GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-04-26 01:20:19 +00:00
parent affb911d97
commit dd35fa3d91
41 changed files with 4933 additions and 4742 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 00:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -19,6 +19,78 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:79
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:97
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emojis & Autocolantes"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:114
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr "Enviar a Localização"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:130
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Enviar uma mensagem"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:208
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:208
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Sem autocolantes"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Sem emojis"
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:52 src/settings/EmoticonsPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:59 src/settings/EmoticonsPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr "Autocolantes"
#: src/chatbar/ReplyPane.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/controller.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
@@ -243,7 +315,7 @@ msgstr "Convidado"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
@@ -826,7 +898,7 @@ msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:156
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
@@ -1586,7 +1658,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:107
#: src/qml/HoverActions.qml:102
#: src/qml/HoverActions.qml:104
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -1653,7 +1725,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuração das notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:404 src/qml/UserInfo.qml:103
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:416 src/qml/UserInfo.qml:103
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
@@ -1719,22 +1791,12 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: src/qml/AttachDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/qml/AttachDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format
msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:93
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:95
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
@@ -1768,42 +1830,6 @@ msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ChatBar.qml:79
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
#: src/qml/ChatBar.qml:97
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emojis & Autocolantes"
#: src/qml/ChatBar.qml:114
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr "Enviar a Localização"
#: src/qml/ChatBar.qml:130
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Enviar uma mensagem"
#: src/qml/ChatBar.qml:208
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#: src/qml/ChatBar.qml:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
#: src/qml/ChatBar.qml:208
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a Location"
@@ -2221,26 +2247,6 @@ msgctxt "@action As in 'Apply the changes'"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Sem autocolantes"
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Sem emojis"
#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/settings/EmoticonsPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/settings/EmoticonsPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr "Autocolantes"
#: src/qml/EmojiSas.qml:26
#, kde-format
msgid ""
@@ -2507,17 +2513,17 @@ msgstr "FAQ do Matrix"
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
#: src/qml/HoverActions.qml:74
#: src/qml/HoverActions.qml:76
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/qml/HoverActions.qml:87
#: src/qml/HoverActions.qml:89
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#: src/qml/HoverActions.qml:114
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
@@ -2742,23 +2748,30 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/Main.qml:362
#: src/qml/Main.qml:366
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/qml/Main.qml:364
#: src/qml/Main.qml:369
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
#: src/qml/Main.qml:390
#: src/qml/Main.qml:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgctxt "@action"
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar uma Conversa"
#: src/qml/Main.qml:402
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/Main.qml:422 src/qml/ShareAction.qml:68
#: src/qml/Main.qml:434 src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share"
msgctxt "@title"
@@ -2772,7 +2785,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Room ID or Alias"
msgstr "ID da Sala"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:37 src/qml/ManualUserDialog.qml:37
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:37 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "OK"
@@ -2794,25 +2807,25 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
msgctxt "@title"
msgid "User ID"
msgstr "Utilizador"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
msgid "User ID:"
msgstr "Utilizador"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65
#, kde-format
msgid "User IDs Must start with @"
msgstr ""
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:62
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The input is not a valid user ID"
@@ -3000,12 +3013,6 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/ReplyPane.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/qml/ReportSheet.qml:18
#, kde-format
msgid "Report Message"
@@ -3170,12 +3177,12 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Versão da sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:99
#: src/qml/RoomPage.qml:100
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:263
#: src/qml/RoomPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Código da Mensagem"
@@ -3585,7 +3592,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:36
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
@@ -3593,71 +3600,71 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhe da conta"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:111
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:111
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:122
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsar este utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format
msgid "Invite this user"
msgstr "Convidar este utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "Banir este utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:159
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Ban User"
msgstr "Banir o Utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:171
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "Aceitar este utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:184
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:182
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:209
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:217
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:226
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the user."
msgid "Chat with %1"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgid "Invite to private chat"
msgstr "Abrir uma conversa privada"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:239
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:237
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação"
@@ -3679,30 +3686,30 @@ msgstr "Mudar de Utilizador"
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:32
#: src/qml/UserSearchPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:44
#: src/qml/UserSearchPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your Matrix ID"
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Indique o seu ID do Matrix"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:89
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/qml/UserSearchPage.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@info:label"
@@ -5373,13 +5380,13 @@ msgstr "A carregar a antevisão do URL"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:102
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar a edição"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:114
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
@@ -5503,9 +5510,6 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "All Rooms"
#~ msgstr "Todas as Salas"
#~ msgid "Start a Chat"
#~ msgstr "Iniciar uma Conversa"
#, fuzzy
#~| msgid "Start a Chat"
#~ msgctxt "@title"