GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
386
po/sv/neochat.po
386
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -36,23 +36,19 @@ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<meddelande>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29
|
||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Lägger till ¯\\_(ツ)_/¯ först i ett vanligt textmeddelande"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:39 src/commandmodel.cpp:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:39
|
||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Lägger till ( ͡° ͜ʖ ͡°) först i ett vanligt textmeddelande"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:49 src/commandmodel.cpp:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:49
|
||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Lägger till (╯°□°)╯︵ ┻━┻ först i ett vanligt textmeddelande"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/commandmodel.cpp:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:59
|
||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Lägger till ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) först i ett vanligt textmeddelande"
|
||||
|
||||
@@ -68,8 +64,7 @@ msgstr "Skickar angivet meddelande färglagt som en regnbåge"
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Skickar given smilis färglagd som en regnbåge"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/commandmodel.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:115
|
||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler"
|
||||
|
||||
@@ -294,52 +289,6 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " och "
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Displays action"
|
||||
msgstr "Visar åtgärd"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skickar ett meddelande som vanlig text, utan att tolka det som Markdown"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||
msgstr "Skickar ett meddelande som HTML, utan att tolka det som Markdown"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
msgstr "Skickar angivet meddelande färglagt som en regnbåge"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
msgstr "Skickar given smilis färglagd som en regnbåge"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joins room with given address"
|
||||
msgstr "Går med i rum med angiven adress"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave room"
|
||||
msgstr "Lämna rum"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||
msgstr "Bjuder in användare med angiven identifikation till aktuellt rum"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgstr "Reagera på meddelandet med en text"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:204
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
@@ -412,47 +361,53 @@ msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Nätverksfel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:146
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:148
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-klient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:150
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-gemenskapen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
#: src/main.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:152
|
||||
#: src/main.cpp:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:153
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:157
|
||||
#: src/main.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:258
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:259
|
||||
#: src/main.cpp:267
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
@@ -747,7 +702,7 @@ msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:77
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:537
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:539
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Svara"
|
||||
@@ -784,7 +739,7 @@ msgstr "Bilaga:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:525
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
@@ -1153,6 +1108,27 @@ msgstr "Anpassa"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
|
||||
@@ -1166,13 +1142,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1451,11 +1420,20 @@ msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Sluta bannlysa användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Starta en privat chatt"
|
||||
@@ -1724,14 +1702,14 @@ msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Använd global inställning"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:79
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -1740,7 +1718,7 @@ msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@@ -1807,8 +1785,17 @@ msgstr "Spara som"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1817,35 +1804,35 @@ msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapportera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Visa källa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Meddelandekälla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Sök efter '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
|
||||
@@ -1857,6 +1844,44 @@ msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Visa källa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
@@ -1867,12 +1892,6 @@ msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
@@ -2074,22 +2093,22 @@ msgstr "Välj lokal fil"
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Klippbordsbild"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:355
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:378
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Gå till sista meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:402
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:434
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -2097,12 +2116,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 skriver"
|
||||
msgstr[1] "%2 skriver"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:505
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:511
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Reagera"
|
||||
@@ -2152,59 +2171,59 @@ msgstr "Gör rum till favorit"
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Rumsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:194 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:198 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Inget namn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:220
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Inget normalt alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Inget ämne"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:246
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 Member"
|
||||
msgid_plural "%1 Members"
|
||||
msgstr[0] "%1 medlem"
|
||||
msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Member Count"
|
||||
msgstr "Ingen medlemsräkning"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:324
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Ägare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:326
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administratör"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:328
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:330
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "Tystad"
|
||||
@@ -2215,7 +2234,7 @@ msgstr "Tystad"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Säkerhet"
|
||||
@@ -2270,64 +2289,67 @@ msgstr "Rummet har ersatts."
|
||||
msgid "See new room..."
|
||||
msgstr "Visa nytt rum..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:78
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:107
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting:"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Inställning av rumsunderrättelser:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr "Använd global inställning"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting:"
|
||||
msgstr "Inställning av rumsunderrättelser:"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Åtkomst:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privat (endast inbjudan)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access:"
|
||||
msgstr "Åtkomst:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:33
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Bara inbjudna kan gå med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Rymdmedlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:45
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:41 src/qml/RoomSettings/Security.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgstr "Alla i en rymd kan hitta och gå med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:53
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:56
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Öppen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
@@ -2351,7 +2373,6 @@ msgid "User information"
|
||||
msgstr "Rumsinformation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
@@ -2363,7 +2384,6 @@ msgstr "Beteckning:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
@@ -2520,46 +2540,48 @@ msgstr "I sidorad"
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
msgstr "Redigera enhetsnamn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit device name"
|
||||
msgstr "Redigera enhetsnamn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verify device"
|
||||
msgstr "Verifiera enhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Logga ut från enhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Ta bort enhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit device"
|
||||
msgstr "Redigera enhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2682,95 +2704,95 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Underrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:23
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:41
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Underrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:44
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages in one-to-one chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:58
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:74
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages in group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:88
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages in encrypted group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:104
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room upgrade messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:129
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:132
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
msgid "Messages containing my display name"
|
||||
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:148
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Whole room (@room) notifications"
|
||||
msgstr "Visa underrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:173
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:177
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages containing my keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:226
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:244
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add word"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Lägg till ord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:271
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Bjud in"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:274
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgid "Invites to a room"
|
||||
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:290
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Call invitation"
|
||||
@@ -2811,12 +2833,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Peeker width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proxy Port"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
|
||||
@@ -3035,6 +3052,37 @@ msgstr "Kunde inte öppna webbadress"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Displays action"
|
||||
#~ msgstr "Visar åtgärd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skickar ett meddelande som vanlig text, utan att tolka det som Markdown"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
|
||||
#~ msgstr "Skickar ett meddelande som HTML, utan att tolka det som Markdown"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
#~ msgstr "Skickar angivet meddelande färglagt som en regnbåge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
#~ msgstr "Skickar given smilis färglagd som en regnbåge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Joins room with given address"
|
||||
#~ msgstr "Går med i rum med angiven adress"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave room"
|
||||
#~ msgstr "Lämna rum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invites user with given id to current room"
|
||||
#~ msgstr "Bjuder in användare med angiven identifikation till aktuellt rum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "React to this message with a text"
|
||||
#~ msgstr "Reagera på meddelandet med en text"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit device"
|
||||
#~ msgstr "Redigera enhet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Avatar:"
|
||||
#~ msgstr "Avatar:"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user