GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 06:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 08:57-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -5346,27 +5346,22 @@ msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr "Ir para a próxima sala não lida"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Members"
|
||||
msgstr "Usuários privilegiados"
|
||||
msgstr "Membros privilegiados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "No users found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No users found."
|
||||
msgstr "Nenhum usuário encontrado"
|
||||
msgstr "Nenhum usuário encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5375,20 +5370,14 @@ msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Carregando…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default user power level"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level"
|
||||
msgstr "Nível de poder padrão para usuário"
|
||||
msgstr "Nível de poder padrão"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default power level to change room state"
|
||||
msgstr "Nível de poder padrão para definir o estado da sala"
|
||||
msgstr "Nível de poder padrão para alterar o estado da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5461,12 +5450,9 @@ msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr "Alterar o histórico de visibilidade da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pinned messages"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Pin and unpin messages"
|
||||
msgstr "Mensagens fixadas"
|
||||
msgstr "Fixar e desafixar mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5489,66 +5475,46 @@ msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Defina o espaço pai desta sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send this location"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Send live location updates"
|
||||
msgstr "Enviar esta localização"
|
||||
msgstr "Enviar atualizações de localização ao vivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Start polls"
|
||||
msgstr "%1 iniciou uma enquete"
|
||||
msgstr "Iniciar enquetes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Vote in polls"
|
||||
msgstr "Enquete aberta"
|
||||
msgstr "Votar em enquetes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Closed poll"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Close polls"
|
||||
msgstr "Enquete fechada"
|
||||
msgstr "Fechar enquetes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
|
||||
msgstr "Este é o nível de poder para todos os novos usuários ao entrar na sala"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é o nível de poder para todos os novos usuários ao entrar na sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é usado para todos os eventos de estado que não têm sua própria entrada "
|
||||
"aqui"
|
||||
"Isto é usado para todos os eventos do tipo estado que não têm sua própria "
|
||||
"entrada aqui."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é usado para todos os eventos de mensagem que não têm sua própria "
|
||||
"entrada aqui"
|
||||
"Isto é usado para todos os eventos do tipo mensagem que não têm sua própria "
|
||||
"entrada aqui."
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
@@ -6123,25 +6089,19 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#| msgid "Power Level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Power Levels"
|
||||
msgstr "Nível de poder"
|
||||
msgstr "Níveis de poder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
#| msgid "Moderation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderação"
|
||||
@@ -6154,12 +6114,10 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:192
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Fetch More Events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Other Events"
|
||||
msgstr "Obter mais eventos"
|
||||
msgstr "Outros eventos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6623,8 +6581,7 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user