GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-09-16 01:41:59 +00:00
parent 161815acff
commit dd45fe16a5
45 changed files with 5394 additions and 5296 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-13 00:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-16 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "नए संदेशों के लिए सूचनाएं प
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "पुश नोटिफिकेशन प्राप्त करना"
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:75
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:77
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "नियोचैट"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "चैट शुरू करें"
msgid "Attachment:"
msgstr "लगाव:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:186
#, kde-format
msgid "Edit"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "कमरे खोजें"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
#, kde-format
@@ -834,8 +834,8 @@ msgstr "उपयोगकर्ता आईडी @ से शुरू हो
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:102
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "घटना स्रोत"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
msgstr "इमोजी जोड़ें"
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "कोई कमरा नहीं मिला"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button"
@@ -1066,8 +1066,8 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:148
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
msgctxt "@title"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "संदेश खोजें"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
@@ -1702,69 +1702,69 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Clipboard image"
msgstr "क्लिपबोर्ड छवि"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#: src/chatbar/ChatBar.qml:88 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "कोई छवि या फ़ाइल संलग्न करें"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
#: src/chatbar/ChatBar.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis & Stickers"
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "इमोजी और स्टिकर"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
#: src/chatbar/ChatBar.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "स्थान भेजें"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:135
#: src/chatbar/ChatBar.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll"
msgstr "एक कमरा बनाएँ"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#: src/chatbar/ChatBar.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "मेसेज भेजें"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#: src/chatbar/ChatBar.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश भेजें…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "अनुलग्नक कैप्शन सेट करें…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
msgstr "एक संदेश भेजो…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:417 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -1798,19 +1798,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Stickers"
msgstr "स्टिकर"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:36
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "पूर्ववत"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:43
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार करना"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:51
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -1819,60 +1819,60 @@ msgstr ""
"फ़ाइल सहेजने में असमर्थ. जाँचें कि क्या आपके पास कैश निर्देशिका को संपादित करने की सही अनुमति "
"है."
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:123
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करना"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:123 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:139
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:122 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "काटना"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:144
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "बायीं तरफ"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:150
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:149
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "दाएं घुमाएं"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:156
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "पलटना"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:162
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
msgstr "आईना"
#: src/devtools/AccountData.qml:20
#: src/devtools/AccountData.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "खाता डेटा"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:33 src/devtools/StateKeys.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr "घटना स्रोत"
#: src/devtools/AccountData.qml:39
#: src/devtools/AccountData.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show Access Token"
msgstr "एक्सेस टोकन दिखाएं"
#: src/devtools/AccountData.qml:40
#: src/devtools/AccountData.qml:43
#, kde-format
msgid ""
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
@@ -1881,13 +1881,13 @@ msgstr ""
"इसे किसी के साथ भी साझा नहीं किया जाना चाहिए, यहाँ तक कि अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ भी "
"नहीं। यह टोकन आपके खाते तक पूरी पहुँच प्रदान करता है।"
#: src/devtools/AccountData.qml:43
#: src/devtools/AccountData.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Access Token"
msgstr "एक्सेस टोकन"
#: src/devtools/AccountData.qml:48
#: src/devtools/AccountData.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy access token to clipboard"
@@ -1998,46 +1998,46 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#: src/devtools/RoomData.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "कमरा चुनें"
#: src/devtools/RoomData.qml:24
#: src/devtools/RoomData.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No room selected"
msgstr "कोई कमरा चयनित नहीं"
#: src/devtools/RoomData.qml:25
#: src/devtools/RoomData.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room"
msgstr "कमरा चुनने के लिए क्लिक करें"
#: src/devtools/RoomData.qml:31
#: src/devtools/RoomData.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room"
msgstr "कमरा चुनें"
#: src/devtools/RoomData.qml:39
#: src/devtools/RoomData.qml:41
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "कमरा आईडी: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:43
#: src/devtools/RoomData.qml:45
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "कक्ष खाता डेटा"
#: src/devtools/RoomData.qml:64
#: src/devtools/RoomData.qml:67
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "कमरे की स्थिति"
#: src/devtools/RoomData.qml:78
#: src/devtools/RoomData.qml:84
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "इस प्रकार की %1 घटनाएँ"
msgstr[1] "इस प्रकार की %1 घटनाएँ"
#: src/devtools/RoomData.qml:87
#: src/devtools/RoomData.qml:93
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट कक्ष संस्करण"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "उपलब्ध कक्ष संस्करण"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3356,41 +3356,41 @@ msgctxt ""
msgid "Make this parent official"
msgstr "इस अभिभावक को आधिकारिक बनाएं"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:64
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Only show spaces"
msgstr "केवल रिक्त स्थान दिखाएं"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:97
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "मैन्युअल रूप से एक कमरे में प्रवेश करें"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:106
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
#, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr ""
"यदि आपको पहले से ही किसी कमरे का पता या उपनाम पता है, और वह यहां नहीं दिखाया गया है।"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:118
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "एक कमरा खोजें…"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "कोई सार्वजनिक कमरा नहीं मिला"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No public rooms found"
@@ -3459,17 +3459,17 @@ msgstr "खोज"
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#: src/login/Email.qml:20
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "ई-मेल पता जोड़ें:"
#: src/login/Email.qml:33
#: src/login/Email.qml:32
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "ईमेल पते की पुष्टि करें"
#: src/login/Email.qml:35
#: src/login/Email.qml:34
#, kde-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
@@ -3478,34 +3478,34 @@ msgstr ""
"आपके पते पर एक पुष्टिकरण ई-मेल भेजा गया है। कृपया ई-मेल में पुष्टिकरण लिंक पर क्लिक करने "
"<b>के बाद</b> यहाँ जारी रखें"
#: src/login/Email.qml:40
#: src/login/Email.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr "पुष्टिकरण ई-मेल पुनः भेजें"
#: src/login/Homeserver.qml:21
#: src/login/Homeserver.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Url:"
msgstr "सर्वर यूआरएल:"
#: src/login/Homeserver.qml:26
#: src/login/Homeserver.qml:25
#, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम है."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/login/Homeserver.qml:47 src/login/Username.qml:38
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#: src/login/Homeserver.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17
#: src/login/Loading.qml:16
#, kde-format
msgid ""
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "मैट्रिक्स आईडी:"
msgid "Matrix ID"
msgstr "मैट्रिक्स आईडी"
#: src/login/Login.qml:39 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/login/Login.qml:39 src/login/WelcomePage.qml:254
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr "एकल साइन-ऑन के साथ लॉगिन करें"
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
@@ -3568,18 +3568,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "पंजीकरण करवाना"
#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20
#: src/login/Password.qml:27 src/login/RegisterPassword.qml:20
#: src/settings/DevicesPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#: src/login/Password.qml:31 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#: src/login/Password.qml:33
#: src/login/Password.qml:32
#, kde-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "अमान्य उपयोगकर्ता नाम या पासवर्ड"
@@ -3639,12 +3639,12 @@ msgstr "जारी रखना"
msgid "Working"
msgstr "कार्यरत"
#: src/login/Sso.qml:30
#: src/login/Sso.qml:29
#, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr "अपने ब्राउज़र में लॉगिन प्रक्रिया जारी रखें।"
#: src/login/Sso.qml:38
#: src/login/Sso.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
@@ -3672,42 +3672,42 @@ msgstr "उपयोगकर्ता नाम:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम उपलब्ध नहीं है"
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#: src/login/WelcomePage.qml:29
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "स्वागत"
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#: src/login/WelcomePage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "मौजूदा खाते के साथ जारी रखें"
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#: src/login/WelcomePage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (लोड हो रहा है)"
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#: src/login/WelcomePage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "इस खाते से लॉग आउट हो जाएं"
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#: src/login/WelcomePage.qml:175
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "लॉगिन करें या नया अकाउंट बनाएं"
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#: src/login/WelcomePage.qml:262
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "वापस जाओ"
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#: src/login/WelcomePage.qml:275
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "React"
msgstr "प्रतिक्रिया"
#: src/messagecontent/ReplyButtonComponent.qml:34
#: src/messagecontent/ReplyButtonComponent.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgctxt "@action:button"
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "आयतन"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -4028,58 +4028,58 @@ msgstr "जानकारी"
msgid "Media"
msgstr "मिडिया"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "अंतरिक्ष सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information"
msgstr "कमरे की जानकारी"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "कार्रवाई"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "इस कमरे में खोजें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "पसंदीदा से कमरा हटाएँ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "इस कमरे को पसंदीदा बनाएं"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
@@ -4087,7 +4087,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "यह स्थान छोड़ दें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
@@ -4095,30 +4095,33 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr "यह कमरा छोड़ो"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "सदस्यों"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "@info"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्य"
msgstr[1] "%1 सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं"
@@ -4129,7 +4132,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "कक्ष मीडिया"
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
#| msgid "Most Unread Messages"
@@ -4403,17 +4406,17 @@ msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "विस्तृत करें %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:58
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "सूचनाएं देखें"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:87
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:89
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr "घर"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View notifications"
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
@@ -4422,19 +4425,19 @@ msgid_plural "Friends (%1 notifications)"
msgstr[0] "सूचनाएं देखें"
msgstr[1] "सूचनाएं देखें"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "दोस्त"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:222
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "%1सेजुड़ें"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:264
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:266
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "एक स्थान बनाएं"
@@ -4967,42 +4970,42 @@ msgstr "लघु कूट संख्या:"
msgid "Description:"
msgstr "विवरण:"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "इमोजी संपादित करें"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "स्टिकर संपादित करें"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:71
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:78
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "कोई विवरण नहीं"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Emoji"
msgstr "इमोजी जोड़ें"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "स्टिकर जोड़ें"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:119
#, kde-format
msgid "Add Emoji"
msgstr "इमोजी जोड़ें"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:119
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "स्टिकर जोड़ें"
@@ -6475,7 +6478,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Room List Sort Order"
@@ -6483,25 +6486,25 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Custom Room Sort Order"
msgstr "कक्ष सूची क्रम"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:61
#, kde-format
msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter"
msgid "first:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:61
#, kde-format
msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter"
msgid "then:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:76
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:86
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
@@ -6510,14 +6513,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "डाउनलोड करना"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:97
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "निकालना"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
@@ -6525,7 +6528,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add parameter"
msgstr "सर्वर जोड़ें"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:122
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select Parameter to Add"