeeld laden"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 in al in deze room"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 in al in deze room"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan." msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Zie oudere berichten…" msgstr "Zie oudere berichten…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Deze room is vervangen." msgstr "Deze room is vervangen."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zie nieuwe room…" msgstr "Zie nieuwe room…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "De room opwaarderen" msgstr "De room opwaarderen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Nieuwe versie selecteren" msgstr "Nieuwe versie selecteren"
@@ -3398,62 +3447,68 @@ msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Verwijderde berichten tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen" msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen" msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen" msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Verwijderde berichten tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Rooms en privé chats" msgstr "Rooms en privé chats"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Uit elkaar" msgstr "Uit elkaar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Onderling gemengd" msgstr "Onderling gemengd"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken" "syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Meldingen over typen verzenden" msgstr "Meldingen over typen verzenden"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar" msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -696,327 +696,340 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ" msgstr "ਅੱਜ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "ਕਲ੍ਹ" msgstr "ਕਲ੍ਹ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "ਪਰਸੋਂ" msgstr "ਪਰਸੋਂ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "ਸੱਦਿਆ" msgstr "ਸੱਦਿਆ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ" msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ" msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ" msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)" msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ " msgstr " ਅਤੇ "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ" msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ" msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name" #| msgid "cleared their display name"
@@ -1024,88 +1037,88 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ" msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1134,22 +1147,22 @@ msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ" msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -1525,7 +1538,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(ਸੋਧੇ)" msgstr "(ਸੋਧੇ)"
@@ -1872,7 +1885,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "ਐਡਮਿਨ" msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2900,33 +2913,60 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3542,69 +3582,75 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show state events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ" msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ" msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 09:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -631,398 +631,417 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj" msgstr "Wczoraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Przedwczoraj" msgstr "Przedwczoraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>" msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>" msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ZREDAGOWANO]" msgstr "[ZREDAGOWANO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]" msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 użytkownik "
msgstr[1] " %1 użytkowników "
msgstr[2] " %1 użytkowników "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Zaproszone" msgstr "Zaproszone"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Ulubione" msgstr "Ulubione"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Bezpośrednie wiadomości" msgstr "Bezpośrednie wiadomości"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe" msgstr "Zwykłe"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Niski priorytet" msgstr "Niski priorytet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy" msgstr "Odstępy"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "plik" msgstr "plik"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju" msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)" msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju" msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju" msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę" msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1" msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar" msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ustawił(a) awatar" msgstr "ustawił(a) awatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar" msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nie zmienił niczego" msgstr "nie zmienił niczego"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1" msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie" msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "odbanował(a) %1" msgstr "odbanował(a) %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany" msgstr "samo-odbanowany"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2" msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój" msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju" msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2" msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju" msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia" msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1" msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego" msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju" msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1" msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju" msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1" msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat" msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1" msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju" msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End" msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1" msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1" msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju" msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju" msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu" msgstr "dodał %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu" msgstr "usunął %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu" msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1" msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2" msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie" msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "wysłał(a) wiadomość" msgstr "wysłał(a) wiadomość"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "wysłał(a) naklejkę" msgstr "wysłał(a) naklejkę"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju" msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju" msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną" msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika" msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "odbanował(a) użytkownika" msgstr "odbanował(a) użytkownika"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem" msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju" msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju" msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju" msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ustawił(a) temat" msgstr "ustawił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju" msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "utworzył(a) pokój" msgstr "utworzył(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "dodał(a) element interfejsu" msgstr "dodał(a) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu" msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ustawił(a) element interfejsu" msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "uaktualnił(a) stan" msgstr "uaktualnił(a) stan"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie" msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
@@ -1050,22 +1069,22 @@ msgstr "Odpowiedz"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Odpowiedz..." msgstr "Odpowiedz..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju" msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat" msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Przyjmij zaproszenie" msgstr "Przyjmij zaproszenie"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Odrzuć zaproszenie" msgstr "Odrzuć zaproszenie"
@@ -1431,7 +1450,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Ostatnio odczytywany: %1" msgstr "Ostatnio odczytywany: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (edytowana)" msgstr " (edytowana)"
@@ -1791,7 +1810,7 @@ msgstr "Moderator (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator (100)" msgstr "Administrator (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2777,31 +2796,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj nowy alias" msgstr "Dodaj nowy alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 przebywa już w tym pokoju."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 przebywa już w tym pokoju."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa." msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Zobacz starsze wiadomości…" msgstr "Zobacz starsze wiadomości…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ten pokój został zastąpiony." msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zobacz nowy pokój…" msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Uaktualnij pokój" msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Wybierz nową wersję" msgstr "Wybierz nową wersję"
@@ -3391,61 +3441,67 @@ msgstr "Wydarzenia na osi czasu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Pokaż usunięte wiadomości"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania" msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Pokaż zmiany nazw" msgstr "Pokaż zmiany nazw"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów" msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Pokaż usunięte wiadomości"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy" msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Oddzielone" msgstr "Oddzielone"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Złączone" msgstr "Złączone"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Edytor" msgstr "Edytor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości" msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu" msgstr "Powiadamiaj o pisaniu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Ustawienia programisty" msgstr "Ustawienia programisty"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Włącz narzędzia programistów" msgstr "Włącz narzędzia programistów"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 15:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-06 15:32+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -635,398 +635,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem" msgstr "O dia antes de ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]" msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]" msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 utilizador "
msgstr[1] " %1 utilizadores "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Convidado" msgstr "Convidado"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensagens Directas" msgstr "Mensagens Directas"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa" msgstr "Prioridade baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "um ficheiro" msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala" msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)" msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala" msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala" msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível" msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1" msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e" msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar" msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar" msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar" msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada" msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1" msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite" msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1" msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio" msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala" msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala" msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1" msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido" msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala" msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1" msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1" msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico" msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1" msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala" msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto" msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1" msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1" msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala" msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala" msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1" msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1" msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1" msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1" msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2" msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "enviou uma mensagem" msgstr "enviou uma mensagem"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "enviou um autocolante" msgstr "enviou um autocolante"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala" msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "convidou alguém para a sala" msgstr "convidou alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível" msgstr "mudou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de um utilizador" msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu um utilizador" msgstr "readmitiu um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala" msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala" msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala" msgstr "mudou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala" msgstr "mudou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "mudou o tópico" msgstr "mudou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualizou a versão da sala" msgstr "actualizou a versão da sala"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "criou a sala" msgstr "criou a sala"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "adicionou um elemento" msgstr "adicionou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "removeu um elemento" msgstr "removeu um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configurou um elemento" msgstr "configurou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "actualizou o estado" msgstr "actualizou o estado"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "iniciou uma sondagem" msgstr "iniciou uma sondagem"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
@@ -1054,22 +1072,22 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Responder..." msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou-o para uma sala" msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat" msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceitar o Convite" msgstr "Aceitar o Convite"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar o Convite" msgstr "Rejeitar o Convite"
@@ -1432,7 +1450,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1" msgstr "Última leitura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (editado)" msgstr " (editado)"
@@ -1799,7 +1817,7 @@ msgstr "Moderador (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2783,31 +2801,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Adicionar uma nova alcunha" msgstr "Adicionar uma nova alcunha"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa." msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensagens mais antigas…" msgstr "Ver as mensagens mais antigas…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída." msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver a sala nova…" msgstr "Ver a sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualizar a Sala" msgstr "Actualizar a Sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versão" msgstr "Seleccionar a nova versão"
@@ -3398,61 +3447,67 @@ msgstr "Eventos da Linha Temporal"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostrar as mensagens apagadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída" msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome" msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar" msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostrar as mensagens apagadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas e conversas privadas" msgstr "Salas e conversas privadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separadas" msgstr "Separadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Misturadas" msgstr "Misturadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem" msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Enviar as notificações de escrita" msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuração do Desenvolvimento" msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento" msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -714,327 +714,342 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteontem" msgstr "Anteontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURADO]" msgstr "[CENSURADO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]" msgstr "[CENSURADO: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Convidado" msgstr "Convidado"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorito" msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensagens diretas" msgstr "Mensagens diretas"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa" msgstr "Prioridade baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "um arquivo" msgstr "um arquivo"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente" msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)" msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala" msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala" msgstr "entrou na sala"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição" msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário" msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário" msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário" msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1" msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite" msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido" msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban" msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2" msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2" msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2" msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido" msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala" msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1" msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1" msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala" msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala" msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1" msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1" msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1" msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1" msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1" msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1" msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2" msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente" msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala" msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1042,93 +1057,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1" msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 teve seu ban removido" msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "removeu %1 da sala: %2" msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2" msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1" msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1" msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1" msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "adicionou widget %1" msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "removeu widget %1" msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configurou widget %1" msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "atualizou o estado %1" msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1157,22 +1172,22 @@ msgstr "Responder"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Responder..." msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat" msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceitar convite" msgstr "Aceitar convite"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar convite" msgstr "Rejeitar convite"
@@ -1547,7 +1562,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Última leitura: %1" msgstr "Última leitura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(editado)" msgstr "(editado)"
@@ -1893,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2926,33 +2941,60 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensagens antigas..." msgstr "Ver mensagens antigas..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída." msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver nova sala..." msgstr "Ver nova sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3576,67 +3618,73 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "Enviar mensagem" msgstr "Enviar mensagem"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas e bate-papos privados:" msgstr "Salas e bate-papos privados:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separado" msgstr "Separado"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Sem categorias" msgstr "Sem categorias"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem" msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Mostrar notificações de digitação" msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -649,326 +649,343 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские" msgstr "Пользовательские"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера" msgstr "Вчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчера" msgstr "Позавчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>" msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>" msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]" msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]" msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Приглашения" msgstr "Приглашения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Избранные" msgstr "Избранные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Личные сообщения" msgstr "Личные сообщения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Обычные" msgstr "Обычные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "С низким приоритетом" msgstr "С низким приоритетом"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Пространства" msgstr "Пространства"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "файл" msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату" msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)" msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату" msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату" msgstr "вошёл в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя" msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1" msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " и " msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя" msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя" msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя" msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)" msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1" msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение" msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1" msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя" msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2" msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату" msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате" msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2" msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате" msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение" msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение" msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное" msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты" msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»" msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты" msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»" msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему" msgstr "убрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»" msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты" msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование" msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1" msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1" msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты" msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере" msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»" msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1" msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1" msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1" msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2" msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие" msgstr "Неизвестное событие"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Введите текст сообщения…" msgstr "Введите текст сообщения…"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату" msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату" msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -976,93 +993,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1" msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1" msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) %1" msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2" msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room" #| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате" msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»" msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»" msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»" msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1" msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "покинул(а) комнату" msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»" msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1" msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1" msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "изменил(а) свойство %1" msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
@@ -1090,22 +1107,22 @@ msgstr "Ответить"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Ответить…" msgstr "Ответить…"
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 пригласил вас в комнату" msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat" msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Принять приглашение" msgstr "Принять приглашение"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Отклонить приглашение" msgstr "Отклонить приглашение"
@@ -1478,7 +1495,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1" msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (изменено)" msgstr " (изменено)"
@@ -1823,7 +1840,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Администратор" msgstr "Администратор"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2826,31 +2843,60 @@ msgstr "Создать псевдоним"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Пользователь %1 уже находится в этой комнате"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Пользователь %1 уже находится в этой комнате"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор." msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Посмотреть более старые сообщения…" msgstr "Посмотреть более старые сообщения…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Эта комната была заменена." msgstr "Эта комната была заменена."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…" msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "покинул(а) комнату" msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…" #| msgid "See new room…"
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3460,63 +3506,69 @@ msgstr "Лента событий"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Показывать удалённые сообщения"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Показывать обновления изображений пользователей"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Показывать входы и выходы" msgstr "Показывать входы и выходы"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Показывать смену имён" msgstr "Показывать смену имён"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Показывать обновления изображений пользователей" msgstr "Показывать обновления изображений пользователей"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Показывать удалённые сообщения"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Комнаты и личные чаты" msgstr "Комнаты и личные чаты"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Раздельно" msgstr "Раздельно"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Вместе" msgstr "Вместе"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Редактор" msgstr "Редактор"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Использовать синтаксис «s/текст/замена» для редактирования последнего " "Использовать синтаксис «s/текст/замена» для редактирования последнего "
"сообщения" "сообщения"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Параметры для разработчиков" msgstr "Параметры для разработчиков"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Включить инструменты для разработчиков" msgstr "Включить инструменты для разработчиков"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -718,328 +718,344 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerom" msgstr "Predvčerom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REVIDOVANÉ]" msgstr "[REVIDOVANÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]" msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Pozvaný" msgstr "Pozvaný"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbené" msgstr "Obľúbené"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normálne" msgstr "Normálne"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Nízka priorita" msgstr "Nízka priorita"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Medzery" msgstr "Medzery"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "súbor" msgstr "súbor"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti" msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)" msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti" msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1" msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara" msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil avatar" msgstr "nastavil avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara" msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1" msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol pozvanie" msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1" msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2" msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "opustil miestnosť" msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation" #| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol pozvanie" msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation" #| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "odmietol pozvanie" msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "urobil niečo neznáme" msgstr "urobil niečo neznáme"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti" msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1" msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti" msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1" msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil tému" msgstr "vyčistil tému"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil tému na: %1" msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti" msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1" msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1" msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval %1 stav" msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2" msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť" msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti" msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1047,88 +1063,88 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1" msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1" msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1" msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2" msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1" msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1" msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "nastavil tému na: %1" msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1" msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "opustil miestnosť" msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "aktualizoval %1 stav" msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
@@ -1157,24 +1173,24 @@ msgstr "Odpovedať"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Odpovedať..." msgstr "Odpovedať..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat" msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Prijať pozvánku" msgstr "Prijať pozvánku"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
@@ -1553,7 +1569,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Naposledy prečítané: %1" msgstr "Naposledy prečítané: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(upravené)" msgstr "(upravené)"
@@ -1899,7 +1915,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Správca" msgstr "Správca"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2935,33 +2951,60 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii." msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Zobraziť staršie správy" msgstr "Zobraziť staršie správy"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "opustil miestnosť" msgstr "opustil miestnosť"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3578,69 +3621,75 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show state events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show name change events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show leave and join events"
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Oddelené" msgstr "Oddelené"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Premiešané" msgstr "Premiešané"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada" msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 07:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-10 07:32+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -634,398 +634,418 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Danes" msgstr "Danes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj" msgstr "Včeraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerajšnjim" msgstr "Predvčerajšnjim"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 uporabnik "
msgstr[1] " %1 uporabnika "
msgstr[2] " %1 uporabniki "
msgstr[3] " %1 uporabnikov "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Povabljen" msgstr "Povabljen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Priljubljen" msgstr "Priljubljen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Neposredna sporočila" msgstr "Neposredna sporočila"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalno" msgstr "Normalno"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Nizka prednost" msgstr "Nizka prednost"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Presledki" msgstr "Presledki"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "datoteka" msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo" msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)" msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo" msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi" msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza" msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1" msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " in " msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar" msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja" msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar" msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega" msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1" msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo" msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1" msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi" msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2" msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo" msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe" msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2" msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe" msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo" msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1" msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega" msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe" msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1" msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe" msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1" msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate" msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1" msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe" msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke" msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1" msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1" msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo" msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo" msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1" msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1" msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1" msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1" msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2" msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek" msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "je poslal sporočilo" msgstr "je poslal sporočilo"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "je poslal nalepko" msgstr "je poslal nalepko"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo" msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "je povabil nekoga v sobo" msgstr "je povabil nekoga v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza" msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo" msgstr "je umaknil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika" msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe" msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo" msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "je nastavil vzdevek sobe" msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "je nastavil ime sobe" msgstr "je nastavil ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "je nastavil temo debate" msgstr "je nastavil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "je nadgradil različico sobe" msgstr "je nadgradil različico sobe"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "je ustvaril sobo" msgstr "je ustvaril sobo"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "je dodaj gradnik" msgstr "je dodaj gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "je odstranil gradnik" msgstr "je odstranil gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "je nastavil gradnik" msgstr "je nastavil gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "je posodobil stanje" msgstr "je posodobil stanje"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "je začel glasovanje" msgstr "je začel glasovanje"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
@@ -1053,22 +1073,22 @@ msgstr "Odgovori"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori..." msgstr "Odgovori..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo" msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat" msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Sprejmi povabilo" msgstr "Sprejmi povabilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Zavrnil povabilo" msgstr "Zavrnil povabilo"
@@ -1436,7 +1456,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Zadnje prebrano: %1" msgstr "Zadnje prebrano: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (urejano)" msgstr " (urejano)"
@@ -1796,7 +1816,7 @@ msgstr "Moderator (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Skrbnik (100)" msgstr "Skrbnik (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2784,31 +2804,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj novi vzdevek" msgstr "Dodaj novi vzdevek"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Nalaganje predogleda URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Nalaganje predogleda URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 je že v tej sobi."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 je že v tej sobi."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ta soba nadaljuje z drugo debato." msgstr "Ta soba nadaljuje z drugo debato."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Poglej starejša sporočila…" msgstr "Poglej starejša sporočila…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ta soba je bila zamenjana." msgstr "Ta soba je bila zamenjana."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Poglej novo sobo…" msgstr "Poglej novo sobo…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Nadgradi sobo" msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Izberi novo različico" msgstr "Izberi novo različico"
@@ -3395,62 +3446,68 @@ msgstr "Dogodki na časovnici"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Prikaži zbrisana sporočila"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov" msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen" msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev" msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Prikaži zbrisana sporočila"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Sobe in zasebni klepeti" msgstr "Sobe in zasebni klepeti"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Ločeno" msgstr "Ločeno"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Zmešano" msgstr "Zmešano"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik" msgstr "Urejevalnik"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila" "Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Pošlji besedilna obvestila" msgstr "Pošlji besedilna obvestila"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Nastavitve razvoja" msgstr "Nastavitve razvoja"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Omogoči razvojna orodja" msgstr "Omogoči razvojna orodja"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -713,327 +713,342 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Igår" msgstr "Igår"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Förrgår" msgstr "Förrgår"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ÄNDRAD]" msgstr "[ÄNDRAD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ÄNDRAD: %1]" msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Inbjuden" msgstr "Inbjuden"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktmeddelanden" msgstr "Direktmeddelanden"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Låg prioritet" msgstr "Låg prioritet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Rymder" msgstr "Rymder"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "en fil" msgstr "en fil"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen" msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)" msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet" msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet" msgstr "gick med i rummet"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn" msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1" msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " och " msgstr " och "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar" msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar" msgstr "tilldela en avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar" msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1" msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan" msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1" msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv" msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet" msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2" msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2" msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan" msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "frågade efter en inbjudan" msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt" msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudalias" msgstr "tog bort rummets huvudalias"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1" msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn" msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1" msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet" msgstr "tog bort ämnet"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1" msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar" msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen" msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1" msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1" msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer" msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet" msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1" msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1" msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1" msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1" msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2" msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse" msgstr "Okänd händelse"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Skicka ett meddelande…" msgstr "Skicka ett meddelande…"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen" msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet" msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1041,93 +1056,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1" msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1" msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "tog bort bannlysning av %1" msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2" msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1" msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1" msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ställ in ämnet till: %1" msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1" msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "lämnade rummet" msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1" msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1" msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1" msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1" msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
@@ -1155,22 +1170,22 @@ msgstr "Svara"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Svara..." msgstr "Svara..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum" msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat" msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptera inbjudan" msgstr "Acceptera inbjudan"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Avslå inbjudan" msgstr "Avslå inbjudan"
@@ -1545,7 +1560,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Senast läst: %1" msgstr "Senast läst: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (redigerad)" msgstr " (redigerad)"
@@ -1910,7 +1925,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratör" msgstr "Administratör"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2937,33 +2952,60 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal." msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Visa äldre meddelanden..." msgstr "Visa äldre meddelanden..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rummet har ersatts." msgstr "Rummet har ersatts."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Visa nytt rum..." msgstr "Visa nytt rum..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "lämnade rummet" msgstr "lämnade rummet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
@@ -3579,68 +3621,74 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Visa händelserna lämna och gå med"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Visa namnändringshändelser"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "Skicka meddelande" msgstr "Skicka meddelande"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Visa händelserna lämna och gå med"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Visa namnändringshändelser"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:" #| msgid "Rooms and private chats:"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Rum och privata chatter:" msgstr "Rum och privata chatter:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Separerade" msgstr "Separerade"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Blandade" msgstr "Blandade"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande" "Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser" msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:34+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:34+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -633,398 +633,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானவை" msgstr "விருப்பமானவை"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "இன்று" msgstr "இன்று"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று" msgstr "நேற்று"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்" msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 பயனர் "
msgstr[1] " %1 பயனர்கள் "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "வரவழைப்புகள்" msgstr "வரவழைப்புகள்"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "பிடித்தவை" msgstr "பிடித்தவை"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "நேரடி செய்திகள்" msgstr "நேரடி செய்திகள்"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "சாதாரணமானவை" msgstr "சாதாரணமானவை"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "முக்கியமில்லாதவை" msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்" msgstr "இடங்கள்"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு" msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)" msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்" msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்" msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்" msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " மற்றும் " msgstr " மற்றும் "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்" msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்" msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்" msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை" msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்" msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்" msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்" msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்" msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2" msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்" msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்" msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2" msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்" msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்" msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1" msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்" msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்" msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்" msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்" msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்" msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்" msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்" msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1" msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்" msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்" msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்" msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்" msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்" msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்" msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்" msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு" msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்" msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்" msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்" msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்" msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்" msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்" msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்" msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்" msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்" msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்" msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்" msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்" msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்" msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்" msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்" msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
@@ -1052,22 +1070,22 @@ msgstr "பதிலளி"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "பதிலளி..." msgstr "பதிலளி..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற" msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "அழைப்பை ஏற்" msgstr "அழைப்பை ஏற்"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "அழைப்பை மறு" msgstr "அழைப்பை மறு"
@@ -1429,7 +1447,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1" msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(திருத்தப்பட்டது)" msgstr "(திருத்தப்பட்டது)"
@@ -1776,7 +1794,7 @@ msgstr "நடுவர் (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "நிர்வாகி (100)" msgstr "நிர்வாகி (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2760,31 +2778,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்" msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 இவ்வரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளார்."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 இவ்வரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளார்."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது." msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…" msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது." msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…" msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி" msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
@@ -3366,61 +3415,67 @@ msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளைக் பாட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு" msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு" msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு" msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளைக் பாட்டு"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "அரங்குகளும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களும்:" msgstr "அரங்குகளும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களும்:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "பிரிந்திருக்கும்" msgstr "பிரிந்திருக்கும்"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "கலந்து காட்டப்படும்" msgstr "கலந்து காட்டப்படும்"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "உரைத்திருத்தி" msgstr "உரைத்திருத்தி"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து" msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி" msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்" msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -653,404 +653,419 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1078,22 +1093,22 @@ msgstr ""
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1467,7 +1482,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (ante)" msgstr " (ante)"
@@ -1804,7 +1819,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2810,32 +2825,57 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3422,65 +3462,70 @@ msgid "Timeline Events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages" msgid "Show deleted messages"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat" #| msgid "Open a private chat"
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit" #| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "ante" msgstr "ante"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 13:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 13:12+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -629,398 +629,416 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bugün" msgstr "Bugün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Dün" msgstr "Dün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "dünden önceki gün" msgstr "dünden önceki gün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 kullanıcı "
msgstr[1] " %1 kullanıcı "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Davet Edilen" msgstr "Davet Edilen"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Sık Kullanılan" msgstr "Sık Kullanılan"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Doğrudan İletiler" msgstr "Doğrudan İletiler"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Düşük öncelik" msgstr "Düşük öncelik"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar" msgstr "Alanlar"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "bir dosya" msgstr "bir dosya"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi" msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)" msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi" msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı" msgstr "odaya katıldı"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ekran adını sildi" msgstr "ekran adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi" msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ve " msgstr " ve "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi" msgstr "avatarını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu" msgstr "bir avatar koydu"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi" msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi" msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti" msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti" msgstr "daveti reddetti"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı" msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı" msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2" msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı" msgstr "odadan çıktı"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı" msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2" msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı" msgstr "kendini yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi" msgstr "bir davet istedi"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1" msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı" msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi" msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı" msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi" msgstr "oda adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı" msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi" msgstr "konuyu sildi"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı" msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi" msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi" msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi" msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm" msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi" msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi" msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi" msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı" msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı" msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumunu güncelledi" msgstr "%1 durumunu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi" msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay" msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "bir ileti gönderdi" msgstr "bir ileti gönderdi"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "bir yapışkan gönderdi" msgstr "bir yapışkan gönderdi"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti" msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "birisini odaya davet etti" msgstr "birisini odaya davet etti"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ekran adını değiştirdi" msgstr "ekran adını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi" msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı" msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı" msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı" msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "oda ana armasını ayarladı" msgstr "oda ana armasını ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "oda adını ayarladı" msgstr "oda adını ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "konuyu ayarladı" msgstr "konuyu ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "oda sürümünü yükseltti" msgstr "oda sürümünü yükseltti"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "odayı oluşturdu" msgstr "odayı oluşturdu"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "bir araç takımı ekledi" msgstr "bir araç takımı ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "bir araç takımını kaldırdı" msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı" msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "durumu güncelledi" msgstr "durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "bir anket başlattı" msgstr "bir anket başlattı"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
@@ -1048,22 +1066,22 @@ msgstr "Yanıtla"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Yanıtla..." msgstr "Yanıtla..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti" msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu daveti NeoChat'te aç" msgstr "Bu daveti NeoChat'te aç"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Daveti Kabul Et" msgstr "Daveti Kabul Et"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Daveti Reddet" msgstr "Daveti Reddet"
@@ -1424,7 +1442,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Son okunma: %1" msgstr "Son okunma: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (düzenlendi)" msgstr " (düzenlendi)"
@@ -1785,7 +1803,7 @@ msgstr "Moderatör (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Yönetici (100)" msgstr "Yönetici (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2769,31 +2787,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Yeni arma ekle" msgstr "Yeni arma ekle"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1, halihazırda bu odada."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1, halihazırda bu odada."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor." msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Daha eski iletileri gör…" msgstr "Daha eski iletileri gör…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi." msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Yeni odayı gör…" msgstr "Yeni odayı gör…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Odayı Yükselt" msgstr "Odayı Yükselt"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Yeni sürüm seç" msgstr "Yeni sürüm seç"
@@ -3380,61 +3429,67 @@ msgstr "Zaman Akışı Olayları"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Silinen iletileri göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster" msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster" msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster" msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Silinen iletileri göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Odalar ve özel sohbetler" msgstr "Odalar ve özel sohbetler"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Ayrı" msgstr "Ayrı"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Karışık" msgstr "Karışık"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici" msgstr "Düzenleyici"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan" msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder" msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Geliştirici Ayarları" msgstr "Geliştirici Ayarları"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir" msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 08:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -641,398 +641,418 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нетипова" msgstr "Нетипова"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сьогодні" msgstr "Сьогодні"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора" msgstr "Вчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчора" msgstr "Позавчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ЗМІНЕНО]" msgstr "[ЗМІНЕНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]" msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 користувач "
msgstr[1] " %1 користувачі "
msgstr[2] " %1 користувачів "
msgstr[3] " %1 користувач "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "Запрошено" msgstr "Запрошено"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене" msgstr "Улюблене"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Безпосередні повідомлення" msgstr "Безпосередні повідомлення"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Звичайні" msgstr "Звичайні"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "Низький пріоритет" msgstr "Низький пріоритет"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Простори" msgstr "Простори"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "файл" msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати" msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)" msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати" msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати" msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я" msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1" msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " і " msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар" msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар" msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар" msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено" msgstr "нічого не змінено"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1" msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення" msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1" msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується" msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2" msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату" msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті" msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2" msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті" msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення" msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1" msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме" msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати" msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1" msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати" msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1" msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему" msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1" msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати" msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування" msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1" msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1" msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати" msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері" msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1" msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1" msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1" msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1" msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2" msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія" msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "надіслав повідомлення" msgstr "надіслав повідомлення"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "надіслати наліпку" msgstr "надіслати наліпку"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно запросив когось до кімнати" msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "запросив когось до кімнати" msgstr "запросив когось до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "змінив власне показане ім'я" msgstr "змінив власне показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "відкликав запрошення користувача" msgstr "відкликав запрошення користувача"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "розблокував користувача" msgstr "розблокував користувача"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "викинув користувача з кімнати" msgstr "викинув користувача з кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокував користувача у кімнаті" msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати" msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "встановив назву кімнати" msgstr "встановив назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "встановив тему" msgstr "встановив тему"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "оновив версію кімнати" msgstr "оновив версію кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "створив кімнату" msgstr "створив кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "додав віджет" msgstr "додав віджет"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "вилучив віджет" msgstr "вилучив віджет"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "налаштував віджет" msgstr "налаштував віджет"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "оновив стан" msgstr "оновив стан"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "почав голосування" msgstr "почав голосування"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
@@ -1060,22 +1080,22 @@ msgstr "Відповісти"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "Відповісти…" msgstr "Відповісти…"
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1" msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat" msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "Прийняти запрошення" msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "Відкинути запрошення" msgstr "Відкинути запрошення"
@@ -1446,7 +1466,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "Востаннє прочитано: %1" msgstr "Востаннє прочитано: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr " (змінено)" msgstr " (змінено)"
@@ -1807,7 +1827,7 @@ msgstr "Модератор (50)"
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "Адміністратор (100)" msgstr "Адміністратор (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2796,31 +2816,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Додати новий псевдонім" msgstr "Додати новий псевдонім"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування." msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Переглянути старі повідомлення…" msgstr "Переглянути старі повідомлення…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Цю кімнат було замінено." msgstr "Цю кімнат було замінено."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…" msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Оновити кімнату" msgstr "Оновити кімнату"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "Виберіть нову версію" msgstr "Виберіть нову версію"
@@ -3414,63 +3465,69 @@ msgstr "Події розкладу"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Показувати вилучені повідомлення"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "Показувати події з виходу і приєднання" msgstr "Показувати події з виходу і приєднання"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "Показувати події зі зміни імені" msgstr "Показувати події зі зміни імені"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів" msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Показувати вилучені повідомлення"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Кімнати і особисті спілкування" msgstr "Кімнати і особисті спілкування"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "Окремо" msgstr "Окремо"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "Разом" msgstr "Разом"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Редактор" msgstr "Редактор"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/" "Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/"
"текст/заміна" "текст/заміна"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "Параметри розробки" msgstr "Параметри розробки"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Увімкнути інструменти розробника" msgstr "Увімкнути інструменти розробника"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 04:53\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 04:53\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -631,398 +631,410 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今天" msgstr "今天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "昨天" msgstr "昨天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "前天" msgstr "前天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "已邀请" msgstr "已邀请"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "收藏夹" msgstr "收藏夹"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "私聊" msgstr "私聊"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "普通" msgstr "普通"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "低优先级" msgstr "低优先级"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "空间" msgstr "空间"
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "1 个文件" msgstr "1 个文件"
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室" msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)" msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请" msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室" msgstr "加入了聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称" msgstr "清除了显示名称"
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1" msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 和 " msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像" msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像" msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像" msgstr "更新了头像"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "未更改任何属性" msgstr "未更改任何属性"
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请" msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请" msgstr "拒绝邀请"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1" msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁" msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2" msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1" msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2" msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "希望能被邀请" msgstr "希望能被邀请"
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "希望能被邀请,原因:%1" msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名" msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为: %1" msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称" msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1" msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题" msgstr "清除了话题"
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1" msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像" msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密" msgstr "激活了端到端加密"
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本" msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1" msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态" msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2" msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件" msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1050,22 +1062,22 @@ msgstr "回复"
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "回复..." msgstr "回复..."
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "接受邀请" msgstr "接受邀请"
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "拒绝邀请" msgstr "拒绝邀请"
@@ -1421,7 +1433,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "(已编辑)" msgstr "(已编辑)"
@@ -1757,7 +1769,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2738,30 +2750,55 @@ msgstr "添加新别名"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "此聊天室已被替换。" msgstr "此聊天室已被替换。"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "升级此聊天室" msgstr "升级此聊天室"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3337,61 +3374,67 @@ msgstr "时间线事件"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "显示已被删除的消息"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "显示头像更新事件"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "显示离开和加入事件" msgstr "显示离开和加入事件"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "显示名称更改事件" msgstr "显示名称更改事件"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "显示头像更新事件" msgstr "显示头像更新事件"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "显示已被删除的消息"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "聊天室和私聊" msgstr "聊天室和私聊"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "分离" msgstr "分离"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "混合" msgstr "混合"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息" msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "发送输入中状态" msgstr "发送输入中状态"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "开发者设置" msgstr "开发者设置"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "启用开发者工具" msgstr "启用开发者工具"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-14 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -628,398 +628,410 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156 #: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159 #: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162 #: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470 #: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462 #: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557 #: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473 #: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invited" msgid "Invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475 #: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477 #: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479 #: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481 #: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483 #: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:491 #: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:536 #: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:538 #: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688 #: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 #: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 #: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 #: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 #: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705 #: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708 #: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714 #: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716 #: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720 #: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 #: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 #: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 #: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602 #: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737 #: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740 #: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609 #: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616 #: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619 #: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622 #: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756 #: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759 #: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631 #: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632 #: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765 #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769 #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 #: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646 #: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 #: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 #: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:651 #: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787 #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 #: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1047,22 +1059,22 @@ msgstr ""
msgid "Reply..." msgid "Reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:105 #: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 invited you to a room" msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:109 #: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat" msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accept Invitation" msgid "Accept Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:115 #: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reject Invitation" msgid "Reject Invitation"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1418,7 +1430,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78 #: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid " (edited)" msgid " (edited)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1754,7 +1766,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin (100)" msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
@@ -2733,30 +2745,55 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select new version" msgid "Select new version"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3332,61 +3369,66 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show deleted messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events" msgid "Show name change events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show avatar update events" msgid "Show avatar update events"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rooms and private chats" msgid "Rooms and private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Separated" msgid "Separated"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Intermixed" msgid "Intermixed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Chat Editor" msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Send typing notifications" msgid "Send typing notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Developer Settings" msgid "Developer Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""