GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
323
po/eu/neochat.po
323
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 11:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -20,295 +20,295 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:110 src/actionsmodel.cpp:126 src/actionsmodel.cpp:136
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:146
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:30 src/actionsmodel.cpp:40 src/actionsmodel.cpp:50
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:60 src/actionsmodel.cpp:80 src/actionsmodel.cpp:100
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:111 src/actionsmodel.cpp:127 src/actionsmodel.cpp:137
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:147
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<mezua>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:30
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:31
|
||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:40
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:41
|
||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:50
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:51
|
||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:61
|
||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Aurretik ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:80
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:81
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:100
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:101
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:111
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:112
|
||||
msgid "Sends the given message as plain text"
|
||||
msgstr "Emandako mezua testu arrunt gisa bidaltzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:127
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:128
|
||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:137
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:138
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Emandako aurpegiera bidaltzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:147
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:148
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Emandako mezua oharpen gisa bidaltzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:156 src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:411 src/actionsmodel.cpp:448 src/actionsmodel.cpp:482
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:157 src/actionsmodel.cpp:335 src/actionsmodel.cpp:363
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:413 src/actionsmodel.cpp:450 src/actionsmodel.cpp:484
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr "'%1'(e)k ez du matrix id. itxurarik."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:161
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 dagoeneko gela honetara gonbidatuta dago.%1 gelara berriz gonbidatua"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:165
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ezarri zaio."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:170
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:174
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:178
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 gela honetara gonbidatuta dago"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:183 src/actionsmodel.cpp:351 src/actionsmodel.cpp:379
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:470
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:184 src/actionsmodel.cpp:353 src/actionsmodel.cpp:381
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:472
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr "<erabiltzaile-id>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:184
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Erabiltzailea gela honetara gonbidatzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:193 src/actionsmodel.cpp:216 src/actionsmodel.cpp:243
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:275
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:218 src/actionsmodel.cpp:245
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr "'%1'(e)k ez du ematen gela id. bat ez eta ezizen bat ere."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:197 src/actionsmodel.cpp:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr "Dagoeneko %1 gelan zaude."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:200 src/actionsmodel.cpp:223
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:202 src/actionsmodel.cpp:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "%1 gelarekin bat egiten."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:206 src/actionsmodel.cpp:229
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:208 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr "<gelaren ezizena edo id.>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:207 src/actionsmodel.cpp:230
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:209 src/actionsmodel.cpp:232
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "Emandako gelara batzen da"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:236 src/actionsmodel.cpp:268
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr "Dagoeneko %1 gelan zaude."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:238 src/actionsmodel.cpp:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "Gela honetatik alde egiten."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:253 src/actionsmodel.cpp:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "%1 gelatik alde egiten."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:254 src/actionsmodel.cpp:286
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:256 src/actionsmodel.cpp:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "%1 gela ez da aurkitu."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:261 src/actionsmodel.cpp:293
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263 src/actionsmodel.cpp:295
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr "[<gelaren ezizena edo id.>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:262 src/actionsmodel.cpp:294
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:264 src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr "Emaniko gelatik irteten da, edo gela honetatik batere eman ez bada"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:300 src/actionsmodel.cpp:315
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:302 src/actionsmodel.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
|
||||
msgstr "Ez da goitizen berririk eman, ez da aldaketarik gertatuko."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:308 src/actionsmodel.cpp:323
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310 src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
msgid "<display name>"
|
||||
msgstr "<azaldu izena>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:309
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:311
|
||||
msgid "Changes your global display name"
|
||||
msgstr "Zure azaldutako izen globala aldatzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:324
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:326
|
||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
msgstr "Zure azaldutako izena gela honetan aldatzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr "%1(e)ri dagoeneko ezikusi egiten zaio."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:343
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr "%1(e)ri orain ezikusi egiten zaio."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:345 src/actionsmodel.cpp:373
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:347 src/actionsmodel.cpp:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr "%1 ez da erabiltzaile ezaguna."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:352
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:354
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:367
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr "%1(e)ri ezikusi egiten zaio."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:371
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:373
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr "%1(e)ri ez zaio aurrerantzean ezikusi egiten."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:380
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:382
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusia egiteari uzten zaio"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:400
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:402
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr "<erreakzio-testua>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:401
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:403
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Erreakzionatu mezuari emanik testuarekin"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:417
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:419
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||
msgstr "%1(e)k gela honetarako debekua du dagoeneko."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:423
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||
msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik ipintzen."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:429
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||
msgstr "Ez zaizu uzten %1(e)ri gela honetarako debekurik ipintzen."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:433
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ipini zaio."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:438 src/actionsmodel.cpp:513
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:440 src/actionsmodel.cpp:515
|
||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "<erabiltzaile-id> [<arrazoia>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:439
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:441
|
||||
msgid "Bans the given user"
|
||||
msgstr "Emaniko erabiltzaileari debekua ipintzen dio"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:453
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||
msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik altsatzen."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:459
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:461
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||
msgstr "%1(e)ri ez zaio gela honetarako debekurik ipini."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:464
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekatua altxatu zaio."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:471
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:473
|
||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||
msgstr "Emaniko erabiltzailearen debekua kentzen du"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:486
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:488
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||
msgstr "Ezin duzu zeure burua gelatik bota."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:491
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:493
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||
msgid "%1 is not in this room."
|
||||
msgstr "%1 ez dago gela honetan."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:498
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:500
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||
msgstr "Ez zaizu gelatik erabiltzaileak botatzen uzten."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:504
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:506
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||
msgstr "Ez zaizu gelatik %1 erabiltzailea botatzen uzten."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:508
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||
msgstr "%1 gela honetatik bota da."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:514
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:516
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "Erabiltzailea gelatik kentzen du"
|
||||
|
||||
@@ -591,37 +591,37 @@ msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua"
|
||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:349
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Gaur"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:352
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Atzo"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:355
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "Herenegun"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:457
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:458
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:458
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:545
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:545
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:77
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:540
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:543
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Erantzun"
|
||||
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Eranskina:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:528
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editatu"
|
||||
@@ -940,17 +940,17 @@ msgstr "Bidali zifratutako mezu bat..."
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Bidali mezua bat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:201
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an Emoji"
|
||||
msgstr "Gehitu Emoji bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:212
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Bidali mezua"
|
||||
@@ -1039,12 +1039,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Jarraitu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Zamatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake."
|
||||
@@ -1070,6 +1065,11 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr "Dagoeneko saio-hasita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Zamatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Methods"
|
||||
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Azken irakurketa: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:82
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(editatu da)"
|
||||
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Onartu"
|
||||
@@ -1602,12 +1602,18 @@ msgstr "Kendu mezuak"
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warning: %1"
|
||||
msgstr "Abisua: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
|
||||
#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Esploratu gelak"
|
||||
@@ -1820,31 +1826,31 @@ msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "Ireki leiho berrian"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Lehentasuna kentzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:193
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
|
||||
@@ -1867,14 +1873,14 @@ msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:79
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Guztia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:45
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -1883,7 +1889,7 @@ msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:53
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@@ -1895,7 +1901,7 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:122
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:199
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Irten gelatik"
|
||||
@@ -2013,12 +2019,18 @@ msgstr "Mezuaren sorburua"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:123
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Bilatu «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:144
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
|
||||
@@ -2213,78 +2225,77 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show All Rooms"
|
||||
msgstr "Erakutsi gela guztiak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:113
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Gelak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:201
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:201
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:276 src/qml/Page/RoomListPage.qml:327
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Name"
|
||||
msgstr "Izenik gabe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:342
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Isilarazita"
|
||||
msgstr "Isilarazitako gela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Konfiguratu gela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept this invitation?"
|
||||
msgstr "Gonbidapen hau onartu?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Errefusatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:281
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:308
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Arbelako irudia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:356
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:380
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Jauzi azken mezura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:405
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:437
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -2292,12 +2303,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
|
||||
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:508
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:511
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:514
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Erreakzioa"
|
||||
@@ -2352,7 +2363,7 @@ msgstr "Gaitu zifratzea"
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:198 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Izenik gabe"
|
||||
@@ -2465,52 +2476,52 @@ msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
|
||||
msgid "See new room..."
|
||||
msgstr "Ikusi gela berria..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:118
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ezarri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Gelako jakinarazpenen ezarpena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Sarbidea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:31
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Tokiko partaideak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:41 src/qml/RoomSettings/Security.qml:43
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:44 src/qml/RoomSettings/Security.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgstr "Toki bateko edonork bilatu eta batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -2518,43 +2529,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Gela hau bertsio berriago batera bertsio-berritu behar duzu ezarpen hau "
|
||||
"gaitzeko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publikoa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:68
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Edonork"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:80
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Partaideak bakarrik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2562,13 +2573,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partaide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Partaideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:90
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2578,13 +2589,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
|
||||
"unetik aurrera."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Partaideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2893,43 +2904,49 @@ msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak"
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Bidali mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms and private chats"
|
||||
msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:128
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Separated"
|
||||
msgstr "Bereizita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Intermixed"
|
||||
msgstr "Elkarren artean nahastuta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editorea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:169
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:186
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user