GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-01-14 01:36:26 +00:00
parent 1b0c6c2847
commit da99bcae5d
44 changed files with 2482 additions and 1156 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -2190,19 +2190,19 @@ msgid ""
"for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:313
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:344
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
@@ -3800,39 +3800,53 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens diretas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#: src/qml/RoomInformation.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#: src/qml/RoomInformation.qml:167
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um usuário"
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#: src/qml/RoomInformation.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#: src/qml/RoomInformation.qml:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3841,7 +3855,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#: src/qml/RoomInformation.qml:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count"
@@ -3909,6 +3923,13 @@ msgstr "Entre em algumas salas para começar"
msgid "Message Source"
msgstr "Origem da mensagem"
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Pinned Messages"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -5600,55 +5621,68 @@ msgctxt "@info"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Turn on encryption in new chats"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title:group"
msgid "Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
@@ -6964,9 +6998,6 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "Intermixed"
#~ msgstr "Sem categorias"
#~ msgid "Direct Messages"
#~ msgstr "Mensagens diretas"
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#~ msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"