GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-07-13 01:40:25 +00:00
parent e8981bdc0f
commit ddc0a66d5b
2 changed files with 70 additions and 104 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-09 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-09 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 22:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@@ -669,39 +669,34 @@ msgid "The currently selected link"
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás" msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
#| msgid "%1 was invited into this room"
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 meghívást kapott ebbe a szobába" msgstr "%1 meghívta ebbe a szobába ekkor: %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Meghívás privát csevegésbe" msgstr "Ez a felhasználó meghívta Önt a csevegésbe ekkor: %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "Elfogadás" msgstr "Meghívás elfogadása"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "Elutasítás" msgstr "Meghívás elutasítása"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123 #: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "%1 tiltása"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format #, kde-format
@@ -901,20 +896,19 @@ msgid "Open poll"
msgstr "Szavazás megnyitása" msgstr "Szavazás megnyitása"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "Closed poll" msgid "Closed poll"
msgstr "Bezárás" msgstr "Lezárt szavazás"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgstr "" msgstr "A szavazók a szavazás után azonnal láthatják az eredményt"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Results are revealed only after the poll has closed" msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr "" msgstr "Az eredmények csak a szavazás lezárása után kerülnek nyilvánosságra"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@@ -922,32 +916,27 @@ msgid "Question:"
msgstr "Kérdés:" msgstr "Kérdés:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Options"
msgctxt "As in first answer option to the poll" msgctxt "As in first answer option to the poll"
msgid "Option %1:" msgid "Option %1:"
msgstr "Beállítások" msgstr "%1. válaszlehetőség:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Encryption"
msgid "Enter option" msgid "Enter option"
msgstr "Titkosítás" msgstr "Válaszlehetőség megadása"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove option" msgid "Remove option"
msgstr "Szülő eltávolítása" msgstr "Válaszlehetőség eltávolítása"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add to dictionary"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add option" msgid "Add option"
msgstr "Szótárhoz adás" msgstr "Hozzáadás"
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 #: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68
#, kde-format #, kde-format
@@ -996,7 +985,7 @@ msgstr "Áthúzott"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "Spoiler"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -1623,11 +1612,10 @@ msgid "Send a Location"
msgstr "Hely küldése" msgstr "Hely küldése"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:135 #: src/chatbar/ChatBar.qml:135
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll" msgid "Create a Poll"
msgstr "Szoba létrehozása" msgstr "Szavazás létrehozása"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151 #: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#, kde-format #, kde-format
@@ -2340,13 +2328,13 @@ msgstr "beállította a(z) %1 widgetet"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call" msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "left a call" msgid "left a call"
msgstr "" msgstr "kilépett egy hívásból"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:442 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call" msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "joined a call" msgid "joined a call"
msgstr "" msgstr "csatlakozott egy híváshoz"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:445 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:445
#, kde-format #, kde-format
@@ -2597,18 +2585,16 @@ msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 beállított egy widgetet" msgstr "%1 beállított egy widgetet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call" msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call" msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 elhagyta a szobát" msgstr "%1 kilépett egy hívásból"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call" msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call" msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 csatlakozott a szobához" msgstr "%1 csatlakozott egy híváshoz"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format #, kde-format
@@ -3105,7 +3091,7 @@ msgstr "Privát"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:description" msgctxt "@info:description"
msgid "This room can only be joined with an invite." msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr "" msgstr "Ehhez a szobához csak meghívóval lehet csatlakozni."
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54 #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format #, kde-format
@@ -3117,7 +3103,7 @@ msgstr "Nyilvános"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:description" msgctxt "@info:description"
msgid "This room can be found and joined by anyone." msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr "" msgstr "Ezt a szobát bárki megtalálhatja és csatlakozhat hozzá."
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62 #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -3681,26 +3667,22 @@ msgid "Open Externally"
msgstr "Megnyitás külsőleg" msgstr "Megnyitás külsőleg"
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:112 #: src/messagecontent/LocationComponent.qml:112
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Enter Full Screen"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő" msgstr "Teljes képernyő megnyitása"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:117 #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file." msgid "Failed to download file."
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez." msgstr "Nem sikerült letölteni a fájlt."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:120 #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]" msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1" msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1" msgstr "Nem sikerült letölteni a fájlt:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:279 #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:279
#, kde-format #, kde-format
@@ -3715,7 +3697,7 @@ msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:604 #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:604
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>" msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "" msgstr "<i>Ennek az eseménynek nincs tartalma.</i>"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69 #: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format #, kde-format
@@ -3743,8 +3725,8 @@ msgstr[1] "%2 reakciója: %3"
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 Vote" msgid "%1 Vote"
msgid_plural "%1 Votes" msgid_plural "%1 Votes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%1 szavazat"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%1 szavazat"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:129 #: src/messagecontent/PollComponent.qml:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -3763,7 +3745,7 @@ msgstr "(Befejeződött)"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr "A szavazás véget ért. A legtöbb szavazatot kapta: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89
#, kde-format #, kde-format
@@ -4088,19 +4070,16 @@ msgid "Deprioritize"
msgstr "Fontosság csökkentése" msgstr "Fontosság csökkentése"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID" msgid "Copy user's Matrix ID"
msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra" msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Hivatkozás másolása" msgstr "Szoba címének másolása"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
@@ -4178,13 +4157,12 @@ msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap" msgstr "Kezdőlap"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "View notifications"
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends (%1 notification)" msgid "Friends (%1 notification)"
msgid_plural "Friends (%1 notifications)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)"
msgstr[0] "Értesítések megtekintése" msgstr[0] "Barátok (%1 értesítés)"
msgstr[1] "Értesítések megtekintése" msgstr[1] "Barátok (%1 értesítés)"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140
#, kde-format #, kde-format
@@ -4210,11 +4188,10 @@ msgid "View Space"
msgstr "Tér megtekintése" msgstr "Tér megtekintése"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address" msgid "Copy Space Address"
msgstr "Hivatkozás másolása" msgstr "Tér címének másolása"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109 #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
#, kde-format #, kde-format
@@ -5216,7 +5193,7 @@ msgstr "Idővonal"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark messages as read when:" msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "" msgstr "Üzenetek megjelölése olvasottként:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format #, kde-format
@@ -5224,13 +5201,12 @@ msgid "Never"
msgstr "Soha" msgstr "Soha"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt "" msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room" "room"
msgid "Entering the room" msgid "Entering the room"
msgstr "csatlakozott a szobához" msgstr "A szobába belépéskor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format #, kde-format
@@ -5238,25 +5214,22 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen" "room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible" msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "" msgstr "A szobába belépéskor, és az összes olvasatlan üzenet láthatóvá válik"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt "" msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room" msgid "Exiting the room"
msgstr "csatlakozott a szobához" msgstr "A szobából kilépéskor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt "" msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the " "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen" "room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible" msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "A legtöbb olvasatlan üzenetet tartalmazó szobák kerülnek előrébb" msgstr "A szobából kilépéskor, és az összes olvasatlan üzenet láthatóvá válik"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format #, kde-format
@@ -5334,26 +5307,24 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Alapértelmezett beállítások" msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre" msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Reset Configuration" msgid "Reset Configuration"
msgstr "Megerősítő e-mail újraküldése" msgstr "Beállítások visszaállítása"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:355 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:355
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?"
msgstr "" msgstr ""
"Biztosan vissza szeretné állítani az összes beállítást az alapértelmezett "
"értékekre?"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -5691,7 +5662,7 @@ msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@window:title" msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Speciális"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28 #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
@@ -6074,7 +6045,7 @@ msgstr "Profil"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Speciális"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@@ -6369,6 +6340,7 @@ msgctxt "@info:description"
msgid "" msgid ""
"The canonical parent is the default one if a room has multiple parent spaces." "The canonical parent is the default one if a room has multiple parent spaces."
msgstr "" msgstr ""
"A kanonikus szülő az alapértelmezett, ha egy szobának több szülőtere van."
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format #, kde-format
@@ -6628,13 +6600,13 @@ msgstr "Üzenet hivatkozásának másolása"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud" msgid "Read Text Aloud"
msgstr "" msgstr "Szöveg felolvasása hangosan"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:97 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text" msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr "%1 ezt mondja: %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6732,9 +6732,3 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv"
#~ msgid "Follow Global Setting"
#~ msgstr "Følg dei globale innstillingane"
#~ msgid "Follow global setting"
#~ msgstr "Følg dei globale innstillingane"