GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
237
po/eu/neochat.po
237
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-13 00:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-16 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-13 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Mezu berrietarako jakinarazpenak jasotzea"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "push jakinarazpenak jasotzea"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:75
|
||||
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Hasi berriketa"
|
||||
msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Eranskina:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Esploratu gelak"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -808,8 +808,8 @@ msgstr "Erabiltzaile IDak \"@\"rekin hasi behar du"
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:102
|
||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Gertaeraren sorburua"
|
||||
@@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Gehitu aukera"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "Placeholder message"
|
||||
msgid "No room found"
|
||||
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
|
||||
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
@@ -1019,8 +1019,8 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:147
|
||||
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:148
|
||||
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Search room for %1's messages"
|
||||
msgstr "Bilatu %1(e)ren mezuak gelan"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -1639,37 +1639,37 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Arbeleko irudia"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:88 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Erantsi irudi bat edo fitxategi bat"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojiak eta eranskailuak"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Bidali kokapen bat"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:135
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Poll"
|
||||
msgstr "Sortu galdeketa bat"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Bidali mezua"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:212
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
|
||||
@@ -1677,25 +1677,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Erantzuten ari zaren erabiltzailea gelatik atera da, eta ezin zaio "
|
||||
"jakinarazi."
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Bidali zifratutako mezu bat…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Bidali mezua bat…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:417 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -1725,19 +1725,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Eranskailuak"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:36
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Undo modification"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:43
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Accept image modification"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Onartu"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:51
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
|
||||
@@ -1746,60 +1746,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen "
|
||||
"zuzenak dituzun."
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:123
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:123 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:139
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:122 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Moztu"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:144
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Biratu ezkerrera"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:150
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Biratu eskuinera"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:156
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Irauli"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:162
|
||||
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Islatu"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:20
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:33 src/devtools/StateKeys.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Gertaeraren sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:39
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr "Erakutsi sartzeko tokena"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
@@ -1808,13 +1808,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Hau ez litzateke inorekin partekatu behar, ezta beste erabiltzaile batzuekin "
|
||||
"ere. Token honek zure kontura sarbiderako osoa ematen du."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Sartzeko tokena"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
@@ -1921,46 +1921,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Deiak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Hautatu gela"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:24
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No room selected"
|
||||
msgstr "Ez da gelarik hautatu"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click to choose a room"
|
||||
msgstr "Klik egin gela bat hautatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:31
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Hautatu gela"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Gelaren ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:43
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Gela-kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:64
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Gelaren egoera"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:78
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "mota horretako gertaera %1"
|
||||
msgstr[1] "mota horretako %1 gertaera"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:87
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
@@ -3257,42 +3257,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Make this parent official"
|
||||
msgstr "Egin guraso hori ofiziala"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Esploratu gelak"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:64
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr "Erakutsi tokiak besterik ez"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:97
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a Room Manually"
|
||||
msgstr "Sartu gela batera eskuz"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:106
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gela baten helbidea edo ezizena ezagutzen baduzu, eta hemen erakusten ez "
|
||||
"bada."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:118
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room…"
|
||||
msgstr "Aurkitu gela bat…"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms"
|
||||
@@ -3358,17 +3358,17 @@ msgstr "Bilatu"
|
||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Gertaera honek ez dauka edukirik.</i>"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:21
|
||||
#: src/login/Email.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
msgstr "Gehitu e-posta helbide bat:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:33
|
||||
#: src/login/Email.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm e-mail address"
|
||||
msgstr "Baieztatu e-posta helbidea"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:35
|
||||
#: src/login/Email.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
|
||||
@@ -3377,34 +3377,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Baieztatzeko e-posta bat bidali da zure helbidera. Mesedez, jarraitu hemen e-"
|
||||
"postan dagoen baieztatzeko estekan klik egin <b>ondoren</b>"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:40
|
||||
#: src/login/Email.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Re-send confirmation e-mail"
|
||||
msgstr "Berriz bidali baieztatzeko e-posta"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:21
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Url:"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren URL:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:26
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:47 src/login/Username.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Zamatzen…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue in Browser"
|
||||
msgstr "Jarraitu arakatzailean"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:17
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Matrix ID"
|
||||
msgstr "Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:39 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||
#: src/login/Login.qml:39 src/login/WelcomePage.qml:254
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with single sign-on"
|
||||
msgstr "Autentifikazio bakarrarekin (SSO) saio-hastea"
|
||||
|
||||
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41
|
||||
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@@ -3469,18 +3469,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Erregistratu"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20
|
||||
#: src/login/Password.qml:27 src/login/RegisterPassword.qml:20
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
|
||||
#: src/login/Password.qml:31 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:33
|
||||
#: src/login/Password.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz baliogabea"
|
||||
@@ -3540,12 +3540,12 @@ msgstr "Jarraitu"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Lanean"
|
||||
|
||||
#: src/login/Sso.qml:30
|
||||
#: src/login/Sso.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue the login process in your browser."
|
||||
msgstr "Jarraitu saio-hasteko prozesua zure arakatzailean."
|
||||
|
||||
#: src/login/Sso.qml:38
|
||||
#: src/login/Sso.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
@@ -3575,42 +3575,42 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:27
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Ongi etorri"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:83
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:133
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (Zamatzen)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:142
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Irten kontu honetatik"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:171
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:258
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Itzuli"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:271
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Erreakzionatu"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ReplyButtonComponent.qml:34
|
||||
#: src/messagecontent/ReplyButtonComponent.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
|
||||
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
@@ -3922,92 +3922,95 @@ msgstr "Informazioa"
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Hedabideak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Space Members"
|
||||
msgstr "Tokiko kideak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Gelaren informazioa"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room actions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ekintzak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Bilatu gela honetan"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Verify user"
|
||||
msgstr "Egiaztatu erabiltzailea"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite this room"
|
||||
msgstr "Gela hau gogoko egin"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned messages"
|
||||
msgstr "Iltzatutako mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
msgstr "Utzi toki hau…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room…"
|
||||
msgstr "Utzi gela hau…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Kideak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "Kide %1"
|
||||
msgstr[1] "%1 kide"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ez dago kide kopururik"
|
||||
@@ -4018,7 +4021,7 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Media"
|
||||
msgstr "Gelako hedabideak"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
|
||||
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No Pinned Messages"
|
||||
@@ -4270,17 +4273,17 @@ msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Zabaldu %1"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:58
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Ikusi jakinarazpenak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:87
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Etxea"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends (%1 notification)"
|
||||
@@ -4288,19 +4291,19 @@ msgid_plural "Friends (%1 notifications)"
|
||||
msgstr[0] "Lagunak (jakinarazpen %1)"
|
||||
msgstr[1] "Lagunak (%1 jakinarazpen)"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Lagunak"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:222
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Elkartu %1(e)ra"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:264
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Sortu toki bat"
|
||||
@@ -4810,42 +4813,42 @@ msgstr "Kode laburra:"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Deskribapena:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Editatu Emojia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Editatu eranskailua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:71
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "Deskribapenik gabe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Gehitu Emojia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Gehitu eranskailua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Gehitu Emojia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
|
||||
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Gehitu eranskailua"
|
||||
@@ -6261,50 +6264,50 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Aurreratua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Custom Room Sort Order"
|
||||
msgstr "Gela sailkatzeko hurrenkera neurrira"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter"
|
||||
msgid "first:"
|
||||
msgstr "lehena:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter"
|
||||
msgid "then:"
|
||||
msgstr "ondoren:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:76
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Gora"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:86
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Behera"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:97
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add parameter"
|
||||
msgstr "Gehitu parametroa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:122
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user