GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-02-26 01:20:46 +00:00
parent e0ce5d9544
commit e0ba2a179c
40 changed files with 4008 additions and 792 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -112,13 +112,13 @@ msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:257 src/models/messagecontentmodel.cpp:119
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
#: src/models/messageeventmodel.cpp:466
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
@@ -1148,22 +1148,22 @@ msgstr[1] "%2 пользователя использовали %3"
msgstr[2] "%2 пользователей использовали %3"
msgstr[3] "%2 пользователь использовал %3"
#: src/neochatconnection.cpp:71
#: src/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
#: src/neochatconnection.cpp:71
#: src/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:257
#: src/neochatconnection.cpp:258
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:289
#: src/neochatconnection.cpp:290
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
@@ -1255,6 +1255,20 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE"
msgstr "О KDE"
#: src/qml/AccountData.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data"
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
#: src/qml/AccountData.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Event Source"
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr "Исходный код события"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Edit Account"
@@ -1663,14 +1677,16 @@ msgstr "Выйти из учётной записи?"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне"
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:191
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:191
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
#: src/qml/ContextMenu.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:210
@@ -1743,6 +1759,16 @@ msgstr "Параметры комнаты"
msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/ContextMenu.qml:191
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Убрать из избранного"
#: src/qml/ContextMenu.qml:191
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
@@ -1985,6 +2011,13 @@ msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data"
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags"
@@ -2475,17 +2508,17 @@ msgstr "Эта комната была заменена."
msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/qml/General.qml:405
#: src/qml/General.qml:407
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Обновление комнаты"
#: src/qml/General.qml:409
#: src/qml/General.qml:411
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Выберите новую версию"
#: src/qml/General.qml:415 src/qml/PowerLevelDialog.qml:61
#: src/qml/General.qml:419 src/qml/PowerLevelDialog.qml:61
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
@@ -2761,6 +2794,33 @@ msgstr "Реакция"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Ответить в ветке"
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:24 src/qml/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -3949,6 +4009,21 @@ msgstr "Ключ шифрования файла"
msgid "Device id"
msgstr "Идентификатор устройства"
#: src/qml/Security.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject and ignore user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
#: src/qml/Security.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
@@ -4094,22 +4169,29 @@ msgstr "О программе NeoChat"
msgid "About KDE"
msgstr "О KDE"
#: src/qml/ShareAction.qml:19
#: src/qml/ShareAction.qml:23
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "Опубликовать"
#: src/qml/ShareAction.qml:20
#: src/qml/ShareAction.qml:24
#, kde-format
msgid "Share the selected media"
msgstr "Опубликовать выбранные файлы"
#: src/qml/ShareDialog.qml:34
#: src/qml/ShareAction.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share"
msgctxt "@title"
msgid "Share"
msgstr "Опубликовать"
#: src/qml/ShareDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "Sharing failed"
msgstr "Ошибка публикации"
#: src/qml/ShareDialog.qml:53
#: src/qml/ShareDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"