GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-09-22 01:31:14 +00:00
parent fad4e506bc
commit deed9cf6d7
42 changed files with 2750 additions and 2866 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -1953,8 +1953,8 @@ msgstr "Mostrar código QR"
msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta cuenta"
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:33
#: src/settings/AccountsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de la cuenta"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Verificar este dispositivo"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Salir de la sesión"
@@ -2416,20 +2416,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
@@ -2663,23 +2663,23 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "No se han encontrado salas públicas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:45
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:62
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:70
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Editar el nivel de poderes del usuario"
msgid "New power level"
msgstr "Nuevo nivel de poderes"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:422
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "Mostrar código QR"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -4308,13 +4308,13 @@ msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/AccountsPage.qml:20 src/settings/AccountsPage.qml:38
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: src/settings/AccountsPage.qml:118
#: src/settings/AccountsPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta"
@@ -4350,37 +4350,37 @@ msgstr "Usar lista de salas compacta"
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar página de chat transparente"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:254
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:255
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:273
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada."
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:290
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:306
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:316
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar avatar"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:321
#, kde-format
msgid "In chat"
msgstr "En el chat"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:331
#, kde-format
msgid "In sidebar"
msgstr "En la barra lateral"
@@ -5016,17 +5016,17 @@ msgstr "Preferencias del proxy"
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:73
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:86
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:92
#, kde-format
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:113
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@@ -5134,149 +5134,149 @@ msgstr "Actualizar el avatar"
msgid "Room name:"
msgstr "Nombre de la sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:80
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:119
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:124
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar ID de la sala en el portapapeles"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:132
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versión de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:144
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualizar sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:163
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:168
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ningún alias canónico definido"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:183
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:192
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Borrar alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:222
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:216
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nuevo_alias:servidor.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:239
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Añadir nuevo alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:259
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:253
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "Vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:263
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:257
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"Activar las vistas previas de URL de forma predeterminada para los miembros "
"de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activar vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Las vistas previas de URL están activadas de forma predeterminada en esta "
"sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:267
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Las vistas previas de URL están desactivadas de forma predeterminada en esta "
"sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espacios padre oficiales"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:314
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:308
#, kde-format
msgid "Canonical"
msgstr "Canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:321
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315
#, kde-format
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Hacer que sea el padre canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:333
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:327
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "Eliminar padre"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:346
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:340
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala no tiene ningún espacio padre oficial."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:350
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:344
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Añadir nuevo padre oficial"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:367 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:361 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:371 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:365 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensajes antiguos..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:377 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Se ha sustituido esta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:381 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:410
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:404
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualizar la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:414
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:408
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar nueva versión"
@@ -5609,14 +5609,14 @@ msgstr ""
"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este "
"dispositivo."
#: src/timeline/FileComponent.qml:103 src/timeline/FileComponent.qml:186
#: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: src/timeline/FileComponent.qml:119 src/timeline/FileComponent.qml:176
#: src/timeline/FileComponent.qml:120 src/timeline/FileComponent.qml:177
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -5624,13 +5624,13 @@ msgctxt ""
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: src/timeline/FileComponent.qml:134
#: src/timeline/FileComponent.qml:135
#, kde-format
msgctxt "file download progress"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: src/timeline/FileComponent.qml:139
#: src/timeline/FileComponent.qml:140
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
@@ -5704,14 +5704,14 @@ msgstr "Abrir externamente"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha iniciado una verificación de usuario"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "Según los votos de %1 usuario"
msgstr[1] "Según los votos de %1 usuarios"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"