GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-09-16 01:41:59 +00:00
parent 161815acff
commit dd45fe16a5
45 changed files with 5394 additions and 5296 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-13 00:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-16 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "接收新消息通知"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知"
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:75
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:77
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
msgid "Attachment:"
msgstr "附件:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:186
#, kde-format
msgid "Edit"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "探索聊天室"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:56 src/rooms/RoomListPage.qml:231
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
#, kde-format
@@ -803,8 +803,8 @@ msgstr "用户 ID 必须以 @ 开始"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:56
#: src/devtools/RoomData.qml:102
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
#: src/devtools/RoomData.qml:108
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "事件源码"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
msgstr ""
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr ""
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms"
@@ -1014,8 +1014,8 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:148
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "搜索消息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
@@ -1613,61 +1613,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Clipboard image"
msgstr "剪贴板图像"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#: src/chatbar/ChatBar.qml:88 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "附送图像或文件"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
#: src/chatbar/ChatBar.qml:112
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "表情和贴纸"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
#: src/chatbar/ChatBar.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "发送位置"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:135
#: src/chatbar/ChatBar.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll"
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#: src/chatbar/ChatBar.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "发送消息"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:212
#: src/chatbar/ChatBar.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "发送一条加密消息..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr ""
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#: src/chatbar/ChatBar.qml:261
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
msgstr "发送一条消息..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:417 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#: src/chatbar/ChatBar.qml:425 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -1701,92 +1701,92 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Stickers"
msgstr "贴纸"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:36
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:43
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:51
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:123
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:123 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:139
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:122 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:144
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "旋转 (向左)"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:150
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:149
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "旋转 (向右)"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:156
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:162
#: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:161
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
#: src/devtools/AccountData.qml:20
#: src/devtools/AccountData.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "账户数据"
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:33 src/devtools/StateKeys.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr "事件源码"
#: src/devtools/AccountData.qml:39
#: src/devtools/AccountData.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show Access Token"
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:40
#: src/devtools/AccountData.qml:43
#, kde-format
msgid ""
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
"full access to your account."
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:43
#: src/devtools/AccountData.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Access Token"
msgstr ""
#: src/devtools/AccountData.qml:48
#: src/devtools/AccountData.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy access token to clipboard"
@@ -1893,53 +1893,53 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#: src/devtools/RoomData.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "选择聊天室"
#: src/devtools/RoomData.qml:24
#: src/devtools/RoomData.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No room selected"
msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:25
#: src/devtools/RoomData.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room"
msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:31
#: src/devtools/RoomData.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room"
msgstr "选择聊天室"
#: src/devtools/RoomData.qml:39
#: src/devtools/RoomData.qml:41
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "聊天室 ID%1"
#: src/devtools/RoomData.qml:43
#: src/devtools/RoomData.qml:45
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "聊天室账户数据"
#: src/devtools/RoomData.qml:64
#: src/devtools/RoomData.qml:67
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "聊天室状态"
#: src/devtools/RoomData.qml:78
#: src/devtools/RoomData.qml:84
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] ""
#: src/devtools/RoomData.qml:87
#: src/devtools/RoomData.qml:93
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "默认聊天室版本"
msgid "Available Room Versions"
msgstr "可用的聊天室版本"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#: src/devtools/StateKeys.qml:23
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
@@ -3220,40 +3220,40 @@ msgctxt ""
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:64
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Only show spaces"
msgstr "仅显示空间"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:97
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:106
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
#, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:118
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "查找房间"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "未找到公共聊天室"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No public rooms found"
@@ -3321,17 +3321,17 @@ msgstr "搜索"
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
#: src/login/Email.qml:21
#: src/login/Email.qml:20
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "添加邮箱地址:"
#: src/login/Email.qml:33
#: src/login/Email.qml:32
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "确认邮箱地址"
#: src/login/Email.qml:35
#: src/login/Email.qml:34
#, kde-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
@@ -3339,34 +3339,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"确认邮件已发送到您的地址。请在点击邮件中的确认链接<b>后</b>,继续此处操作"
#: src/login/Email.qml:40
#: src/login/Email.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr "重新发送确认邮件"
#: src/login/Homeserver.qml:21
#: src/login/Homeserver.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Url:"
msgstr "服务器 URL"
#: src/login/Homeserver.qml:26
#: src/login/Homeserver.qml:25
#, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "此服务器已禁用注册。"
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/login/Homeserver.qml:47 src/login/Username.qml:38
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#: src/login/Homeserver.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17
#: src/login/Loading.qml:16
#, kde-format
msgid ""
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID"
#: src/login/Login.qml:39 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/login/Login.qml:39 src/login/WelcomePage.qml:254
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr "使用单点登录方式登录"
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
@@ -3429,18 +3429,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20
#: src/login/Password.qml:27 src/login/RegisterPassword.qml:20
#: src/settings/DevicesPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#: src/login/Password.qml:31 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/login/Password.qml:33
#: src/login/Password.qml:32
#, kde-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "用户名或密码错误"
@@ -3500,12 +3500,12 @@ msgstr "继续"
msgid "Working"
msgstr "正在处理"
#: src/login/Sso.qml:30
#: src/login/Sso.qml:29
#, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr "在浏览器中继续登录过程。"
#: src/login/Sso.qml:38
#: src/login/Sso.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
@@ -3533,42 +3533,42 @@ msgstr "用户名:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "用户名不可用"
#: src/login/WelcomePage.qml:27
#: src/login/WelcomePage.qml:29
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:83
#: src/login/WelcomePage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "使用现有账户登录"
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#: src/login/WelcomePage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (加载中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#: src/login/WelcomePage.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#: src/login/WelcomePage.qml:175
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登录或创建一个新账户"
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#: src/login/WelcomePage.qml:262
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:271
#: src/login/WelcomePage.qml:275
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "@button"
msgid "React"
msgstr "回应"
#: src/messagecontent/ReplyButtonComponent.qml:34
#: src/messagecontent/ReplyButtonComponent.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3877,91 +3877,94 @@ msgstr "信息"
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "空间成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:41
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information"
msgstr "聊天室信息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:71
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:81
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "在此聊天室中搜索"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:122
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "显示此聊天室的位置"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:138
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:183 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "邀请用户"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:187
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#, kde-format
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "@info"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:194
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "无成员计数"
@@ -3972,7 +3975,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "聊天室媒体"
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Pinned Messages"
@@ -4229,36 +4232,36 @@ msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "展开 %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:58
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "查看通知"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:87
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:89
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends (%1 notification)"
msgid_plural "Friends (%1 notifications)"
msgstr[0] ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "好友"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:222
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "加入 %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:264
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:266
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "创建空间"
@@ -4770,42 +4773,42 @@ msgstr "短代码:"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "编辑表情"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "编辑贴纸"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:71
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:78
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "无描述"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Emoji"
msgstr "添加表情"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "添加贴纸"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:119
#, kde-format
msgid "Add Emoji"
msgstr "添加表情"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:119
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "添加贴纸"
@@ -6200,50 +6203,50 @@ msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Custom Room Sort Order"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:61
#, kde-format
msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter"
msgid "first:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:61
#, kde-format
msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter"
msgid "then:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:76
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:86
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:97
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add parameter"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:122
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select Parameter to Add"