GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-19 02:03:35 +00:00
parent fa7b9d54e2
commit e482e12826
37 changed files with 255 additions and 285 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-18 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:198
#, kde-format
@@ -76,24 +76,24 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:616
#: src/controller.cpp:617
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
#: src/controller.cpp:616
#: src/controller.cpp:617
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
"euskarria lortzeko."
#: src/controller.cpp:648
#: src/controller.cpp:655
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
#: src/controller.cpp:669
#: src/controller.cpp:676
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
@@ -670,19 +670,14 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:857
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "Erabiltzaile %1"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile"
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:864
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1053,7 +1048,7 @@ msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#, kde-format
@@ -1126,10 +1121,9 @@ msgid "Add an Emoji"
msgstr "Gehitu Emoji bat"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr "Bidali gonbita"
msgstr "Bidali kokaleku bat"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
#, kde-format
@@ -1172,46 +1166,44 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
#, kde-format
msgid "Choose a Location"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
msgstr "Hautatu kokaleku bat"
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
#, kde-format
msgid "Send this location"
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
msgstr "Bidali kokaleku hori"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "Lodia"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr ""
msgstr "Etzana"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61
#, kde-format
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Marratua"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format
msgid "Code block"
msgstr ""
msgstr "Kode-blokea"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format
msgid "Quote"
msgstr ""
msgstr "Aipua"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
#, kde-format
msgid "Insert link"
msgstr ""
msgstr "Txertatu esteka"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format
@@ -1785,23 +1777,21 @@ msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Partaidea"
msgstr "Partaidea (0)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
msgstr "Moderatzailea (50)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratzailea"
msgstr "Administratzailea (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
@@ -1852,10 +1842,9 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format
@@ -2400,10 +2389,9 @@ msgid "Account editor"
msgstr "Kontu-editorea"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Gelako jakinarazpenen ezarpena"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:32 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
@@ -2518,10 +2506,9 @@ msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats"
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak"
msgstr "Gelak eta berriketak sortzea"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:147
#, kde-format
@@ -2761,17 +2748,14 @@ msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Partaide %1"
msgstr[1] "%1 partaide"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Ez dago partaide kopururik"
@@ -2819,11 +2803,9 @@ msgid "Room ID"
msgstr "Gelaren ID"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
msgstr "Kopiatu gelaren IDa arbelera"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
#, kde-format
@@ -2866,35 +2848,29 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Gehitu ezizen berria"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
msgstr "URL aurreikuspegiak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako partaideentzat"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
msgstr "URL aurreikuspegiak gaituta daude gela honetan era lehenetsian"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
msgstr "URL aurreikuspegiak ezgaituta daude gela honetan era lehenetsian"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
@@ -3221,11 +3197,10 @@ msgid "About NeoChat"
msgstr "Neochat-i buruz"
#: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE"
msgstr "Honi buruz"
msgstr "KDEri buruz"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
#, kde-format
@@ -3498,7 +3473,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "Denbora-lerroko ekitaldiak"
msgstr "Denbora-lerroko gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
@@ -3506,25 +3481,24 @@ msgid "Show deleted messages"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
msgstr "Erakutsi egoera gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak"
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak"
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
@@ -3766,10 +3740,9 @@ msgid "About NeoChat"
msgstr "Neochat-i buruz"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Honi buruz"
msgstr "KDEri buruz"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
#, kde-format