GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
116
po/uk/neochat.po
116
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 09:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 08:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -72,28 +72,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:379
|
||||
#: src/controller.cpp:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:379
|
||||
#: src/controller.cpp:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:412
|
||||
#: src/controller.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:433
|
||||
#: src/controller.cpp:407
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:447
|
||||
#: src/controller.cpp:421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
|
||||
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Зареєструватися"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
|
||||
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
@@ -1676,18 +1676,16 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Зміна облікового запису"
|
||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Warning: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Попередження: %1"
|
||||
msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1697,12 +1695,16 @@ msgid ""
|
||||
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
|
||||
"Your messages will stay available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш обліковий запис буде остаточно вимкнено.\n"
|
||||
"Скасувати наслідки цієї дії неможливо.\n"
|
||||
"Вашим ідентифікатором Matrix не можна буде скористатися при створенні нових "
|
||||
"облікових записів.\n"
|
||||
"Ваші повідомлення залишаться доступними."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate account"
|
||||
msgstr "Зміна облікового запису"
|
||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
||||
@@ -1749,7 +1751,7 @@ msgstr "Назва кімнати:"
|
||||
msgid "Room topic:"
|
||||
msgstr "Тема кімнати:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
@@ -2027,7 +2029,7 @@ msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Адміністратор (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
@@ -2546,78 +2548,78 @@ msgstr "Надіслати запрошення"
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room..."
|
||||
msgstr "Знайти кімнату…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Переглянути"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Долучитися"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Server"
|
||||
msgstr "Додавання нового сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Home Server"
|
||||
msgstr "Домашній сервер"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add new server"
|
||||
msgstr "Додати новий сервер"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add server"
|
||||
msgstr "Додавання сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Valid server entered"
|
||||
msgstr "Введено коректний сервер"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgstr "Цей сервер не вдалося визначити або сервер уже було додано"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgstr "Введений текст не є коректною адресою"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||
msgstr "Введіть адресу сервера. Приклад: kde.org"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Адреса сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Долучення виконано"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
@@ -2640,8 +2642,8 @@ msgstr "Редактор облікових записів"
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Параметри сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Пристрої"
|
||||
@@ -3012,7 +3014,7 @@ msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Немає лічильника учасників"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
@@ -3027,7 +3029,7 @@ msgstr "Захист"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Права доступу"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Сповіщення"
|
||||
@@ -3551,26 +3553,24 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Адреса домашнього сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Account editor"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Редактор облікових записів"
|
||||
msgstr "Керування обліковими записами"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Зміна облікового запису"
|
||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтвердження деактивації облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Облікові записи"
|
||||
@@ -3702,34 +3702,34 @@ msgstr "Перевірити пристрій"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Вийти з пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Цей пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Перевірені пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Неперевірені пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Пристрої без підтримки шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, увійдіть до системи для перегляду підписаних пристроїв для "
|
||||
"вашого облікового запису."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Вилучити пристрій"
|
||||
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Проксі-сервер мережі"
|
||||
@@ -4022,27 +4022,27 @@ msgstr "Увімкнути підсвічування повідомлень"
|
||||
msgid "Delete keyword"
|
||||
msgstr "Вилучити ключове слово"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Вигляд"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Наліпки та емоційки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Перевірка правопису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Про NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Про KDE"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user