GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-31 01:46:27 +00:00
parent e05e0f5489
commit e09f31f891
38 changed files with 2160 additions and 2112 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل م
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ" msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله." msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم." msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1" msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح" msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "سجّل"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:" msgstr "كلمة السر:"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "اسم الغرفة:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "موضوع الغرفة:" msgstr "موضوع الغرفة:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "مُشْرِف (100)" msgstr "مُشْرِف (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "أكد" msgstr "أكد"
@@ -2537,78 +2537,78 @@ msgstr "أرسل دعوة"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "المستخدم مدعو أو أنه عضو بالفعل" msgstr "المستخدم مدعو أو أنه عضو بالفعل"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "استكشف الغرف" msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "اعثر على غرفة..." msgstr "اعثر على غرفة..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "اعرض" msgstr "اعرض"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "انضم" msgstr "انضم"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "أضف خادماً جديداً" msgstr "أضف خادماً جديداً"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "خادم المنزل" msgstr "خادم المنزل"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "أضف خادماً جديداً" msgstr "أضف خادماً جديداً"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "أضف خادمًا" msgstr "أضف خادمًا"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "أدخل خادم صحيح" msgstr "أدخل خادم صحيح"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "لا يمكن التحقق من الخادم أو أنه مضاف فعلا" msgstr "لا يمكن التحقق من الخادم أو أنه مضاف فعلا"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا" msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "أدخل رابط الخادم مثل kde.org" msgstr "أدخل رابط الخادم مثل kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "رابط الخادم" msgstr "رابط الخادم"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "انضم" msgstr "انضم"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgstr "تفاصيل الحساب"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "إعدادات الإشعارات" msgstr "إعدادات الإشعارات"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة" msgstr "الأجهزة"
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "بلا عدد أعضاء" msgstr "بلا عدد أعضاء"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "عامّ" msgstr "عامّ"
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "الأمن"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "التّصاريح" msgstr "التّصاريح"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات" msgstr "الإشعارات"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "الحسابات" msgstr "الحسابات"
@@ -3679,32 +3679,32 @@ msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "اخرج الجهاز" msgstr "اخرج الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "هذا الجهاز" msgstr "هذا الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "الأجهزة المتحقق منها" msgstr "الأجهزة المتحقق منها"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها" msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية" msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "فضلاً لج لترى الأجهزة المسجلة لحسابك." msgstr "فضلاً لج لترى الأجهزة المسجلة لحسابك."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "أزل الجهاز" msgstr "أزل الجهاز"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "الدعوات" msgstr "الدعوات"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "وسيط الشّبكة" msgstr "وسيط الشّبكة"
@@ -3994,27 +3994,27 @@ msgstr "مكن إبرازات الرسالة"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "احذف الكلمة المفتاحية" msgstr "احذف الكلمة المفتاحية"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "المظهر" msgstr "المظهر"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية" msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "التدقيق الإملائي" msgstr "التدقيق الإملائي"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "عن نيوتشات" msgstr "عن نيوتشات"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "عن كِيدِي" msgstr "عن كِيدِي"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,29 +68,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil" msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil" msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Qeydiyyat"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:" msgstr "Şifrə:"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Otağın adı:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Otağın mövzusu:" msgstr "Otağın mövzusu:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "inzibatçı" msgstr "inzibatçı"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək" msgstr "Təsdiq etmək"
@@ -2679,79 +2679,79 @@ msgstr "Dəvət göndərmək"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış" msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Otaq tapmaq" msgstr "Otaq tapmaq"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Baxış" msgstr "Baxış"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Qoşulun" msgstr "Qoşulun"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Əsas server:" msgstr "Əsas server:"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Qoşuldu" msgstr "Qoşuldu"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2778,8 +2778,8 @@ msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar" msgstr "Cihazlar"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Üzv sayı yoxdur" msgstr "Üzv sayı yoxdur"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Əsas" msgstr "Əsas"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Təhlükəsizlik"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "İstifadəçi Hesabları" msgstr "İstifadəçi Hesabları"
@@ -3908,35 +3908,35 @@ msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Cihazdan çıxmaq" msgstr "Cihazdan çıxmaq"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Cihazlar" msgstr "Cihazlar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək" msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək" msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Cihazı silmək" msgstr "Cihazı silmək"
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Dəvət edin" msgstr "Dəvət edin"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
@@ -4262,27 +4262,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Sözü silin" msgstr "Sözü silin"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Xarici görünüş" msgstr "Xarici görünüş"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat haqqında" msgstr "NeoChat haqqında"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "About" #| msgid "About"
msgid "About KDE" msgid "About KDE"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 13:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -72,27 +72,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar." msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport." msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Registre"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
@@ -1661,17 +1661,16 @@ msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Edita el compte" msgstr "Desactiva el compte"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Avís"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1681,12 +1680,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"El vostre compte es desactivarà permanentment.\n"
"Això no es pot desfer.\n"
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
"Els vostres missatges romandran disponibles."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Edita el compte" msgstr "Desactiva el compte"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1733,7 +1735,7 @@ msgstr "Nom de la sala:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:" msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2018,7 +2020,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -2536,78 +2538,78 @@ msgstr "Envia una invitació"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat" msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales" msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Cerca una sala..." msgstr "Cerca una sala..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualitza" msgstr "Visualitza"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Uneix" msgstr "Uneix"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Afegir un servidor nou" msgstr "Afegir un servidor nou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Servidor domèstic" msgstr "Servidor domèstic"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Afegeix un servidor nou" msgstr "Afegeix un servidor nou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Afegeix un servidor" msgstr "Afegeix un servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid" msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)" msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Us heu unit" msgstr "Us heu unit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2630,8 +2632,8 @@ msgstr "Editor de comptes"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Configuració de les notificacions" msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositius" msgstr "Dispositius"
@@ -3000,7 +3002,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -3015,7 +3017,7 @@ msgstr "Seguretat"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions" msgstr "Notificacions"
@@ -3545,26 +3547,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic" msgstr "URL del servidor domèstic"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "Editor de comptes" msgstr "Gestió del compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Edita el compte" msgstr "Desactivació del compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Comptes" msgstr "Comptes"
@@ -3696,34 +3696,34 @@ msgstr "Verifica el dispositiu"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Desconnecta del dispositiu" msgstr "Desconnecta del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Aquest dispositiu" msgstr "Aquest dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositius verificats" msgstr "Dispositius verificats"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositius no verificats" msgstr "Dispositius no verificats"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptatge" msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptatge"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Inicieu la sessió per veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre " "Inicieu la sessió per veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre "
"compte." "compte."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Elimina el dispositiu" msgstr "Elimina el dispositiu"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invitacions" msgstr "Invitacions"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa" msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
@@ -4015,27 +4015,27 @@ msgstr "Activa el ressaltat de missatges"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Suprimeix una paraula clau" msgstr "Suprimeix una paraula clau"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparença" msgstr "Aparença"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis" msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificació ortogràfica" msgstr "Verificació ortogràfica"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Quant al NeoChat" msgstr "Quant al NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE" msgstr "Quant a KDE"
@@ -4143,8 +4143,7 @@ msgid "This is not a valid server."
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid." msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:305 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Regisration for this server is disabled."
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat." msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -73,27 +73,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar." msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix." msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -1374,13 +1374,12 @@ msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an e-mail address:" msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "" msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:32 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgid "Confirm e-mail address" msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Confirmeu el nom que s'ha de mostrar nou" msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:34 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:34
#, kde-format #, kde-format
@@ -1388,30 +1387,31 @@ msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail" "<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. "
"Continueu ací <b>després</b> de fer clic en l'enllaç de confirmació al "
"correu electrònic"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:39 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail" msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr "" msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Server URL"
msgid "Server Url:" msgid "Server Url:"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor:"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:37 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16 #: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@@ -1445,15 +1445,13 @@ msgid "Already logged in"
msgstr "Ja heu iniciat la sessió" msgstr "Ja heu iniciat la sessió"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Login with password"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Login with password" msgid "Login with password"
msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" msgstr "Inici de sessió amb contrasenya"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:26 #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Login with single sign-on"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on" msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" msgstr "Inici de sessió amb entrada individual"
@@ -1466,15 +1464,14 @@ msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió" msgstr "Inici de sessió"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:27 #: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Register"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registre" msgstr "Registre"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
@@ -1488,39 +1485,35 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:33 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enter your password"
msgid "Invalid username or password" msgid "Invalid username or password"
msgstr "Introduïu la contrasenya" msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Confirm Password:" msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya nova:" msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen" msgstr "Les contrasenyes no coincidixen."
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgid "Continue the login process in your browser." msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr "Completeu els passos d'autenticació en el navegador" msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió en el navegador."
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:39 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL" msgid "Re-open SSO URL"
msgstr "" msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO"
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 #: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Terms & Conditions" msgid "Terms & Conditions"
msgstr "" msgstr "Clàusules i condicions"
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Terms.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1528,18 +1521,17 @@ msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:" "conditions:"
msgstr "" msgstr ""
"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:"
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:19 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "User"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Usuari" msgstr "Nom d'usuari:"
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:22 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "No hi ha cap usuari disponible" msgstr "Nom d'usuari no disponible"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20 #: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204 #: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204
@@ -1668,17 +1660,16 @@ msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Edita el compte" msgstr "Desactiva el compte"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Avís"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1688,12 +1679,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"El vostre compte es desactivarà permanentment.\n"
"Açò no es podrà desfer.\n"
"El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n"
"Els vostres missatges romandran disponibles."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Edita el compte" msgstr "Desactiva el compte"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1740,7 +1734,7 @@ msgstr "Nom de la sala:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:" msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2025,7 +2019,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -2392,15 +2386,13 @@ msgstr "Codi font del missatge"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "" msgstr "Reenvia"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Forward Message" msgid "Forward Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format #, kde-format
@@ -2454,11 +2446,10 @@ msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge" msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 #: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Choose a Location"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose a Room" msgid "Choose a Room"
msgstr "Seleccioneu una ubicació" msgstr "Seleccioneu una sala"
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75
#, kde-format #, kde-format
@@ -2546,78 +2537,78 @@ msgstr "Envia una invitació"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat" msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales" msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Busca una sala..." msgstr "Busca una sala..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualitza" msgstr "Visualitza"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unix" msgstr "Unix"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Afegir un servidor nou" msgstr "Afegir un servidor nou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Servidor domèstic" msgstr "Servidor domèstic"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Afig un servidor nou" msgstr "Afig un servidor nou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Afig un servidor" msgstr "Afig un servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid" msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Este servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" msgstr "Este servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)" msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Vos heu unit" msgstr "Vos heu unit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2640,8 +2631,8 @@ msgstr "Editor de comptes"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Configureu les notificacions" msgstr "Configureu les notificacions"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositius" msgstr "Dispositius"
@@ -2897,21 +2888,22 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda" msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgid "Log in to a different account or create a new account." msgid "Log in to a different account or create a new account."
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent" msgstr "Inicieu la sessió amb un compte diferent o creeu un compte nou."
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
msgstr "" msgstr ""
"Us donem la benvinguda a NeoChat! Continueu amb l'inici de sessió o amb la "
"creació d'un compte nou."
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:121 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr "Arrere"
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:62 #: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -3009,7 +3001,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -3024,7 +3016,7 @@ msgstr "Seguretat"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions" msgstr "Notificacions"
@@ -3553,26 +3545,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic" msgstr "URL del servidor domèstic"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "Editor de comptes" msgstr "Gestioneu el compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Edita el compte" msgstr "Desactivació del compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Comptes" msgstr "Comptes"
@@ -3704,34 +3694,34 @@ msgstr "Verifica el dispositiu"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Desconnecta del dispositiu" msgstr "Desconnecta del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Este dispositiu" msgstr "Este dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositius verificats" msgstr "Dispositius verificats"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositius no verificats" msgstr "Dispositius no verificats"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptació" msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptació"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Inicieu la sessió per a veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre " "Inicieu la sessió per a veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre "
"compte." "compte."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Elimina el dispositiu" msgstr "Elimina el dispositiu"
@@ -3943,7 +3933,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invitacions" msgstr "Invitacions"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa" msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
@@ -4024,27 +4014,27 @@ msgstr "Activa el ressaltat de missatges"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Suprimix una paraula clau" msgstr "Suprimix una paraula clau"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparença" msgstr "Aparença"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis" msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificació ortogràfica" msgstr "Verificació ortogràfica"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Quant a NeoChat" msgstr "Quant a NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE" msgstr "Quant a KDE"
@@ -4137,56 +4127,49 @@ msgid "Delete word"
msgstr "Suprimix una paraula" msgstr "Suprimix una paraula"
#: src/registration.cpp:299 #: src/registration.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Afig un servidor" msgstr "Sense servidor."
#: src/registration.cpp:301 #: src/registration.cpp:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/registration.cpp:303 #: src/registration.cpp:303
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" msgstr "Este no és un servidor vàlid."
#: src/registration.cpp:305 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
#: src/registration.cpp:307 #: src/registration.cpp:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:309 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/registration.cpp:311 #: src/registration.cpp:311
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "No hi ha cap usuari disponible" msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
#: src/registration.cpp:313 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/registration.cpp:315 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr "En funcionament"
#: src/roommanager.cpp:52 #: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format #, kde-format
@@ -4250,43 +4233,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Select a Homeserver"
#~ msgstr "Seleccioneu un servidor domèstic"
#~ msgid "Homeserver:"
#~ msgstr "Servidor domèstic:"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altres..."
#~ msgid "Url:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Inici de sessió"
#~ msgid "Enter your Matrix ID"
#~ msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix"
#~ msgid "Login Methods"
#~ msgstr "Mètodes d'inici de sessió"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Inici de sessió"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contrasenya"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Arrere"
#~ msgid "Welcome to Matrix"
#~ msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
#~ msgid "No Canonical Alias"
#~ msgstr "Sense àlies canònic"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -67,27 +67,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký." msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix." msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Registrovat"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Název místnosti:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrátor (100)" msgstr "Administrátor (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit" msgstr "Potvrdit"
@@ -2504,78 +2504,78 @@ msgstr ""
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Pohled" msgstr "Pohled"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Připojit" msgstr "Připojit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Přidat nový server" msgstr "Přidat nový server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Přidat nový server" msgstr "Přidat nový server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Přidat server" msgstr "Přidat server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL serveru" msgstr "URL serveru"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Připojil(a) se" msgstr "Připojil(a) se"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found" #| msgid "No results found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2599,8 +2599,8 @@ msgstr "Editor účtů"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavení oznamování" msgstr "Nastavení oznamování"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr "Žádný počet členů"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Bezpečnost"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění" msgstr "Oprávnění"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění" msgstr "Upozornění"
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Účty" msgstr "Účty"
@@ -3646,32 +3646,32 @@ msgstr ""
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Odstranit zařízení" msgstr "Odstranit zařízení"
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Pozvánky" msgstr "Pozvánky"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy" msgstr "Síťová proxy"
@@ -3962,27 +3962,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled" msgstr "Vzhled"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu" msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "O aplikaci NeoChat" msgstr "O aplikaci NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "O prostředí KDE" msgstr "O prostředí KDE"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -69,29 +69,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password" #| msgid "Password"
msgid "Password:" msgid "Password:"
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Værelsesnavn::"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2555,78 +2555,78 @@ msgstr ""
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Gå med" msgstr "Gå med"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Gik med" msgstr "Gik med"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2651,8 +2651,8 @@ msgstr "Konti"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
@@ -3718,34 +3718,34 @@ msgstr "Fjern"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Log ud" msgstr "Log ud"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
@@ -4047,27 +4047,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "About" #| msgid "About"
msgid "About KDE" msgid "About KDE"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -72,28 +72,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Datei zu groß für einen Download." msgstr "Datei zu groß für einen Download."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: %1" #| msgid "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig" msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Registrieren"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Raumname:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Thema des Raumes:" msgstr "Thema des Raumes:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
@@ -2580,79 +2580,79 @@ msgstr "Einladung versenden"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden" msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Einen Raum suchen ..." msgstr "Einen Raum suchen ..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ansicht" msgstr "Ansicht"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Betreten" msgstr "Betreten"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Neuen Server hinzufügen" msgstr "Neuen Server hinzufügen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Heimserver" msgstr "Heimserver"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Neuen Server hinzufügen" msgstr "Neuen Server hinzufügen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Server hinzufügen" msgstr "Server hinzufügen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Gültiger Server eingegeben" msgstr "Gültiger Server eingegeben"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
"Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden" "Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Server-URL eingeben, z. B. kde.org" msgstr "Server-URL eingeben, z. B. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL" msgstr "Server-URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Betreten" msgstr "Betreten"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2676,8 +2676,8 @@ msgstr "Kontodetails"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl" msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Sicherheit"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen" msgstr "Berechtigungen"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen" msgstr "Benachrichtigungen"
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konten" msgstr "Konten"
@@ -3752,37 +3752,37 @@ msgstr "Gerät verifizieren"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Gerät abmelden" msgstr "Gerät abmelden"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Gerät verifizieren" msgstr "Gerät verifizieren"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Gerät verifizieren" msgstr "Gerät verifizieren"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
# ich möchte zweimal „anmelden“ vermeiden. Bessere Vorschläge? # ich möchte zweimal „anmelden“ vermeiden. Bessere Vorschläge?
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte melden Sie sich an, um die Ihrem Konto zugeordneten Geräte anzusehen." "Bitte melden Sie sich an, um die Ihrem Konto zugeordneten Geräte anzusehen."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Gerät entfernen" msgstr "Gerät entfernen"
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Einladungen" msgstr "Einladungen"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerk-Proxy" msgstr "Netzwerk-Proxy"
@@ -4077,27 +4077,27 @@ msgstr "Nachrichtenhervorhebung aktivieren"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Schlüsselwort löschen" msgstr "Schlüsselwort löschen"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild" msgstr "Erscheinungsbild"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Sticker & Emojis" msgstr "Sticker & Emojis"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung" msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Über NeoChat" msgstr "Über NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Über KDE" msgstr "Über KDE"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -69,29 +69,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας" msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Εγγραφή"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Όνομα αίθουσας:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Θέμα αίθουσας:" msgstr "Θέμα αίθουσας:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Διαχειριστής" msgstr "Διαχειριστής"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
@@ -2610,78 +2610,78 @@ msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Εύρεση αίθουσας..." msgstr "Εύρεση αίθουσας..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Προβολή" msgstr "Προβολή"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Είσοδος" msgstr "Είσοδος"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Εξυπηρετητής" msgstr "Εξυπηρετητής"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Δόθηκε έγκυρος εξυπηρετητής" msgstr "Δόθηκε έγκυρος εξυπηρετητής"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν αναλύεται ή έχει ήδη προστεθεί" msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν αναλύεται ή έχει ήδη προστεθεί"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Δώσε το url του εξυπηρετητή π.χ. kde.org" msgstr "Δώσε το url του εξυπηρετητή π.χ. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL εξυπηρετητή" msgstr "URL εξυπηρετητή"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Εισήλθε" msgstr "Εισήλθε"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2706,8 +2706,8 @@ msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές" msgstr "Συσκευές"
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Γενικά" msgstr "Γενικά"
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Ασφάλεια"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα" msgstr "Δικαιώματα"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις" msgstr "Ειδοποιήσεις"
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί" msgstr "Λογαριασμοί"
@@ -3785,35 +3785,35 @@ msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Αποσύνδεση από συσκευή" msgstr "Αποσύνδεση από συσκευή"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Συσκευές" msgstr "Συσκευές"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής" msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής" msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Συνδέσου για να δεις τις εγγεγραμμένες συσκευές για το λογαριασμό σου." msgstr "Συνδέσου για να δεις τις εγγεγραμμένες συσκευές για το λογαριασμό σου."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Αφαίρεση συσκευής" msgstr "Αφαίρεση συσκευής"
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Προσκαλεί" msgstr "Προσκαλεί"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
@@ -4120,27 +4120,27 @@ msgstr "Ενεργοποίηση τονισμού μηνυμάτων"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Διαγραφή λέξης κλειδιού" msgstr "Διαγραφή λέξης κλειδιού"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση" msgstr "Εμφάνιση"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Σχετικά με το NeoChat" msgstr "Σχετικά με το NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token" msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File too large to download." msgstr "File too large to download."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contact your matrix server administrator for support." msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Register"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Room name:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Room topic:" msgstr "Room topic:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirm" msgstr "Confirm"
@@ -2540,78 +2540,78 @@ msgstr "Send invitation"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "User is either already a member or has been invited" msgstr "User is either already a member or has been invited"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms" msgstr "Explore Rooms"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Find a room..." msgstr "Find a room..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "View" msgstr "View"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Join" msgstr "Join"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Add New Server" msgstr "Add New Server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Home Server" msgstr "Home Server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Add new server" msgstr "Add new server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Add server" msgstr "Add server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Valid server entered" msgstr "Valid server entered"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "This server cannot be resolved or has already been added"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "The entered text is not a valid URL" msgstr "The entered text is not a valid URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Enter server URL e.g. kde.org" msgstr "Enter server URL e.g. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Joined" msgstr "Joined"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2635,8 +2635,8 @@ msgstr "Account editor"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Notification settings" msgstr "Notification settings"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Devices" msgstr "Devices"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "No member count" msgstr "No member count"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Security"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissions" msgstr "Permissions"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Accounts" msgstr "Accounts"
@@ -3690,35 +3690,35 @@ msgstr "Verify device"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Logout device" msgstr "Logout device"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Devices" msgstr "Devices"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Verify device" msgstr "Verify device"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Verify device" msgstr "Verify device"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Please login to view the signed-in devices for your account." msgstr "Please login to view the signed-in devices for your account."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Remove device" msgstr "Remove device"
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invites" msgstr "Invites"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Network Proxy" msgstr "Network Proxy"
@@ -4010,27 +4010,27 @@ msgstr "Enable message highlights"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Delete keyword" msgstr "Delete keyword"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Appearance" msgstr "Appearance"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emojis" msgstr "Stickers & Emojis"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Spell Checking" msgstr "Spell Checking"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "About NeoChat" msgstr "About NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "About KDE" msgstr "About KDE"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -70,29 +70,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso" msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo." msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener " "Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia." "asistencia."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1" msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido" msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -1374,13 +1374,12 @@ msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an e-mail address:" msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "" msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico:"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:32 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgid "Confirm e-mail address" msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Confirmar el nuevo nombre visible" msgstr "Confirmar dirección de correo electrónico"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:34 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:34
#, kde-format #, kde-format
@@ -1388,30 +1387,30 @@ msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail" "<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr "" msgstr ""
"Se ha enviado un mensaje de confirmación a su dirección. Continúe aquí "
"<b>después</b> de pulsar el enlace de confirmación de dicho mensaje."
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:39 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail" msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr "" msgstr "Volver a enviar mensaje de confirmación"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Server URL"
msgid "Server Url:" msgid "Server Url:"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor:"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:37 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando"
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16 #: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "Registrar"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
@@ -1490,16 +1489,14 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Confirm Password:" msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:" msgstr "Confirmar la contraseña:"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden" msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@@ -1515,7 +1512,7 @@ msgstr "Volver a abrir URL de SSO"
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 #: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Terms & Conditions" msgid "Terms & Conditions"
msgstr "" msgstr "Términos y condiciones"
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Terms.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1523,18 +1520,17 @@ msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:" "conditions:"
msgstr "" msgstr ""
"Si continúa con el registro, aceptará los siguientes términos y condiciones:"
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:19 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Username"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario:"
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:22 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "No hay usuarios disponibles" msgstr "Nombre de usuario no disponible"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20 #: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204 #: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204
@@ -1663,18 +1659,16 @@ msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Editar cuenta" msgstr "Desactivar cuenta"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Advertencia: %1" msgstr "Advertencia"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1684,12 +1678,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"Su cuenta se desactivará permanentemente.\n"
"Esta operación no se puede deshacer.\n"
"Su ID de Matrix no estará disponible para nuevas cuentas.\n"
"Sus mensajes seguirán estando disponibles."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Editar cuenta" msgstr "Desactivar cuenta"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1736,7 +1733,7 @@ msgstr "Nombre de la sala:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:" msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2023,7 +2020,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -2541,78 +2538,78 @@ msgstr "Enviar invitación"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado" msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Encontrar una sala..." msgstr "Encontrar una sala..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor" msgstr "Añadir nuevo servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Servidor doméstico" msgstr "Servidor doméstico"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Añadir nuevo servidor" msgstr "Añadir nuevo servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Añadir servidor" msgstr "Añadir servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Se ha introducido un servidor correcto" msgstr "Se ha introducido un servidor correcto"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "No se puede resolver este servidor o ya se ha añadido antes" msgstr "No se puede resolver este servidor o ya se ha añadido antes"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "El texto introducido no es una URL válida" msgstr "El texto introducido no es una URL válida"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Introduzca URL del servidor (por ejemplo, kde.org)" msgstr "Introduzca URL del servidor (por ejemplo, kde.org)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Unido" msgstr "Unido"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2635,8 +2632,8 @@ msgstr "Editor de la cuenta"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones" msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -2890,16 +2887,15 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido" msgstr "Bienvenido"
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to a different account."
msgid "Log in to a different account or create a new account." msgid "Log in to a different account or create a new account."
msgstr "Iniciar sesión en otra cuenta." msgstr "Iniciar sesión en otra cuenta o crear una nueva cuenta."
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in."
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
msgstr "¡Bienvenido a NeoChat! Continúe iniciando sesión." msgstr ""
"¡Bienvenido a NeoChat! Continúe iniciando sesión o creando una nueva cuenta."
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:121 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
@@ -3003,7 +2999,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros" msgstr "Sin contador de miembros"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -3018,7 +3014,7 @@ msgstr "Seguridad"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
@@ -3548,26 +3544,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor doméstico" msgstr "URL del servidor doméstico"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "Editor de la cuenta" msgstr "Gestión de la cuenta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Editar cuenta" msgstr "Desactivar la cuenta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "Confirme la desactivación de la cuenta"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas" msgstr "Cuentas"
@@ -3699,32 +3693,32 @@ msgstr "Verificar dispositivo"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Salir de la sesión del dispositivo" msgstr "Salir de la sesión del dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Este dispositivo" msgstr "Este dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositivos verificados" msgstr "Dispositivos verificados"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositivos sin verificar" msgstr "Dispositivos sin verificar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Dispositivos que no permiten cifrado" msgstr "Dispositivos que no permiten cifrado"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Inicie sesión para ver los dispositivos registrados para su cuenta." msgstr "Inicie sesión para ver los dispositivos registrados para su cuenta."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Eliminar dispositivo" msgstr "Eliminar dispositivo"
@@ -3936,7 +3930,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invita" msgstr "Invita"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de red" msgstr "Proxy de red"
@@ -4017,27 +4011,27 @@ msgstr "Activar resaltado de mensajes"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Borrar palabra clave" msgstr "Borrar palabra clave"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto" msgstr "Aspecto"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Pegatinas y emojis" msgstr "Pegatinas y emojis"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Comprobación ortográfica" msgstr "Comprobación ortográfica"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Acerca de NeoChat" msgstr "Acerca de NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Acerca de KDE" msgstr "Acerca de KDE"
@@ -4130,56 +4124,49 @@ msgid "Delete word"
msgstr "Borrar palabra" msgstr "Borrar palabra"
#: src/registration.cpp:299 #: src/registration.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Añadir servidor" msgstr "No hay ningún servidor."
#: src/registration.cpp:301 #: src/registration.cpp:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
#: src/registration.cpp:303 #: src/registration.cpp:303
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "El texto introducido no es una URL válida" msgstr "Este servidor no es válido."
#: src/registration.cpp:305 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
#: src/registration.cpp:307 #: src/registration.cpp:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:309 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
#: src/registration.cpp:311 #: src/registration.cpp:311
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "No hay usuarios disponibles" msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
#: src/registration.cpp:313 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/registration.cpp:315 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr "Trabajando"
#: src/roommanager.cpp:52 #: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 07:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-29 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -71,29 +71,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai" msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da." msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean " "Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
"euskarria lortzeko." "euskarria lortzeko."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1" msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa" msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Erregistratu"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:" msgstr "Pasahitza:"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Gelaren izena:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Gelaren gaia:" msgstr "Gelaren gaia:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratzailea (100)" msgstr "Administratzailea (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi" msgstr "Berretsi"
@@ -2530,78 +2530,78 @@ msgstr "Bidali gonbita"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko partaidea da edo gonbidapena jaso du" msgstr "Erabiltzailea dagoeneko partaidea da edo gonbidapena jaso du"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak" msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Bilatu gela bat..." msgstr "Bilatu gela bat..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ikusi" msgstr "Ikusi"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Elkartu" msgstr "Elkartu"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Gehitu zerbitzari berria" msgstr "Gehitu zerbitzari berria"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Etxeko zerbitzaria" msgstr "Etxeko zerbitzaria"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Gehitu zerbitzari berria" msgstr "Gehitu zerbitzari berria"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Gehitu zerbitzaria" msgstr "Gehitu zerbitzaria"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Zerbitzari balioduna sartu da" msgstr "Zerbitzari balioduna sartu da"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Zerbitzari hori ezin da ebatzi edo dagoeneko gehitu da" msgstr "Zerbitzari hori ezin da ebatzi edo dagoeneko gehitu da"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Sartutako testua ez da URL baliodun bat" msgstr "Sartutako testua ez da URL baliodun bat"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Sartu zerbitzariaren URLa, adib. kde.org" msgstr "Sartu zerbitzariaren URLa, adib. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Zerbitzariaren URLa" msgstr "Zerbitzariaren URLa"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Batu da" msgstr "Batu da"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2624,8 +2624,8 @@ msgstr "Kontu-editorea"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Gailuak" msgstr "Gailuak"
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Ez dago partaide kopururik" msgstr "Ez dago partaide kopururik"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Orokorra" msgstr "Orokorra"
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Segurtasuna"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak" msgstr "Baimenak"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak" msgstr "Jakinarazpenak"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak" msgstr "Kontuak"
@@ -3673,32 +3673,32 @@ msgstr "Egiaztatu gailua"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Gailua saio-itxi" msgstr "Gailua saio-itxi"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Gailu hau" msgstr "Gailu hau"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Egiaztatutako gailuak" msgstr "Egiaztatutako gailuak"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Egiaztatu gabeko gailuak" msgstr "Egiaztatu gabeko gailuak"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Zifratze-euskarririk gabeko gailuak" msgstr "Zifratze-euskarririk gabeko gailuak"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Mesedez, saio-hasi zure kontuan izen-emandako gailuak ikusteko." msgstr "Mesedez, saio-hasi zure kontuan izen-emandako gailuak ikusteko."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Kendu gailua" msgstr "Kendu gailua"
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Gonbidatuak" msgstr "Gonbidatuak"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Sareko ordezkaria" msgstr "Sareko ordezkaria"
@@ -3990,27 +3990,27 @@ msgstr "Gaitu mezu-nabarmentzea"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Ezabatu gako-hitza" msgstr "Ezabatu gako-hitza"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Itxura" msgstr "Itxura"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak" msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografia egiaztatzea" msgstr "Ortografia egiaztatzea"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Neochat-i buruz" msgstr "Neochat-i buruz"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "KDEri buruz" msgstr "KDEri buruz"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:56+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi." msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon." msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Rekisteröidy"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasana:" msgstr "Salasana:"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Huoneen nimi:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Huoneen aihe:" msgstr "Huoneen aihe:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Ylläpitäjä (100)" msgstr "Ylläpitäjä (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista" msgstr "Vahvista"
@@ -2527,78 +2527,78 @@ msgstr "Lähetä kutsu"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Käyttäjä joko on jo jäsen tai on kutsuttu jäseneksi" msgstr "Käyttäjä joko on jo jäsen tai on kutsuttu jäseneksi"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita" msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Etsi huonetta…" msgstr "Etsi huonetta…"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Näkymä" msgstr "Näkymä"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Liity" msgstr "Liity"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Lisää uusi palvelin" msgstr "Lisää uusi palvelin"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Kotipalvelin" msgstr "Kotipalvelin"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Lisää uusi palvelin" msgstr "Lisää uusi palvelin"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Lisää palvelin" msgstr "Lisää palvelin"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Annettiin kelvollinen palvelin" msgstr "Annettiin kelvollinen palvelin"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty" msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite" msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Anna palvelimen verkko-osoite, esim. kde.org" msgstr "Anna palvelimen verkko-osoite, esim. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Palvelimen verkko-osoite" msgstr "Palvelimen verkko-osoite"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Liitytty" msgstr "Liitytty"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2622,8 +2622,8 @@ msgstr "Tilimuokkain"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset" msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Laitteet" msgstr "Laitteet"
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää" msgstr "Ei jäsenmäärää"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Perusasetukset" msgstr "Perusasetukset"
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Tietoturva"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet" msgstr "Käyttöoikeudet"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset" msgstr "Ilmoitukset"
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Tilit" msgstr "Tilit"
@@ -3671,32 +3671,32 @@ msgstr "Todenna laite"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Kirjaa laite ulos" msgstr "Kirjaa laite ulos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Tämä laite" msgstr "Tämä laite"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Todennetut laitteet" msgstr "Todennetut laitteet"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Todentamattomat laitteet" msgstr "Todentamattomat laitteet"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Salaustuettomat laitteet" msgstr "Salaustuettomat laitteet"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Kirjaudu nähdäksesi tiliisi yhdistetyt laitteet." msgstr "Kirjaudu nähdäksesi tiliisi yhdistetyt laitteet."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Poista laite" msgstr "Poista laite"
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Kutsut" msgstr "Kutsut"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Välityspalvelin" msgstr "Välityspalvelin"
@@ -3988,27 +3988,27 @@ msgstr "Käytä viestien korostusta"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Poista hakusana" msgstr "Poista hakusana"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu" msgstr "Ulkoasu"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Tarrat ja emojit" msgstr "Tarrat ja emojit"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Tietoa Neochatistä" msgstr "Tietoa Neochatistä"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Tietoa KDE:stä" msgstr "Tietoa KDE:stä"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -67,28 +67,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès" msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé" msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide." "Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer le salon : %1" msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable." msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "S'inscrire"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Nom du salon :"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Sujet du salon :" msgstr "Sujet du salon :"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrateur (100)" msgstr "Administrateur (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
@@ -2552,78 +2552,78 @@ msgstr "Envoyer une invitation"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'utilisateur est déjà membre ou a été invité" msgstr "L'utilisateur est déjà membre ou a été invité"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons" msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Trouver un salon..." msgstr "Trouver un salon..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Afficher" msgstr "Afficher"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Rejoindre" msgstr "Rejoindre"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur" msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Serveur personnel" msgstr "Serveur personnel"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur" msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Ajouter un serveur" msgstr "Ajouter un serveur"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Un serveur valable a été saisi" msgstr "Un serveur valable a été saisi"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Ce serveur n'a pu être trouvé ou il a déjà été ajouté" msgstr "Ce serveur n'a pu être trouvé ou il a déjà été ajouté"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable" msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Saisissez une URL de serveur, par exemple kde.org" msgstr "Saisissez une URL de serveur, par exemple kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL du serveur" msgstr "URL du serveur"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Joint" msgstr "Joint"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2647,8 +2647,8 @@ msgstr "Éditeur de comptes"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Configuration des notifications" msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre" msgstr "Aucun numéro de membre"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Sécurité"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissions" msgstr "Permissions"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Comptes" msgstr "Comptes"
@@ -3712,34 +3712,34 @@ msgstr "Vérifier un périphérique"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Déconnecter un périphérique" msgstr "Déconnecter un périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Ce périphérique" msgstr "Ce périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Périphériques vérifiés" msgstr "Périphériques vérifiés"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Périphériques non vérifiés" msgstr "Périphériques non vérifiés"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement" msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez vous connecter pour afficher les périphériques enregistrés de votre " "Veuillez vous connecter pour afficher les périphériques enregistrés de votre "
"compte." "compte."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Supprimer un périphérique" msgstr "Supprimer un périphérique"
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invites" msgstr "Invites"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire du réseau" msgstr "Serveur mandataire du réseau"
@@ -4035,27 +4035,27 @@ msgstr "Activer les points importants dans les messages"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Supprimer un mot clé" msgstr "Supprimer un mot clé"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apparence" msgstr "Apparence"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes" msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Vérification de l'orthographe" msgstr "Vérification de l'orthographe"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "À propos de NeoChat" msgstr "À propos de NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "À propos de KDE" msgstr "À propos de KDE"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n" "Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -72,30 +72,30 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült" msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez." msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával." "Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen" msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Regisztráció"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:" msgstr "Jelszó:"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "A szoba neve:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "A szoba témája:" msgstr "A szoba témája:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Adminisztrátor (100)" msgstr "Adminisztrátor (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
@@ -2558,78 +2558,78 @@ msgstr "Meghívás küldése"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "A felhasználó már tag, vagy már meghívást kapott" msgstr "A felhasználó már tag, vagy már meghívást kapott"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése" msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Szoba keresése…" msgstr "Szoba keresése…"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Nézet" msgstr "Nézet"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás" msgstr "Csatlakozás"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Új szerver hozzáadása" msgstr "Új szerver hozzáadása"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Alapértelmezett szerver (Home Server):" msgstr "Alapértelmezett szerver (Home Server):"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Új szerver hozzáadása" msgstr "Új szerver hozzáadása"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Szerver hozzáadása" msgstr "Szerver hozzáadása"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Érvényes szerver megadva" msgstr "Érvényes szerver megadva"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Ezt a szervert nem lehet megoldani, vagy már hozzáadták" msgstr "Ezt a szervert nem lehet megoldani, vagy már hozzáadták"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL" msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Adja meg a szerver URL-jét, pl. kde.org" msgstr "Adja meg a szerver URL-jét, pl. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL" msgstr "Szerver URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Csatlakozva" msgstr "Csatlakozva"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2653,8 +2653,8 @@ msgstr "Fiók szerkesztése"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Értesítési beállítások" msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Nincs tagszám" msgstr "Nincs tagszám"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Biztonság"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Engedélyek" msgstr "Engedélyek"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések" msgstr "Értesítések"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok" msgstr "Fiókok"
@@ -3719,37 +3719,37 @@ msgstr "Az eszköz ellenőrzése"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Eszköz kijelentkeztetése" msgstr "Eszköz kijelentkeztetése"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Az eszköz ellenőrzése" msgstr "Az eszköz ellenőrzése"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Az eszköz ellenőrzése" msgstr "Az eszköz ellenőrzése"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Kérjük, jelentkezzen be, hogy megtekinthesse a fiókba bejelentkezett " "Kérjük, jelentkezzen be, hogy megtekinthesse a fiókba bejelentkezett "
"eszközöket." "eszközöket."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Eszköz eltávolítása" msgstr "Eszköz eltávolítása"
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Meghívások" msgstr "Meghívások"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati proxy" msgstr "Hálózati proxy"
@@ -4056,28 +4056,28 @@ msgstr "Az üzenetkiemelés bekapcsolása"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Kulcsszó törlése" msgstr "Kulcsszó törlése"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés" msgstr "Megjelenés"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers" #| msgid "Stickers"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Matricák" msgstr "Matricák"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "A Neochat névjegye" msgstr "A Neochat névjegye"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "A KDE-ről" msgstr "A KDE-ről"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 12:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 12:42+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio" msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande a discargar." msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto." msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid" msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Registra"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:" msgstr "Contrasigno:"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Nomine de Sala:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Topico de Sala:" msgstr "Topico de Sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -2512,78 +2512,78 @@ msgstr "Invia invitation"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas" msgstr "Explora salas"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Trova un sala ..." msgstr "Trova un sala ..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vista" msgstr "Vista"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Uni te" msgstr "Uni te"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Adde nove servitor " msgstr "Adde nove servitor "
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Servitor de casa" msgstr "Servitor de casa"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Adde nove servitor " msgstr "Adde nove servitor "
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Adde Servitor" msgstr "Adde Servitor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL de servitor" msgstr "URL de servitor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Unite" msgstr "Unite"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2607,8 +2607,8 @@ msgstr "Editor de conto"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Preferentias de notificationes" msgstr "Preferentias de notificationes"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Securitate"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissiones" msgstr "Permissiones"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes" msgstr "Notificationes"
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contos" msgstr "Contos"
@@ -3650,32 +3650,32 @@ msgstr "Verifica dispositivo"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Dispositivo de clausura de session" msgstr "Dispositivo de clausura de session"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Iste Dispositivos" msgstr "Iste Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositivos verificate" msgstr "Dispositivos verificate"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositivos non verificate" msgstr "Dispositivos non verificate"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Remove dispositivo" msgstr "Remove dispositivo"
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invitationes" msgstr "Invitationes"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de rete" msgstr "Proxy de rete"
@@ -3966,27 +3966,27 @@ msgstr "Habilita evidentias de message"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Dele parola clave" msgstr "Dele parola clave"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apparentia" msgstr "Apparentia"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji" msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Controlo Orthographic" msgstr "Controlo Orthographic"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "A proposito de NeoChat" msgstr "A proposito de NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "A proposito de KDE" msgstr "A proposito de KDE"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -69,27 +69,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan" msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh." msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan." msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1" msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah" msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Daftar"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:" msgstr "Kata sandi:"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Nama ruangan:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Topik ruangan:" msgstr "Topik ruangan:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi" msgstr "Konfirmasi"
@@ -2537,78 +2537,78 @@ msgstr "Kirim undangan"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang" msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Jelajahi Ruangan" msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Temukan sebuah ruangan..." msgstr "Temukan sebuah ruangan..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Tampilkan" msgstr "Tampilkan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Bergabung" msgstr "Bergabung"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Tambahkan Server Baru" msgstr "Tambahkan Server Baru"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Homeserver" msgstr "Homeserver"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Tambahkan server baru" msgstr "Tambahkan server baru"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Tambahkan server" msgstr "Tambahkan server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Server valid dimasukkan" msgstr "Server valid dimasukkan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Server ini tidak dapat diselesaikan atau sudah ditambahkan" msgstr "Server ini tidak dapat diselesaikan atau sudah ditambahkan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Masukkan URL server mis. kde.org" msgstr "Masukkan URL server mis. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL Server" msgstr "URL Server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Tergabung" msgstr "Tergabung"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgstr "Penyunting akun"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi" msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Peranti" msgstr "Peranti"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota" msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Keamanan"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan" msgstr "Perizinan"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi" msgstr "Notifikasi"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Akun" msgstr "Akun"
@@ -3695,36 +3695,36 @@ msgstr "Verifikasi peranti"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Keluarkan peranti" msgstr "Keluarkan peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Peranti" msgstr "Peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Verifikasi peranti" msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Verifikasi peranti" msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Silakan masuk untuk melihat perangkat yang telah masuk untuk akun Anda." "Silakan masuk untuk melihat perangkat yang telah masuk untuk akun Anda."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Hapus peranti" msgstr "Hapus peranti"
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Undangan" msgstr "Undangan"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Jaringan" msgstr "Proksi Jaringan"
@@ -4017,27 +4017,27 @@ msgstr "Aktifkan sorotan pesan"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Hapus kata kunci" msgstr "Hapus kata kunci"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Tampilan" msgstr "Tampilan"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stiker & Emoji" msgstr "Stiker & Emoji"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Pemeriksa Ejaan" msgstr "Pemeriksa Ejaan"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Tentang NeoChat" msgstr "Tentang NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE" msgstr "Tentang KDE"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»" msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid" msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Registrar se"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasigne:" msgstr "Contrasigne:"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Nómine del chambre:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Tema del chambre:" msgstr "Tema del chambre:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -2595,79 +2595,79 @@ msgstr "Inviar un invitation"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres" msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Trovar un chambre..." msgstr "Trovar un chambre..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vise" msgstr "Vise"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Adherer" msgstr "Adherer"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Hem-servitor:" msgstr "Hem-servitor:"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Adheret" msgstr "Adheret"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2690,8 +2690,8 @@ msgstr "Conto:"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Notificationes:" msgstr "Notificationes:"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Aparates" msgstr "Aparates"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Sin númere de membres" msgstr "Sin númere de membres"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Securitá"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes" msgstr "Notificationes"
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contos" msgstr "Contos"
@@ -3776,35 +3776,35 @@ msgstr "Verificar li aparate"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "_Cluder li session..." msgstr "_Cluder li session..."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Aparates" msgstr "Aparates"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Verificar li aparate" msgstr "Verificar li aparate"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Verificar li aparate" msgstr "Verificar li aparate"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Remover li aparate" msgstr "Remover li aparate"
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Invitat" msgstr "Invitat"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
@@ -4118,27 +4118,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Remover li parol" msgstr "Remover li parol"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte" msgstr "Aspecte"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Control de ortografie" msgstr "Control de ortografie"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Pri NeoChat" msgstr "Pri NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso" msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande per essere scaricato." msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza." msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida" msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Registra"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Nome stanza:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Argomento della stanza:" msgstr "Argomento della stanza:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Amministratore (100)" msgstr "Amministratore (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
@@ -2549,78 +2549,78 @@ msgstr "Invia l'invito"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato" msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze" msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Trova una stanza..." msgstr "Trova una stanza..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualizza" msgstr "Visualizza"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server" msgstr "Aggiungi nuovo server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Server principale" msgstr "Server principale"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Aggiungi nuovo server" msgstr "Aggiungi nuovo server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Aggiungi server" msgstr "Aggiungi server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Server valido inserito" msgstr "Server valido inserito"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Questo server non può essere risolto o è già stato aggiunto" msgstr "Questo server non può essere risolto o è già stato aggiunto"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Il testo digitato non è un URL valido" msgstr "Il testo digitato non è un URL valido"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Digita l'URL del server, ad es. kde.org" msgstr "Digita l'URL del server, ad es. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del server" msgstr "URL del server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Entrato" msgstr "Entrato"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2644,8 +2644,8 @@ msgstr "Editor degli account"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche" msgstr "Impostazioni delle notifiche"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Nessun conteggio dei membri" msgstr "Nessun conteggio dei membri"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Sicurezza"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permessi" msgstr "Permessi"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche" msgstr "Notifiche"
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Account" msgstr "Account"
@@ -3710,34 +3710,34 @@ msgstr "Verifica il dispositivo"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Disconnetti il dispositivo" msgstr "Disconnetti il dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Questo dispositivo" msgstr "Questo dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositivi verificati" msgstr "Dispositivi verificati"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositivi non verificati" msgstr "Dispositivi non verificati"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Dispositivi con supporto della cifratura" msgstr "Dispositivi con supporto della cifratura"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Accedi per visualizzare i dispositivi su cui è stato eseguito l'accesso per " "Accedi per visualizzare i dispositivi su cui è stato eseguito l'accesso per "
"il tuo account." "il tuo account."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Rimuovi il dispositivo" msgstr "Rimuovi il dispositivo"
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Inviti" msgstr "Inviti"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete" msgstr "Proxy di rete"
@@ -4030,27 +4030,27 @@ msgstr "Abilita le evidenziazioni dei messaggi"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Elimina la parola chiave" msgstr "Elimina la parola chiave"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto" msgstr "Aspetto"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivi ed emoji" msgstr "Adesivi ed emoji"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico" msgstr "Controllo ortografico"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Informazioni su Neochat" msgstr "Informazioni su Neochat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Informazioni su KDE" msgstr "Informazioni su KDE"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -64,27 +64,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2474,78 +2474,78 @@ msgstr ""
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2568,8 +2568,8 @@ msgstr ""
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3605,32 +3605,32 @@ msgstr ""
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3920,27 +3920,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 05:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითა
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა" msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია." msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს." msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია" msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
@@ -1369,13 +1369,12 @@ msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზ
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an e-mail address:" msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "" msgstr "დამატეთ ელფოსტის მისამართი:"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:32 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgid "Confirm e-mail address" msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "ახალი საჩვენებელი სახელის დადასტურება" msgstr "ელფოსტის მისამართის დადასტურება"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:34 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:34
#, kde-format #, kde-format
@@ -1383,30 +1382,30 @@ msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail" "<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr "" msgstr ""
"დადასტურების ელფოსტა გამოგზავნილია თქვენს მისამართზე. გააგრძელეთ აქ "
"ელფოსტაში არსებული ბმულის დადასტურების <b>შემდეგ</b>"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:39 #: src/qml/Component/Login/Email.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail" msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr "" msgstr "დადასტურების ელფოსტის ხელახალი გაგზავნა"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Server URL"
msgid "Server Url:" msgid "Server Url:"
msgstr "სერვერის URL" msgstr "სერვერის Url:"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:37 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "ჩატვირთვა…" msgstr "ტვირთება"
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16 #: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr "რესგისტრაცია"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:" msgstr "პაროლი:"
@@ -1485,16 +1484,14 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "არასწორი მომხმარებელი ან პაროლი" msgstr "არასწორი მომხმარებელი ან პაროლი"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Confirm Password:" msgid "Confirm Password:"
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:" msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@@ -1510,7 +1507,7 @@ msgstr "SSO შესვლის ბმულის ხელახლა გ
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 #: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Terms & Conditions" msgid "Terms & Conditions"
msgstr "" msgstr "წესები და პირობები"
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:20 #: src/qml/Component/Login/Terms.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1518,18 +1515,18 @@ msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:" "conditions:"
msgstr "" msgstr ""
"რეგისტრაციის გაგრძელება ავტომატურად ნიშნავს, რომ თქვენ ეთანხმებით შემდეგ "
"წესებსა და პირობებს:"
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:19 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "User"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებელი" msgstr "მომხმარებელი:"
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:22 #: src/qml/Component/Login/Username.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა" msgstr "მომხმარებლი ხელმისაწვდომი არაა"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20 #: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204 #: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204
@@ -1658,18 +1655,16 @@ msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება" msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება: %1" msgstr "გაფრთხილება"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1679,12 +1674,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"თქვენი ანგარიში სამუდამოდ გაითიშება.\n"
"ეს ქმედება შეუქცევადია.\n"
"თქვენი Matrx ID ახალი ანგარიშებისთვის ხელმისაწვდომი არ იქნება.\n"
"თქვენი შეტყობინებები ხელმისაწვდომი იქნება."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება" msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1731,7 +1729,7 @@ msgstr "ოთახის სახელი:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "ოთახის თემა:" msgstr "ოთახის თემა:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -1996,7 +1994,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "ადმინისტრატორი (100)" msgstr "ადმინისტრატორი (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება" msgstr "დადასტურება"
@@ -2514,78 +2512,78 @@ msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია" msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება" msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "ოთახის პოვნა..." msgstr "ოთახის პოვნა..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "ნახვა" msgstr "ნახვა"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "შეერთება" msgstr "შეერთება"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "ახალი სერვერის დამატება" msgstr "ახალი სერვერის დამატება"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "სახლის სერვერი" msgstr "სახლის სერვერი"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "ახალი სერვერის დამატება" msgstr "ახალი სერვერის დამატება"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "სერვერის დამატება" msgstr "სერვერის დამატება"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "შეყვანილი სერვერი სწორია" msgstr "შეყვანილი სერვერი სწორია"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "სერვერის ამოხსნა შეუძლებელია ან ის უკვე დამატებულია" msgstr "სერვერის ამოხსნა შეუძლებელია ან ის უკვე დამატებულია"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL. მაგ: kde.org" msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL. მაგ: kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "სერვერის URL" msgstr "სერვერის URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "შეერთებული" msgstr "შეერთებული"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2608,8 +2606,8 @@ msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "გაფრთხილებების მორგება" msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები" msgstr "მოწყობილობები"
@@ -2863,16 +2861,15 @@ msgid "Welcome"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to a different account."
msgid "Log in to a different account or create a new account." msgid "Log in to a different account or create a new account."
msgstr "სხვა ანგარიშში შესვლა." msgstr "შედით სხვა ანგარიშით ან ახალი შექმენით."
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in."
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
msgstr "მოგესალმებათ NeoChat! გაგრძელებისთვის შედით." msgstr ""
"მოგესალმებათ NeoChat! გაგრძელებისთვის შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში."
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:121 #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
@@ -2976,7 +2973,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "ზოგადი" msgstr "ზოგადი"
@@ -2991,7 +2988,7 @@ msgstr "უსაფრთხოება"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები" msgstr "უფლებები"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "გაფრთხილებები" msgstr "გაფრთხილებები"
@@ -3510,26 +3507,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "სახლის სერვერის URL" msgstr "სახლის სერვერის URL"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" msgstr "ანგარიშის მართვა"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება" msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "დაადასტურეთ ანგარიშის დეაქტივაცია"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "ანგარიშები" msgstr "ანგარიშები"
@@ -3661,33 +3656,33 @@ msgstr "მოწყობილობის შემოწმება"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "მოწყობილობიდან გასვლა" msgstr "მოწყობილობიდან გასვლა"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "ეს მოწყობილობა" msgstr "ეს მოწყობილობა"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "გადამოწმებული მოწყობილობები" msgstr "გადამოწმებული მოწყობილობები"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "გადაუმოწმებელი მოწყობილობები" msgstr "გადაუმოწმებელი მოწყობილობები"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "მოწყობილობები დაშიფვრის მხარდაჭერის გარეშე" msgstr "მოწყობილობები დაშიფვრის მხარდაჭერის გარეშე"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"თქვენი ანგარიშით შესული მოწყობილობების სანახავად საჭიროა შეხვიდეთ სისტემაში." "თქვენი ანგარიშით შესული მოწყობილობების სანახავად საჭიროა შეხვიდეთ სისტემაში."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "მოწყობილობის წაშლა" msgstr "მოწყობილობის წაშლა"
@@ -3896,7 +3891,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "მოსაწვევები" msgstr "მოსაწვევები"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "ქსელის პროქსი" msgstr "ქსელის პროქსი"
@@ -3977,27 +3972,27 @@ msgstr "შეტყობინებების გამოკვეთი
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის წაშლა" msgstr "საკვანძო სიტყვის წაშლა"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "გარემოს იერსახე" msgstr "გარემოს იერსახე"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები" msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "მართლწერის შემოწმება" msgstr "მართლწერის შემოწმება"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat-ს შესახებ" msgstr "NeoChat-ს შესახებ"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "KDE-ს შესახებ" msgstr "KDE-ს შესახებ"
@@ -4090,56 +4085,49 @@ msgid "Delete word"
msgstr "სიტყვის წაშლა" msgstr "სიტყვის წაშლა"
#: src/registration.cpp:299 #: src/registration.cpp:299
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "სერვერის დამატება" msgstr "სერვერის გარეშე."
#: src/registration.cpp:301 #: src/registration.cpp:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:303 #: src/registration.cpp:303
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
#: src/registration.cpp:305 #: src/registration.cpp:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/registration.cpp:307 #: src/registration.cpp:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "სახელის გარეშე" msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
#: src/registration.cpp:309 #: src/registration.cpp:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/registration.cpp:311 #: src/registration.cpp:311
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა" msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
#: src/registration.cpp:313 #: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება" msgstr "გაგრძელება"
#: src/registration.cpp:315 #: src/registration.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr "მუშაობს"
#: src/roommanager.cpp:52 #: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 00:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-27 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음" msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다." msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오." msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: %1" msgstr "대화방 생성 실패: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨" msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "등록"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "암호:" msgstr "암호:"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "대화방 이름:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "대화방 주제:" msgstr "대화방 주제:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "관리자(100)" msgstr "관리자(100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "확인" msgstr "확인"
@@ -2504,78 +2504,78 @@ msgstr "초대 보내기"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨" msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색" msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "대화방 찾기..." msgstr "대화방 찾기..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "보기" msgstr "보기"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "입장" msgstr "입장"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "새 서버 추가" msgstr "새 서버 추가"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "홈 서버" msgstr "홈 서버"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "새 서버 추가" msgstr "새 서버 추가"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "서버 추가" msgstr "서버 추가"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "올바른 서버를 입력함" msgstr "올바른 서버를 입력함"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨" msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님" msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "서버 URL 입력(예: kde.org)" msgstr "서버 URL 입력(예: kde.org)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL" msgstr "서버 URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "입장함" msgstr "입장함"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2598,8 +2598,8 @@ msgstr "계정 편집기"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "알림 설정" msgstr "알림 설정"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "구성원 집계 없음" msgstr "구성원 집계 없음"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "일반" msgstr "일반"
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "보안"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "권한" msgstr "권한"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "알림" msgstr "알림"
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "계정" msgstr "계정"
@@ -3641,32 +3641,32 @@ msgstr "장치 확인"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "장치 로그아웃" msgstr "장치 로그아웃"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "이 장치" msgstr "이 장치"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "확인된 장치" msgstr "확인된 장치"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "확인되지 않은 장치" msgstr "확인되지 않은 장치"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "암호화를 지원하지 않는 장치" msgstr "암호화를 지원하지 않는 장치"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "계정에 등록된 장치를 보려면 로그인하십시오." msgstr "계정에 등록된 장치를 보려면 로그인하십시오."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "장치 삭제" msgstr "장치 삭제"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "초대" msgstr "초대"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시" msgstr "네트워크 프록시"
@@ -3956,27 +3956,27 @@ msgstr "메시지 강조 사용"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "키워드 삭제" msgstr "키워드 삭제"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "모양" msgstr "모양"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "스티커와 이모지" msgstr "스티커와 이모지"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "맞춤법 검사" msgstr "맞춤법 검사"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat 정보" msgstr "NeoChat 정보"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "KDE 정보" msgstr "KDE 정보"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2493,78 +2493,78 @@ msgstr ""
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2587,8 +2587,8 @@ msgstr ""
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3627,32 +3627,32 @@ msgstr ""
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3942,27 +3942,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet" msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden." msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning." msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig" msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Registreren"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:" msgstr "Wachtwoord:"
@@ -1654,18 +1654,16 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Account bewerken" msgstr "Account deactiveren"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing: %1" msgstr "Waarschuwing"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1675,12 +1673,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"Uw account zal permanent worden uitgeschakeld.\n"
"Dit kan niet ongedaan worden gemaakt.\n"
"Uw Matrix-ID zal niet beschikbaar zijn voor een nieuw account.\n"
"Uw berichten zullen beschikbaar blijven."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Account bewerken" msgstr "Account deactiveren"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1729,7 +1730,7 @@ msgstr "Naam van room:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Onderwerp van room:" msgstr "Onderwerp van room:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2015,7 +2016,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin (100)" msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen" msgstr "Bevestigen"
@@ -2533,78 +2534,78 @@ msgstr "Uitnodiging versturen"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd" msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen" msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Een room zoeken..." msgstr "Een room zoeken..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Beeld" msgstr "Beeld"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Deelnemen" msgstr "Deelnemen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Nieuwe server toevoegen" msgstr "Nieuwe server toevoegen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Homeserver" msgstr "Homeserver"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Nieuwe server toevoegen" msgstr "Nieuwe server toevoegen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Server toevoegen" msgstr "Server toevoegen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Geldige server ingevoerd" msgstr "Geldige server ingevoerd"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Deze server is niet te vinden of is al toegevoegd" msgstr "Deze server is niet te vinden of is al toegevoegd"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Server-URL invoeren bijv. kde.org" msgstr "Server-URL invoeren bijv. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL-adres server" msgstr "URL-adres server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Neemt deel aan" msgstr "Neemt deel aan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2627,8 +2628,8 @@ msgstr "Accountbewerker"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Instellingen van meldingen" msgstr "Instellingen van meldingen"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Apparaten" msgstr "Apparaten"
@@ -2995,7 +2996,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden" msgstr "Geen aantal leden"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Algemeen" msgstr "Algemeen"
@@ -3010,7 +3011,7 @@ msgstr "Beveiliging"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten" msgstr "Toegangsrechten"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen" msgstr "Meldingen"
@@ -3534,26 +3535,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "Homeserver-url" msgstr "Homeserver-url"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "Accountbewerker" msgstr "Accountbeheer"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Account bewerken" msgstr "Account deactiveren"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "Deactiveren van account bevestigen"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Accounts" msgstr "Accounts"
@@ -3685,32 +3684,32 @@ msgstr "Apparaat verifiëren"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Afmeldapparaat" msgstr "Afmeldapparaat"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Dit apparaat" msgstr "Dit apparaat"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Geverifieerde apparaten" msgstr "Geverifieerde apparaten"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Niet-geverifieerde apparaten" msgstr "Niet-geverifieerde apparaten"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Apparaten zonder ondersteuning voor versleuteling" msgstr "Apparaten zonder ondersteuning voor versleuteling"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Meld u aan om de aangemelde apparaten voor uw account te bekijken." msgstr "Meld u aan om de aangemelde apparaten voor uw account te bekijken."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Apparaat verwijderen" msgstr "Apparaat verwijderen"
@@ -3922,7 +3921,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Uitnodigingen" msgstr "Uitnodigingen"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerkproxy" msgstr "Netwerkproxy"
@@ -4003,27 +4002,27 @@ msgstr "Accentueringen van berichten inschakelen"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Trefwoord verwijderen" msgstr "Trefwoord verwijderen"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk" msgstr "Uiterlijk"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emoji's" msgstr "Stickers & Emoji's"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole" msgstr "Spellingcontrole"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Info over NeoChat" msgstr "Info over NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Over KDE" msgstr "Over KDE"
@@ -4131,8 +4130,7 @@ msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dit is geen geldige server." msgstr "Dit is geen geldige server."
#: src/registration.cpp:305 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Regisration for this server is disabled."
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld." msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -69,29 +69,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "ਐਡਮਿਨ" msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
@@ -2652,79 +2652,79 @@ msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..." msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "ਵੇਖੋ" msgstr "ਵੇਖੋ"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2751,8 +2751,8 @@ msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "ਆਮ" msgstr "ਆਮ"
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "ਖਾਤੇ" msgstr "ਖਾਤੇ"
@@ -3873,35 +3873,35 @@ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "ਸੱਦਾ" msgstr "ਸੱਦਾ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
@@ -4221,27 +4221,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ" msgstr "ਦਿੱਖ"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "About" #| msgid "About"
msgid "About KDE" msgid "About KDE"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -69,29 +69,29 @@ msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu" msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania." msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc." msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\"" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\"" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy" msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Zarejestruj"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Nazwa pokoju:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Temat pokoju:" msgstr "Temat pokoju:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrator (100)" msgstr "Administrator (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź" msgstr "Potwierdź"
@@ -2567,78 +2567,78 @@ msgstr "Wyślij zaproszenie"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje" msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Znajdź pokój…" msgstr "Znajdź pokój…"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Wyświetl" msgstr "Wyświetl"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Dołącz" msgstr "Dołącz"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Dodaj nowy serwer" msgstr "Dodaj nowy serwer"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Serwer domowy" msgstr "Serwer domowy"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Dodaj nowy serwer" msgstr "Dodaj nowy serwer"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Dodawanie serwera" msgstr "Dodawanie serwera"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Wpisano prawidłowy serwer" msgstr "Wpisano prawidłowy serwer"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Nie można ustalić położenia tego serwera lub już został dodany" msgstr "Nie można ustalić położenia tego serwera lub już został dodany"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Wpisz adres URL serwera np. kde.org" msgstr "Wpisz adres URL serwera np. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera" msgstr "Adres URL serwera"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Dołączono" msgstr "Dołączono"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2662,8 +2662,8 @@ msgstr "Edytor konta"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień" msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków" msgstr "Brak liczby członków"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia" msgstr "Uprawnienia"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Powiadomienia"
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konta" msgstr "Konta"
@@ -3726,36 +3726,36 @@ msgstr "Sprawdź urządzenie"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Wyloguj urządzenie" msgstr "Wyloguj urządzenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Sprawdź urządzenie" msgstr "Sprawdź urządzenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Sprawdź urządzenie" msgstr "Sprawdź urządzenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Zaloguj się, aby obejrzeć obecnie podłączone urządzenia dla swojego konta." "Zaloguj się, aby obejrzeć obecnie podłączone urządzenia dla swojego konta."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Usuń urządzenie" msgstr "Usuń urządzenie"
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Zaproszenia" msgstr "Zaproszenia"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy" msgstr "Pośrednik sieciowy"
@@ -4059,27 +4059,27 @@ msgstr "Włącz skróty wiadomości"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Usuń słowo kluczowe" msgstr "Usuń słowo kluczowe"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd" msgstr "Wygląd"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni" msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "O NeoChat" msgstr "O NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "O KDE" msgstr "O KDE"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -71,28 +71,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso" msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido." msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte." "Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1" msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido" msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Registo"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Nome da sala:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Tópico da sala:" msgstr "Tópico da sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação" msgstr "Confirmação"
@@ -2547,78 +2547,78 @@ msgstr "Enviar um convite"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado" msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas" msgstr "Explorar as Salas"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Procurar uma sala..." msgstr "Procurar uma sala..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Juntar-se" msgstr "Juntar-se"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Adicionar um Novo Servidor" msgstr "Adicionar um Novo Servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Servidor Doméstico" msgstr "Servidor Doméstico"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Adicionar um novo servidor" msgstr "Adicionar um novo servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Adicionar um servidor" msgstr "Adicionar um servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Servidor válido introduzido" msgstr "Servidor válido introduzido"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado" msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Indique o URL do servidor, p.ex. kde.org" msgstr "Indique o URL do servidor, p.ex. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL do Servidor" msgstr "URL do Servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Juntou-se" msgstr "Juntou-se"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2642,8 +2642,8 @@ msgstr "Editor da conta"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Configuração das notificações" msgstr "Configuração das notificações"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Sem número de membros" msgstr "Sem número de membros"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Segurança"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permissões" msgstr "Permissões"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contas" msgstr "Contas"
@@ -3701,37 +3701,37 @@ msgstr "Verificar o dispositivo"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Encerrar o dispositivo" msgstr "Encerrar o dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor autentique-se para ver os dispositivos autenticados com a sua " "Por favor autentique-se para ver os dispositivos autenticados com a sua "
"conta." "conta."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Remover o dispositivo" msgstr "Remover o dispositivo"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Convites" msgstr "Convites"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "'Proxy' de Rede" msgstr "'Proxy' de Rede"
@@ -4023,27 +4023,27 @@ msgstr "Activar os realces das mensagens"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Apagar a palavra-chave" msgstr "Apagar a palavra-chave"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparência" msgstr "Aparência"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Autocolantes & Emojis" msgstr "Autocolantes & Emojis"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificação Ortográfica" msgstr "Verificação Ortográfica"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Acerca do NeoChat" msgstr "Acerca do NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Acerca do KDE" msgstr "Acerca do KDE"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido" msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Registrar"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Nome da sala:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Assunto da sala:" msgstr "Assunto da sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -2656,79 +2656,79 @@ msgstr "Enviar convite"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas" msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Encontrar uma sala..." msgstr "Encontrar uma sala..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualizar" msgstr "Visualizar"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Servidor doméstico:" msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Entrou" msgstr "Entrou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2755,8 +2755,8 @@ msgstr "Detalhes da conta"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Sem contagem de membros" msgstr "Sem contagem de membros"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Segurança"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Contas" msgstr "Contas"
@@ -3887,35 +3887,35 @@ msgstr "Editar dispositivo"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Sair do dispositivo" msgstr "Sair do dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Editar dispositivo" msgstr "Editar dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Editar dispositivo" msgstr "Editar dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Remover dispositivo" msgstr "Remover dispositivo"
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Convidar" msgstr "Convidar"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
@@ -4239,27 +4239,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Excluir palavra" msgstr "Excluir palavra"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aparência" msgstr "Aparência"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificação ortográfica" msgstr "Verificação ortográfica"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Sobre o NeoChat" msgstr "Sobre o NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "About" #| msgid "About"
msgid "About KDE" msgid "About KDE"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -71,29 +71,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа" msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Слишком большой файл для загрузки." msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix." msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти" msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Зарегистрироваться"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Название комнаты:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Тема комнаты:" msgstr "Тема комнаты:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Администратор (100)" msgstr "Администратор (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
@@ -2562,80 +2562,80 @@ msgstr "Отправить приглашение"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Обзор комнат" msgstr "Обзор комнат"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Введите название комнаты…" msgstr "Введите название комнаты…"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Просмотреть" msgstr "Просмотреть"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Присоединиться" msgstr "Присоединиться"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Добавить сервер" msgstr "Добавить сервер"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Домашний сервер" msgstr "Домашний сервер"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Добавить сервер" msgstr "Добавить сервер"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Добавление сервера" msgstr "Добавление сервера"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Введено допустимое имя сервера" msgstr "Введено допустимое имя сервера"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось разрешить имя этого сервера в ip-адрес или этот сервер уже " "Не удалось разрешить имя этого сервера в ip-адрес или этот сервер уже "
"добавлен" "добавлен"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL" msgstr "Введённый текст не является допустимым URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Введите адрес сервера, например: kde.org" msgstr "Введите адрес сервера, например: kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Адрес сервера" msgstr "Адрес сервера"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Присоединился(лась)" msgstr "Присоединился(лась)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2659,8 +2659,8 @@ msgstr "Редактирование учётной записи"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Уведомления комнаты" msgstr "Уведомления комнаты"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается" msgstr "Количество участников не подсчитывается"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Безопасность"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения" msgstr "Разрешения"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления" msgstr "Уведомления"
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи" msgstr "Учётные записи"
@@ -3735,37 +3735,37 @@ msgstr "Верифицировать устройство"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Отключить устройство от учётной записи" msgstr "Отключить устройство от учётной записи"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Верифицировать устройство" msgstr "Верифицировать устройство"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Верифицировать устройство" msgstr "Верифицировать устройство"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Для просмотра списка устройств, подключённых к учётной записи, необходимо " "Для просмотра списка устройств, подключённых к учётной записи, необходимо "
"войти в систему." "войти в систему."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Удалить устройство" msgstr "Удалить устройство"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Приглашения" msgstr "Приглашения"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Тип прокси" msgstr "Тип прокси"
@@ -4073,27 +4073,27 @@ msgstr "Включить подсветку сообщений"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Удалить ключевое слово" msgstr "Удалить ключевое слово"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид" msgstr "Внешний вид"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии" msgstr "Проверка орфографии"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "О программе NeoChat" msgstr "О программе NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "О KDE" msgstr "О KDE"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -68,29 +68,29 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná" msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Registrovať sa"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Názov miestnosti:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Téma miestnosti:" msgstr "Téma miestnosti:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Správca" msgstr "Správca"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť" msgstr "Potvrdiť"
@@ -2690,79 +2690,79 @@ msgstr "Odoslať pozvanie"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti" msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Nájsť miestnosť..." msgstr "Nájsť miestnosť..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Zobraziť" msgstr "Zobraziť"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Pripojiť" msgstr "Pripojiť"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Domáci server:" msgstr "Domáci server:"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Pripojil sa" msgstr "Pripojil sa"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found" #| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
@@ -2789,8 +2789,8 @@ msgstr "Podrobnosti konta"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia" msgstr "Zariadenia"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Žiadny počet členov" msgstr "Žiadny počet členov"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Všeobecné" msgstr "Všeobecné"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Bezpečnosť"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Kontá" msgstr "Kontá"
@@ -3911,35 +3911,35 @@ msgstr "Upraviť zariadenie"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Odhlásiť zariadenie" msgstr "Odhlásiť zariadenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Zariadenia" msgstr "Zariadenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Upraviť zariadenie" msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Upraviť zariadenie" msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Odstrániť zariadenie" msgstr "Odstrániť zariadenie"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Pozvať" msgstr "Pozvať"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
@@ -4260,27 +4260,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Vymazať" msgstr "Vymazať"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad" msgstr "Vzhľad"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu" msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "O Neochat" msgstr "O Neochat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "About" #| msgid "About"
msgid "About KDE" msgid "About KDE"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 10:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -70,27 +70,27 @@ msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati" msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos." msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa." msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna" msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Registriraj"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Geslo:" msgstr "Geslo:"
@@ -1667,18 +1667,16 @@ msgstr[3] "%2 tipka"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Uredi račun" msgstr "Deaktiviraj račun"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo: %1" msgstr "Opozorilo"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1688,12 +1686,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"Vaš račun bo trajno onemogočen.\n"
"Tega ni mogoče razveljaviti.\n"
"Vaš Matrix ID ne bo na voljo za nove račune.\n"
"Vaša sporočila bodo ostala na voljo."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Uredi račun" msgstr "Deaktiviraj račun"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1740,7 +1741,7 @@ msgstr "Ime sobe:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Tema debate sobe:" msgstr "Tema debate sobe:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2017,7 +2018,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Skrbnik (100)" msgstr "Skrbnik (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi" msgstr "Potrdi"
@@ -2535,78 +2536,78 @@ msgstr "Pošlji povabilo"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen" msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe" msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Najdi sobo..." msgstr "Najdi sobo..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vpogled" msgstr "Vpogled"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Pridruži se" msgstr "Pridruži se"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Dodaj novi strežnik" msgstr "Dodaj novi strežnik"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Domači strežnik" msgstr "Domači strežnik"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Dodaj novi strežnik" msgstr "Dodaj novi strežnik"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Dodaj strežnik" msgstr "Dodaj strežnik"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Vnesen veljaven strežnik" msgstr "Vnesen veljaven strežnik"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Tega strežnika ni mogoče rešiti ali pa je že dodan" msgstr "Tega strežnika ni mogoče rešiti ali pa je že dodan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url" msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Vnesite strežnikov naslov url npr. kde.org" msgstr "Vnesite strežnikov naslov url npr. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Strežnikov naslov url" msgstr "Strežnikov naslov url"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Pridružen" msgstr "Pridružen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2629,8 +2630,8 @@ msgstr "Urejevalnik računa"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavitve obvestil" msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Naprave" msgstr "Naprave"
@@ -2998,7 +2999,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov" msgstr "Ni števila članov"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Splošno" msgstr "Splošno"
@@ -3013,7 +3014,7 @@ msgstr "Varnost"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja" msgstr "Dovoljenja"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila" msgstr "Obvestila"
@@ -3531,26 +3532,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "Url domačega strežnika" msgstr "Url domačega strežnika"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "Urejevalnik računa" msgstr "Upravljanje računa"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Uredi račun" msgstr "Deaktiviraj račun"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "Potrdi deaktiviranje računa"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Računi" msgstr "Računi"
@@ -3682,32 +3681,32 @@ msgstr "Verificiraj napravo"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Odjavi napravo" msgstr "Odjavi napravo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Ta naprava" msgstr "Ta naprava"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Verificirane naprave" msgstr "Verificirane naprave"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Neverificirane naprave" msgstr "Neverificirane naprave"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Naprave brez podpore šifriranju" msgstr "Naprave brez podpore šifriranju"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Prijavite se, da lahko vidite prijavljene naprave na vašem računu." msgstr "Prijavite se, da lahko vidite prijavljene naprave na vašem računu."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Odstrani napravo" msgstr "Odstrani napravo"
@@ -3918,7 +3917,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Povabila" msgstr "Povabila"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Omrežni posrednik" msgstr "Omrežni posrednik"
@@ -3999,27 +3998,27 @@ msgstr "Omogoči osvetljevanje obvestil"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Izbriši ključno besedo" msgstr "Izbriši ključno besedo"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Videz" msgstr "Videz"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Nalepke in čustvenčki" msgstr "Nalepke in čustvenčki"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Preverjanje črkovanja" msgstr "Preverjanje črkovanja"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "O programu NeoChat" msgstr "O programu NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "O KDE" msgstr "O KDE"
@@ -4127,8 +4126,7 @@ msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik." msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/registration.cpp:305 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Regisration for this server is disabled."
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena." msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 20:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Filen är för stor att ladda ner" msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support." msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1" msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig" msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Registrera"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
@@ -1654,18 +1654,16 @@ msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Redigera konto" msgstr "Inaktivera konto"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varning: %1" msgstr "Varning"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1675,12 +1673,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"Ditt konto kommer att inaktiveras permanent.\n"
"Det går inte att ångra.\n"
"Din Matrix-identifierare kommer inte att vara tillgänglig för nya konton.\n"
"Dina meddelanden förblir tillgängliga."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Redigera konto" msgstr "Inaktivera konto"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Rummets namn:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Rummets ämne:" msgstr "Rummets ämne:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2003,7 +2004,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratör (100)" msgstr "Administratör (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta" msgstr "Bekräfta"
@@ -2521,78 +2522,78 @@ msgstr "Skicka inbjudan"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden" msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum" msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Sök efter ett rum..." msgstr "Sök efter ett rum..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visa" msgstr "Visa"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Gå med" msgstr "Gå med"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Lägg till ny server" msgstr "Lägg till ny server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Hemserver" msgstr "Hemserver"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Lägg till ny server" msgstr "Lägg till ny server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Lägg till server" msgstr "Lägg till server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Giltig server angiven" msgstr "Giltig server angiven"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till" msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Skriv in serverwebbadress t.ex. kde.org" msgstr "Skriv in serverwebbadress t.ex. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Serverwebbadress" msgstr "Serverwebbadress"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Sammanfogat" msgstr "Sammanfogat"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2615,8 +2616,8 @@ msgstr "Kontoeditor"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Underrättelseinställningar" msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -2982,7 +2983,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning" msgstr "Ingen medlemsräkning"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allmänt" msgstr "Allmänt"
@@ -2997,7 +2998,7 @@ msgstr "Säkerhet"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter" msgstr "Rättigheter"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser" msgstr "Underrättelser"
@@ -3518,26 +3519,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "Webbadress för hemserver" msgstr "Webbadress för hemserver"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "Kontoeditor" msgstr "Kontohantering"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Redigera konto" msgstr "Inaktivera konto"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konton" msgstr "Konton"
@@ -3669,32 +3668,32 @@ msgstr "Verifiera enhet"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Logga ut från enhet" msgstr "Logga ut från enhet"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Den här enheten" msgstr "Den här enheten"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Verifierade enheter" msgstr "Verifierade enheter"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Overifierade enheter" msgstr "Overifierade enheter"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Enhet utan krypteringsstöd" msgstr "Enhet utan krypteringsstöd"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Logga in för att visa inloggade enheter för ditt konto." msgstr "Logga in för att visa inloggade enheter för ditt konto."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Ta bort enhet" msgstr "Ta bort enhet"
@@ -3905,7 +3904,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Inbjudningar" msgstr "Inbjudningar"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksproxy" msgstr "Nätverksproxy"
@@ -3986,27 +3985,27 @@ msgstr "Aktivera meddelandefärgläggning"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Ta bort nyckelord" msgstr "Ta bort nyckelord"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistermärken och emoji" msgstr "Klistermärken och emoji"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavningskontroll" msgstr "Stavningskontroll"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Om NeoChat" msgstr "Om NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE" msgstr "Om KDE"
@@ -4114,8 +4113,7 @@ msgid "This is not a valid server."
msgstr "Det är inte en giltig server." msgstr "Det är inte en giltig server."
#: src/registration.cpp:305 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Regisration for this server is disabled."
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad." msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 15:12+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-20 15:12+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -69,27 +69,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது." msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்." msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது" msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "பதிவு செய்"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:" msgstr "கடவுச்சொல்:"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "அரங்கின் பெயர்:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:" msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "நிர்வாகி (100)" msgstr "நிர்வாகி (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்" msgstr "உறுதிசெய்"
@@ -2522,78 +2522,78 @@ msgstr "வரவழை"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்" msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குகளை உலாவு" msgstr "அரங்குகளை உலாவு"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "அரங்கைத் தேடு..." msgstr "அரங்கைத் தேடு..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "பார்" msgstr "பார்"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "சேர்" msgstr "சேர்"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "தாய் சேவையகம்" msgstr "தாய் சேவையகம்"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "சேவையகத்தைச் சேர்ப்பது" msgstr "சேவையகத்தைச் சேர்ப்பது"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "செல்லுபடியாகும் சேவையகம் உள்ளிடப்பட்டது" msgstr "செல்லுபடியாகும் சேவையகம் உள்ளிடப்பட்டது"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான முகவரி அல்ல" msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான முகவரி அல்ல"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "சேவையகத்தின் முகவரியை உள்ளிடவும், எ.கா. kde.org" msgstr "சேவையகத்தின் முகவரியை உள்ளிடவும், எ.கா. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "சேவையக முகவரி" msgstr "சேவையக முகவரி"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "சேர்ந்தவை" msgstr "சேர்ந்தவை"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2616,8 +2616,8 @@ msgstr "கணக்கு திருத்தி"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்" msgstr "சாதனங்கள்"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "பொது" msgstr "பொது"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "பாதுகாப்பு"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்" msgstr "அனுமதிகள்"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்" msgstr "அறிவிப்புகள்"
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்" msgstr "கணக்குகள்"
@@ -3664,32 +3664,32 @@ msgstr "சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "சாதனத்தை வெளியேற்று" msgstr "சாதனத்தை வெளியேற்று"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "இந்த சாதனம்" msgstr "இந்த சாதனம்"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "உறுதிப்படுத்தியுள்ள சாதனங்கள்" msgstr "உறுதிப்படுத்தியுள்ள சாதனங்கள்"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "உறுதிப்படுத்தாத சாதனங்கள்" msgstr "உறுதிப்படுத்தாத சாதனங்கள்"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "மறையாக்கத்தை ஆதரிக்காத சாதனங்கள்" msgstr "மறையாக்கத்தை ஆதரிக்காத சாதனங்கள்"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "உங்கள் கணக்கிலுள்ள சாதனங்களைக் காண உங்கள் கணக்கில் நுழையுங்கள்." msgstr "உங்கள் கணக்கிலுள்ள சாதனங்களைக் காண உங்கள் கணக்கில் நுழையுங்கள்."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" msgstr "சாதனத்தை நீக்கு"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "வரவழைப்புகள்" msgstr "வரவழைப்புகள்"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "பிணைய பதிலி" msgstr "பிணைய பதிலி"
@@ -3979,27 +3979,27 @@ msgstr "பொருந்தும் செய்திகளை முன்
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லை நீக்கு" msgstr "முதன்மைச்சொல்லை நீக்கு"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "தோற்றம்" msgstr "தோற்றம்"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்" msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "சொல் திருத்தம்" msgstr "சொல் திருத்தம்"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" msgstr "நியோச்சாட் பற்றி"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி" msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -71,27 +71,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "o lon e sijelo sin"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "nimi len:" msgstr "nimi len:"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "nimi tomo"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2568,79 +2568,79 @@ msgstr ""
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "lukin" msgstr "lukin"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "nasin URL ilo:" msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2663,8 +2663,8 @@ msgstr ""
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3725,32 +3725,32 @@ msgstr ""
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4048,27 +4048,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "nasin lukin" msgstr "nasin lukin"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 05:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 12:30+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -69,27 +69,27 @@ msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor" msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük." msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın." msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1" msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil" msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Kaydol"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parola:" msgstr "Parola:"
@@ -1652,18 +1652,16 @@ msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Hesabı Düzenle" msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Uyarı: %1" msgstr "Uyarı"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1673,12 +1671,15 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"Hesabınız kalıcı olarak devre dışı bırakılacak.\n"
"Bu, geri alınamaz.\n"
"Matrix kimliğiniz, yeni hesaplar için kullanılamayacak.\n"
"İletilerinizi hâlâ kullanabilirsiniz."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Hesabı Düzenle" msgstr "Hesabı devre dışı bırak"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Oda adı:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Oda konusu:" msgstr "Oda konusu:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2003,7 +2004,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Yönetici (100)" msgstr "Yönetici (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Onayla" msgstr "Onayla"
@@ -2521,78 +2522,78 @@ msgstr "Davet gönder"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Kullanıcı halihazırda bir üye veya davet edilmiş" msgstr "Kullanıcı halihazırda bir üye veya davet edilmiş"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet" msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Bir oda bul..." msgstr "Bir oda bul..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Görünüm" msgstr "Görünüm"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Katıl" msgstr "Katıl"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Yeni Sunucu Ekle" msgstr "Yeni Sunucu Ekle"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Ana Sunucu" msgstr "Ana Sunucu"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Yeni sunucu ekle" msgstr "Yeni sunucu ekle"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Sunucu ekle" msgstr "Sunucu ekle"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Geçerli sunucu girildi" msgstr "Geçerli sunucu girildi"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Bu sunucuya ulaşılamıyor veya önceden eklenmiş" msgstr "Bu sunucuya ulaşılamıyor veya önceden eklenmiş"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Sunucu URL'si girin; örn. kde.org" msgstr "Sunucu URL'si girin; örn. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Sunucu URL'si" msgstr "Sunucu URL'si"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Katılınan" msgstr "Katılınan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2615,8 +2616,8 @@ msgstr "Hesap düzenleyici"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirim ayarları" msgstr "Bildirim ayarları"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar" msgstr "Aygıtlar"
@@ -2983,7 +2984,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok" msgstr "Üye sayısı yok"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Genel" msgstr "Genel"
@@ -2998,7 +2999,7 @@ msgstr "Güvenlik"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "İzinler" msgstr "İzinler"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler" msgstr "Bildirimler"
@@ -3516,26 +3517,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "Ana Sunucu URL'si" msgstr "Ana Sunucu URL'si"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "Hesap düzenleyici" msgstr "Hesap Yönetimi"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Hesabı Düzenle" msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar" msgstr "Hesaplar"
@@ -3667,32 +3666,32 @@ msgstr "Aygıtı doğrula"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Aygıt oturumunu kapat" msgstr "Aygıt oturumunu kapat"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Bu Aygıt" msgstr "Bu Aygıt"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Doğrulanmış Aygıtlar" msgstr "Doğrulanmış Aygıtlar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Doğrulanmamış Aygıtlar" msgstr "Doğrulanmamış Aygıtlar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Şifreleme Desteği Olmayan Aygıtlar" msgstr "Şifreleme Desteği Olmayan Aygıtlar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Hesabınıza oturum açmış aygıtları görüntülemek için oturum açın." msgstr "Hesabınıza oturum açmış aygıtları görüntülemek için oturum açın."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Aygıtı kaldır" msgstr "Aygıtı kaldır"
@@ -3902,7 +3901,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Davetler" msgstr "Davetler"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Ağ Vekili" msgstr "Ağ Vekili"
@@ -3983,27 +3982,27 @@ msgstr "İleti vurgularını etkinleştir"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Anahtar sözcük sil" msgstr "Anahtar sözcük sil"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş" msgstr "Görünüş"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Yapışkanlar ve Emojiler" msgstr "Yapışkanlar ve Emojiler"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Yazım Denetimi" msgstr "Yazım Denetimi"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat Hakkında" msgstr "NeoChat Hakkında"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "KDE Hakkında" msgstr "KDE Hakkında"
@@ -4111,8 +4110,7 @@ msgid "This is not a valid server."
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil." msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
#: src/registration.cpp:305 #: src/registration.cpp:305
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Regisration for this server is disabled."
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı." msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 09:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 08:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -72,28 +72,28 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу" msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Файл є надто великим для отримання." msgstr "Файл є надто великим для отримання."
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу." "Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1" msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним" msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Зареєструватися"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
@@ -1676,18 +1676,16 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Зміна облікового запису" msgstr "Деактивувати обліковий запис"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Warning: %1"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Попередження: %1" msgstr "Попередження"
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1697,12 +1695,16 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш обліковий запис буде остаточно вимкнено.\n"
"Скасувати наслідки цієї дії неможливо.\n"
"Вашим ідентифікатором Matrix не можна буде скористатися при створенні нових "
"облікових записів.\n"
"Ваші повідомлення залишаться доступними."
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37 #: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "Зміна облікового запису" msgstr "Деактивувати обліковий запис"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
@@ -1749,7 +1751,7 @@ msgstr "Назва кімнати:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "Тема кімнати:" msgstr "Тема кімнати:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -2027,7 +2029,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "Адміністратор (100)" msgstr "Адміністратор (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити" msgstr "Підтвердити"
@@ -2546,78 +2548,78 @@ msgstr "Надіслати запрошення"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено" msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами" msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "Знайти кімнату…" msgstr "Знайти кімнату…"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Переглянути" msgstr "Переглянути"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Долучитися" msgstr "Долучитися"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "Додавання нового сервера" msgstr "Додавання нового сервера"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "Домашній сервер" msgstr "Домашній сервер"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "Додати новий сервер" msgstr "Додати новий сервер"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "Додавання сервера" msgstr "Додавання сервера"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "Введено коректний сервер" msgstr "Введено коректний сервер"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Цей сервер не вдалося визначити або сервер уже було додано" msgstr "Цей сервер не вдалося визначити або сервер уже було додано"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Введений текст не є коректною адресою" msgstr "Введений текст не є коректною адресою"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Введіть адресу сервера. Приклад: kde.org" msgstr "Введіть адресу сервера. Приклад: kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Адреса сервера" msgstr "Адреса сервера"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "Долучення виконано" msgstr "Долучення виконано"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2640,8 +2642,8 @@ msgstr "Редактор облікових записів"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "Параметри сповіщень" msgstr "Параметри сповіщень"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Пристрої" msgstr "Пристрої"
@@ -3012,7 +3014,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників" msgstr "Немає лічильника учасників"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Загальне" msgstr "Загальне"
@@ -3027,7 +3029,7 @@ msgstr "Захист"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу" msgstr "Права доступу"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення" msgstr "Сповіщення"
@@ -3551,26 +3553,24 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "Адреса домашнього сервера" msgstr "Адреса домашнього сервера"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Account Management" msgid "Account Management"
msgstr "Редактор облікових записів" msgstr "Керування обліковими записами"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "Зміна облікового запису" msgstr "Деактивувати обліковий запис"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "Підтвердження деактивації облікового запису"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи" msgstr "Облікові записи"
@@ -3702,34 +3702,34 @@ msgstr "Перевірити пристрій"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "Вийти з пристрою" msgstr "Вийти з пристрою"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "Цей пристрій" msgstr "Цей пристрій"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Перевірені пристрої" msgstr "Перевірені пристрої"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Неперевірені пристрої" msgstr "Неперевірені пристрої"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Пристрої без підтримки шифрування" msgstr "Пристрої без підтримки шифрування"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, увійдіть до системи для перегляду підписаних пристроїв для " "Будь ласка, увійдіть до системи для перегляду підписаних пристроїв для "
"вашого облікового запису." "вашого облікового запису."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "Вилучити пристрій" msgstr "Вилучити пристрій"
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Запрошення" msgstr "Запрошення"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі-сервер мережі" msgstr "Проксі-сервер мережі"
@@ -4022,27 +4022,27 @@ msgstr "Увімкнути підсвічування повідомлень"
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "Вилучити ключове слово" msgstr "Вилучити ключове слово"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд" msgstr "Вигляд"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наліпки та емоційки" msgstr "Наліпки та емоційки"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Перевірка правопису" msgstr "Перевірка правопису"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "Про NeoChat" msgstr "Про NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "Про KDE" msgstr "Про KDE"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 03:41\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-27 03:41\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -69,27 +69,27 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌" msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "文件太大,无法下载。" msgstr "文件太大,无法下载。"
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1" msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "注册"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "聊天室名称:"
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "聊天室话题:" msgstr "聊天室话题:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "确认" msgstr "确认"
@@ -2502,78 +2502,78 @@ msgstr "发送邀请"
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室" msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "查找聊天室..." msgstr "查找聊天室..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "查看" msgstr "查看"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "加入" msgstr "加入"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "添加服务器" msgstr "添加服务器"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "服务器 URL" msgstr "服务器 URL"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "已加入" msgstr "已加入"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2596,8 +2596,8 @@ msgstr "账户编辑器"
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "通知设置" msgstr "通知设置"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "设备" msgstr "设备"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "常规" msgstr "常规"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "安全"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "权限" msgstr "权限"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "通知" msgstr "通知"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "账户" msgstr "账户"
@@ -3637,32 +3637,32 @@ msgstr "验证设备"
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "注销设备" msgstr "注销设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "当前设备" msgstr "当前设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "已验证的设备" msgstr "已验证的设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "未验证的设备" msgstr "未验证的设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "未支持加密的设备" msgstr "未支持加密的设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "移除设备" msgstr "移除设备"
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "邀请" msgstr "邀请"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理" msgstr "网络代理"
@@ -3952,27 +3952,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "删除关键词" msgstr "删除关键词"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "外观" msgstr "外观"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "贴纸和表情" msgstr "贴纸和表情"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "拼写检查" msgstr "拼写检查"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "关于 NeoChat" msgstr "关于 NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "关于 KDE" msgstr "关于 KDE"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -70,27 +70,27 @@ msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:379 #: src/controller.cpp:361
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:412 #: src/controller.cpp:386
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:433 #: src/controller.cpp:407
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:447 #: src/controller.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 #: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19 #: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
msgid "Room topic:" msgid "Room topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "Admin (100)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2480,78 +2480,78 @@ msgstr ""
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room..." msgid "Find a room..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add New Server" msgid "Add New Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home Server" msgid "Home Server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new server" msgid "Add new server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Add server" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Valid server entered" msgid "Valid server entered"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url" msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Joined" msgid "Joined"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found" msgid "No rooms found"
@@ -2574,8 +2574,8 @@ msgstr ""
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:29
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3611,32 +3611,32 @@ msgstr ""
msgid "Logout device" msgid "Logout device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "This Device" msgid "This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support" msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove device" msgid "Remove device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3926,27 +3926,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete keyword" msgid "Delete keyword"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "About NeoChat" msgid "About NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "About KDE" msgid "About KDE"
msgstr "" msgstr ""