GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-12-23 02:07:44 +00:00
parent de1fa71d8c
commit dced8ace1d
35 changed files with 3953 additions and 2988 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 11:13+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 12:48+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -493,90 +493,90 @@ msgstr "المقصد"
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/main.cpp:148
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
#: src/main.cpp:150
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "عميل ماتركس"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:153 src/main.cpp:154 src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:154 src/main.cpp:155 src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "المصين"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "توبياس فلة"
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "جيمس غراهام"
#: src/main.cpp:156
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "قبعة سوداء"
#: src/main.cpp:156
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
#: src/main.cpp:157
#: src/main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "أليكسي روساكوف"
#: src/main.cpp:157
#: src/main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "مصين Quotient"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: src/main.cpp:162
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (بني على %2)"
#: src/main.cpp:299
#: src/main.cpp:301
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:300
#: src/main.cpp:302
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
@@ -591,17 +591,17 @@ msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائ
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "طلب الصورة ألغي"
#: src/messageeventmodel.cpp:350
#: src/messageeventmodel.cpp:350 src/searchmodel.cpp:156
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: src/messageeventmodel.cpp:353
#: src/messageeventmodel.cpp:353 src/searchmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس"
#: src/messageeventmodel.cpp:356
#: src/messageeventmodel.cpp:356 src/searchmodel.cpp:162
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
@@ -626,232 +626,232 @@ msgstr "[أفعال محظورة]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:486
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:548
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:557
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:562
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:565
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:571
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:595
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:603
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:625
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:641
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:651
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:1177 src/neochatroom.cpp:1178
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -974,10 +974,9 @@ msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emojis"
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "صورة تعبيرية مخصصة"
msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format
@@ -1589,10 +1588,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "افتح دردشة خاصة"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "انسخ"
msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1876,7 +1874,7 @@ msgstr "مغلق"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
@@ -1915,9 +1913,7 @@ msgstr "إعدادات الفضاء"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "إعدادات الفضاء"
@@ -2009,10 +2005,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "انسخ"
msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2245,10 +2240,9 @@ msgid "No Name"
msgstr "بلا اسم"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "مكتوم"
msgstr "غرفة مكتومة"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365
#, kde-format
@@ -2312,6 +2306,24 @@ msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages"
msgstr "رسائل مباشرة"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Enter a text to start searching"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgid "No results found"
msgstr "لم يعثر على غرف"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Chat"
@@ -2338,51 +2350,63 @@ msgid "Developer Tools"
msgstr "أدوات المطوّر"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Search in this room"
msgstr "يترك هذه الغرفة."
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:138
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:138
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:154
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "مكن التعمية"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:172
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "بلا اسم"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:224
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "بلا معرف عالمي"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "بلا موضوع"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2393,27 +2417,27 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "بلا عدد أعضاء"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:328
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:330
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "مدير"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:332
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "مشرف"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:334
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "مكتوم"
@@ -2435,8 +2459,7 @@ msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr "معلومات الغرفة"
@@ -2446,8 +2469,7 @@ msgid "Update avatar"
msgstr "حدث الصورة الرمزية"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "اسم الغرفة:"
@@ -2464,39 +2486,34 @@ msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "معرفات أخرى:"
msgstr "الأسماء البديلة"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "بلا معرف عالمي"
msgstr "لم يعين اسم بديل عالمي"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "احذف"
msgstr "احذف الاسم البديل"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:187
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "أضف خادماً جديداً"
msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:227
#, kde-format
@@ -2504,8 +2521,7 @@ msgid "This room continues another conversation."
msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "شاهد الرسائل القديمة..."
@@ -2515,8 +2531,7 @@ msgid "This room has been replaced."
msgstr "بدلت هذه الغرفة."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
@@ -2850,7 +2865,7 @@ msgstr "اخرج الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr ""
msgstr "فضلاً لج لترى الأجهزة المسجلة لحسابك."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:178
#, kde-format
@@ -2941,10 +2956,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "أرسل رسالة"
msgstr "اعرض الرسائل المحذوفة"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3115,10 +3129,9 @@ msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "User"
msgstr "احظر مستخدم"
msgstr "المستخدم"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format