GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-01-14 01:36:26 +00:00
parent 1b0c6c2847
commit da99bcae5d
44 changed files with 2482 additions and 1156 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:14+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -1938,18 +1938,18 @@ msgid ""
"for support."
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
#: src/neochatconnection.cpp:313
#: src/neochatconnection.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "未設定身份伺服器"
#: src/neochatconnection.cpp:344
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:378
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
@@ -3413,41 +3413,55 @@ msgstr "將此聊天室加入最愛"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "顯示這個聊天室的位置"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "尋找訊息…"
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "私訊"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
msgstr "離開這個聊天空間"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#: src/qml/RoomInformation.qml:154
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "離開這個聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#: src/qml/RoomInformation.qml:167
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "成員"
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "邀請一個使用者"
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#: src/qml/RoomInformation.qml:186
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "邀請使用者到聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#: src/qml/RoomInformation.qml:193
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#: src/qml/RoomInformation.qml:193
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "無成員計數"
@@ -3509,6 +3523,14 @@ msgstr "先加入或選擇聊天室吧"
msgid "Message Source"
msgstr "訊息原始碼"
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
#| msgid "Most Unread Messages"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Pinned Messages"
msgstr "最多未讀訊息"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -5052,49 +5074,62 @@ msgctxt "@info"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "您的伺服器不支援這個設定。"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Turn on encryption in new chats"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr "匯入金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr "匯入金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "已成功匯入金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys"
msgstr "匯出金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "匯出此裝置的加密金鑰。"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
@@ -6320,8 +6355,5 @@ msgstr "離開"
#~ msgid "Intermixed"
#~ msgstr "混合"
#~ msgid "Direct Messages"
#~ msgstr "私訊"
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#~ msgstr "登入失敗:存取權杖無效或已撤銷"