GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-31 01:46:27 +00:00
parent e05e0f5489
commit e09f31f891
38 changed files with 2160 additions and 2112 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 13:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -72,27 +72,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:379
#: src/controller.cpp:361
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:379
#: src/controller.cpp:361
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:412
#: src/controller.cpp:386
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/controller.cpp:433
#: src/controller.cpp:407
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/controller.cpp:447
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Registre"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
@@ -1661,17 +1661,16 @@ msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Edita el compte"
msgstr "Desactiva el compte"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Avís"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format
@@ -1681,12 +1680,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available."
msgstr ""
"El vostre compte es desactivarà permanentment.\n"
"Això no es pot desfer.\n"
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
"Els vostres missatges romandran disponibles."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgid "Deactivate account"
msgstr "Edita el compte"
msgstr "Desactiva el compte"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "Nom de la sala:"
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
@@ -2018,7 +2020,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
@@ -2536,78 +2538,78 @@ msgstr "Envia una invitació"
msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Find a room..."
msgstr "Cerca una sala..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format
msgid "Join"
msgstr "Uneix"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Add New Server"
msgstr "Afegir un servidor nou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Home Server"
msgstr "Servidor domèstic"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Add new server"
msgstr "Afegeix un servidor nou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr "Afegeix un servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Us heu unit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found"
@@ -2630,8 +2632,8 @@ msgstr "Editor de comptes"
msgid "Notification settings"
msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
@@ -3000,7 +3002,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -3015,7 +3017,7 @@ msgstr "Seguretat"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
@@ -3545,26 +3547,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Account editor"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Editor de comptes"
msgstr "Gestió del compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Edita el compte"
msgstr "Desactivació del compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -3696,34 +3696,34 @@ msgstr "Verifica el dispositiu"
msgid "Logout device"
msgstr "Desconnecta del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format
msgid "This Device"
msgstr "Aquest dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositius verificats"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format
msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositius no verificats"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptatge"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr ""
"Inicieu la sessió per veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre "
"compte."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Elimina el dispositiu"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invitacions"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
@@ -4015,27 +4015,27 @@ msgstr "Activa el ressaltat de missatges"
msgid "Delete keyword"
msgstr "Suprimeix una paraula clau"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificació ortogràfica"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Quant al NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"
@@ -4143,8 +4143,7 @@ msgid "This is not a valid server."
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Regisration for this server is disabled."
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."