GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
122
po/es/neochat.po
122
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 01:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
@@ -1953,8 +1953,8 @@ msgstr "Mostrar código QR"
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editar esta cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:33
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de la cuenta"
|
||||
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify this Device"
|
||||
msgstr "Verificar este dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Salir de la sesión"
|
||||
@@ -2416,20 +2416,20 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -2663,23 +2663,23 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado salas públicas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:45
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:62
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:70
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Editar el nivel de poderes del usuario"
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "Nuevo nivel de poderes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:422
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "Mostrar código QR"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:105
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
@@ -4308,13 +4308,13 @@ msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20 src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:118
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Añadir cuenta"
|
||||
@@ -4350,37 +4350,37 @@ msgstr "Usar lista de salas compacta"
|
||||
msgid "Use transparent chat page"
|
||||
msgstr "Usar página de chat transparente"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:254
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparencia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:273
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada."
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:306
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:316
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar"
|
||||
msgstr "Mostrar avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In chat"
|
||||
msgstr "En el chat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr "En la barra lateral"
|
||||
@@ -5016,17 +5016,17 @@ msgstr "Preferencias del proxy"
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Máquina"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:86
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
@@ -5134,149 +5134,149 @@ msgstr "Actualizar el avatar"
|
||||
msgid "Room name:"
|
||||
msgstr "Nombre de la sala:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:80
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room topic:"
|
||||
msgstr "Tema de la sala:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:119
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "ID de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:124
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar ID de la sala en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room version"
|
||||
msgstr "Versión de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:144
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade Room"
|
||||
msgstr "Actualizar sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:163
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:168
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Ningún alias canónico definido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:183
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Borrar alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:222
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr "#nuevo_alias:servidor.org"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:239
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:259
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "Vistas previas de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:263
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar las vistas previas de URL de forma predeterminada para los miembros "
|
||||
"de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Activar vistas previas de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las vistas previas de URL están activadas de forma predeterminada en esta "
|
||||
"sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las vistas previas de URL están desactivadas de forma predeterminada en esta "
|
||||
"sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "Espacios padre oficiales"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:314
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "Canónico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:321
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "Hacer que sea el padre canónico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:333
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "Eliminar padre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:346
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "Esta sala no tiene ningún espacio padre oficial."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:350
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo padre oficial"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:367 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:361 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:371 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:365 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Ver mensajes antiguos..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:377 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Se ha sustituido esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:381 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Ver la nueva sala..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:410
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "Actualizar la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:414
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Seleccionar nueva versión"
|
||||
@@ -5609,14 +5609,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este "
|
||||
"dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:103 src/timeline/FileComponent.qml:186
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:119 src/timeline/FileComponent.qml:176
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:120 src/timeline/FileComponent.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
@@ -5624,13 +5624,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir archivo"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:134
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file download progress"
|
||||
msgid "%1 / %2"
|
||||
msgstr "%1 / %2"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:139
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
|
||||
@@ -5704,14 +5704,14 @@ msgstr "Abrir externamente"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 ha iniciado una verificación de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:73
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||
msgstr[0] "Según los votos de %1 usuario"
|
||||
msgstr[1] "Según los votos de %1 usuarios"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:73
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user