GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-31 01:42:36 +00:00
parent fa8294d4b9
commit ddf67aef94
45 changed files with 1803 additions and 1502 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 18:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-31 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-31 09:54+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
@@ -151,65 +151,65 @@ msgstr "Vain sisäiseen käyttöön."
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Jaa verkko-osoite Matrixiin"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387
#: src/app/notificationsmanager.cpp:141 src/app/notificationsmanager.cpp:386
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:226
#: src/app/notificationsmanager.cpp:225
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:232
#: src/app/notificationsmanager.cpp:231
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/QuickActions.qml:66
#: src/app/notificationsmanager.cpp:244 src/timeline/QuickActions.qml:66
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:246
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245
#, kde-format
msgid "Reply…"
msgstr "Vastaa…"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:305
#: src/app/notificationsmanager.cpp:304
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:308
#: src/app/notificationsmanager.cpp:307
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318
#: src/app/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:319
#: src/app/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:321
#: src/app/notificationsmanager.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:380
#: src/app/notificationsmanager.cpp:379
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:391
#: src/app/notificationsmanager.cpp:390
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Avaa NeoChat"
@@ -227,29 +227,25 @@ msgid "Switch Account"
msgstr "Vaihda tiliä"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
@@ -291,11 +287,10 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Jatka hyväksymällä vahvistuspyyntö toisella laitteella."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format
@@ -640,10 +635,7 @@ msgid "Block %1"
msgstr "Estä %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
@@ -651,8 +643,8 @@ msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgstr ""
"Tietoturva-asetuksissa voi hylätä tuntemattomilta käyttäjiltä saapuvat "
"kutsut."
"Tuntemattomilta käyttäjiltä tulevat kutsut voi hylätä <interface>tietoturva-"
"asetuksissa</interface>."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:28
#, kde-format
@@ -1367,6 +1359,20 @@ msgid "Invite to private chat"
msgstr "Kutsu yksityiskeskusteluun"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Etsi viestejä"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Kopioi linkki"
@@ -1813,20 +1819,18 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden events in the timeline"
msgstr "Näytä aikajanalta piilotetut tapahtumat"
# *** TARKISTA: ”suhteiden”?
#: src/devtools/DebugOptions.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show hidden events in the timeline"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Allow sending relations to any event in the timeline"
msgstr "Näytä aikajanalta piilotetut tapahtumat"
msgstr "Salli suhteiden lähettäminen aikajanan mihin tahansa tapahtumaan"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show state events"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This includes state events"
msgstr "Näytä tilatapahtumat"
msgstr "Sisältää tilatapahtumat"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:32
#, kde-format
@@ -2416,20 +2420,16 @@ msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Salattu viesti"
msgstr "Salattu tapahtuma"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:464
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reagoi emojilla %3"
msgstr "reagoi %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 src/libneochat/eventhandler.cpp:672
#, kde-format
@@ -3109,12 +3109,10 @@ msgid "Own Emojis"
msgstr "Omat emojit"
#: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
#, kde-format
msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator"
msgstr "Luo"
msgstr "Tekijä"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
@@ -3125,28 +3123,28 @@ msgstr ""
"Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi "
"ylläpidolta."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:325
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:356
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:349
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:386
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:378
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1248
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1237
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1616 src/libneochat/neochatroom.cpp:1624
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1602 src/libneochat/neochatroom.cpp:1610
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3743,13 +3741,13 @@ msgstr "Ladataan vastausta"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:86
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Avaa ulkoisesti"
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:99
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
@@ -3819,7 +3817,7 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(päättynyt)"
#: src/messagecontent/pollhandler.cpp:297
#: src/messagecontent/pollhandler.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
@@ -3910,12 +3908,6 @@ msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Search in this room"
msgstr "Etsi tästä huoneesta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -3951,20 +3943,16 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Poistu tästä tilasta"
msgstr "Poistu tästä tilasta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr "Poistu tästä huoneesta"
msgstr "Poistu tästä huoneesta"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
@@ -4006,23 +3994,23 @@ msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Pinned Messages"
msgstr "Ei kiinnitettyjä viestejä"
#: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:26
#: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages"
msgstr "Etsi viestejä"
#: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:37
#: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Find messages…"
msgstr "Etsi viestejä…"
#: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:38
#: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:44
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching"
msgstr "Aloita haku kirjoittamalla jotakin"
#: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:39
#: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:45
#, kde-format
msgid "No messages found"
msgstr "Viestejä ei löytynyt"
@@ -4172,10 +4160,9 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgid "Leave Room…"
msgstr "Poistu huoneesta"
msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format
@@ -4311,12 +4298,10 @@ msgid "Space Settings"
msgstr "Tilan asetukset"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space…"
msgstr "Poistu tilasta"
msgstr "Poistu tilasta"
#: src/rooms/UserInfo.qml:43
#, kde-format
@@ -4325,8 +4310,7 @@ msgid "Manage Account"
msgstr "Tilin hallinta"
#: src/rooms/UserInfo.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Settings"
msgstr "Avaa asetukset"
@@ -4447,11 +4431,10 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Tilihallinta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Passivoi tili"
msgstr "Passivoi tili"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -4489,10 +4472,9 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
#: src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
#, kde-format
msgid "Logout…"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: src/settings/AccountsPage.qml:118
#, kde-format
@@ -4692,9 +4674,7 @@ msgid "This Device"
msgstr "Tämä laite"
#: src/settings/DevicesPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify This Device"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Vahvista tämä laite"
@@ -4706,6 +4686,8 @@ msgid ""
"This device is marked as insecure until it's verified by another device. "
"It's recommended to verify as soon as possible."
msgstr ""
"Laite merkitään turvattomaksi, kunnes toinen laite vahvistaa sen. "
"Vahvistamista suositellaan mahdollisimman pian."
#: src/settings/DevicesPage.qml:57
#, kde-format
@@ -5452,12 +5434,10 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Oletusasetukset"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default…"
msgstr "Palauta kaikki määritysarvot oletuksiinsa"
msgstr "Palauta kaikki määritysarvot oletuksiinsa"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -6111,26 +6091,22 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Salaus"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua."
msgstr "Tämä huone käyttää salausta."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Käytä salausta"
msgstr "Käytä salausta"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Käyttöönoton jälkeen salausta ei voi poistaa käytöstä."
msgstr "Salausta ei käyttöönoton jälkeen voi poistaa käytöstä."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
#, kde-format
@@ -6777,14 +6753,11 @@ msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopioi viestin linkki"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report…"
msgstr "Ilmoita"
msgstr "Ilmoita"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:323
#, kde-format